Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic MK140 Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic MK140 Montage- Und Bedienungsanleitung

Sicherungskasten mit umformer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Fuse box with transformer
EN
Installation and Operating Manual . . . 4
Sicherungskasten mit Umformer
DE
Montage- und Bedienungsanleitung 13
Boîte à fusibles avec convertisseur
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caja de fusibles con transformador
ES
Instrucciones de montaje y de uso . 31
Scatola dei fusibili con convertitore
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . 40
Zekeringkast met omvormer
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 49
Sikringskasse med omformer
DA
Monterings- og
betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 58
Säkringsdosa med transformator
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . 67
Sikringsbokser med omformer
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . 76
Sulakerasia, jossa muuntaja
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . 85
Caixa de fusíveis no conversor
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Коробка предохранителей с
RU
преобразователем
Инструкция по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . 103
MK140
Skrzynka bezpieczników z
PL
przetwornicą
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . .112
Pojistková skříňka s převodníkem
CS
Návod k montáži a obsluze. . . . . . 121
Poistková skrinka s meničom
SK
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Biztosítékdoboz átalakítóval
HU
Szerelési és használati útmutató . 139

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic MK140

  • Seite 1 Zekeringkast met omvormer Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing ... . . 49 MK140 Sikringskasse med omformer Monterings- og betjeningsvejledning ... . 58 Säkringsdosa med transformator...
  • Seite 3 MK140...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    MK140 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Safety instructions ........5 Scope of delivery .
  • Seite 5: Safety Instructions

    MK140 Safety instructions Safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:  Faulty assembly or connection  Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage  Alterations to the product without express permission from the manu- facturer ...
  • Seite 6: Operating The Device Safely

    Scope of delivery MK140 NOTICE!  Do not expose the device to a heat source (such as direct sun- light or heating). Avoid additional heating of the device in this way. Electrical cables CAUTION!  Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
  • Seite 7: Intended Use

    The device is approved for permanent operation. This device cannot be used as a battery charger. Technical description MK140 can be connected to an external 230 Vw supply voltage and to a 12 Vg battery. The integrated priority circuit automatically switches over from battery oper- ation to mains operation when an external, 230 Vw supply voltage is availa- ble.
  • Seite 8: Attaching The Device

    Attaching the device MK140 Attaching the device When selecting the installation location, observe the following instructions:  The device must be installed vertically on a wall.  The device must be installed in a place that is protected from moisture.
  • Seite 9: Connecting The Device

    MK140 Connecting the device Connecting the device CAUTION! The 230 V connection cable must have a cross-section of 2.5 mm². NOTICE!  Make sure that there is a correctly installed, 15 A fuse between the positive terminal (+) of the battery and the device.
  • Seite 10: Using The Device

    Using the device MK140 Using the device If an automatic fuse (fig. 1 1 or 2, page 3) has tripped, switch it back on again. If the circuit breaker (fig. 1 3, page 3) has tripped, switch it back on again by pressing it.
  • Seite 11: Troubleshooting

    MK140 Troubleshooting Troubleshooting Fault Cause Remedy The 230 V and 12 V outputs The mains power has been Reconnect the mains power. are not being supplied in disconnected. mains operation. The automatic fuse (main Switch it on again. switch, fig. 1 1 or 2, page 3) has shut off.
  • Seite 12: Disposal

    Disposal MK140 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Seite 13 MK140 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ........14 Lieferumfang .
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise MK140 Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:  Montage- oder Anschlussfehler  Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über- spannungen  Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller  Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke...
  • Seite 15: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    MK140 Sicherheitshinweise  Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf haben. Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt werden! ACHTUNG!  Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah- lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwär- mung des Gerätes.
  • Seite 16: Lieferumfang

     Einbau- und Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dometic MK140 (Art.-Nr. 9106505813) ist ein Sicherungskasten mit Umfor- mer zum Einbau in Reisemobile oder Wohnwagen. MK140 dient zur Span- nungsversorgung von 230-Vw- und 12-Vg-Verbrauchern. Das Gerät ist für den Dauerbetrieb zugelassen. Dieses Gerät ist nicht als Ladegerät verwendbar.
  • Seite 17: Gerät Befestigen

    MK140 Gerät befestigen Gerät befestigen Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:  Das Gerät muss senkrecht an einer Wand montiert werden.  Das Gerät muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut werden.  Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit leicht entzündlichen Materialien (z.
  • Seite 18: Gerät Anschließen

    Gerät anschließen MK140 Gerät anschließen VORSICHT! Der Querschnitt der 230-V-Anschlussleitung muss 2,5 mm² betragen. ACHTUNG!  Achten Sie darauf, dass zwischen Pluspol (+) der Batterie und dem Gerät eine fachgerechte Absicherung von 15 A vorhan- den ist. Falls keine ausreichende, fachgerechte Absicherung vorhan- den ist, kann das Gerät beschädigt werden, und die Gewähr-...
  • Seite 19: Gerät Benutzen

    MK140 Gerät benutzen ➤ Sichern Sie alle ein- und ausgehenden Kabel mit den Zugentlastungen (Abb. 2 8, Seite 3). ➤ Decken Sie die Anschlüsse wieder mit der Abdeckung (Abb. 1 5, Seite 3) ab. Gerät benutzen Wenn ein Sicherungsautomat (Abb. 1 1 oder 2, Seite 3) ausgelöst hat, schalten Sie ihn wieder ein.
  • Seite 20: Fehlerbeseitigung

    Fehlerbeseitigung MK140 Fehlerbeseitigung Fehler Ursache Behebung Die 230-V- und die 12-V-Aus- Die Netzverbindung wurde Stellen Sie die Netzverbin- gänge werden im Netz- getrennt. dung wieder her. betrieb nicht versorgt. Der Sicherungsautomat Schalten Sie ihn wieder ein. (Hauptschalter, Abb. 1 1 oder 2, Seite 3) hat abge- schaltet.
  • Seite 21: Entsorgung

    MK140 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten MK140 Art.-Nr.:...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité MK140 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Consignes de sécurité ........22 Contenu de la livraison .
  • Seite 23: Consignes Générales De Sécurité

    MK140 Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT !  Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    Consignes de sécurité MK140 AVIS !  Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.  Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou forte- ment coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
  • Seite 25: Contenu De La Livraison

     Notice de montage et d'utilisation Usage conforme Dometic MK140 (n° d'art. 9106505813) est une boîte à fusibles avec conver- tisseur à monter dans les camping-cars et caravanes. MK140 sert à l'alimen- tation électrique de consommateurs d'énergie 230 Vw et 12 Vg.
  • Seite 26: Fixation De L'appareil

    Fixation de l'appareil MK140 Fixation de l'appareil Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :  L'appareil doit être monté à la verticale contre un mur.  L'appareil doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
  • Seite 27: Raccordement De L'appareil

    MK140 Raccordement de l'appareil Raccordement de l'appareil ATTENTION ! La section du câble de raccordement 230 V doit être de 2,5 mm². AVIS !  Veillez à ce que soit disponible, entre le pôle positif (+) et l'appareil, un fusible conforme de 15 A.
  • Seite 28: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l'appareil MK140 ➤ Bloquez tous les câbles entrants et sortants avec des décharges de trac- tion (fig. 2 8, page 3). ➤ Recouvrez de nouveau les raccordements avec le cache (fig. 1 5, page 3). Utilisation de l'appareil Si un coupe-circuit automatique (fig.
  • Seite 29: Réparation Des Pannes

    MK140 Réparation des pannes Réparation des pannes Défaut Cause Solution Les sorties 230 V et 12 V ne Le raccordement au secteur a Rétablissez la connexion au sont pas alimentées lors du été débranché. secteur. fonctionnement sur secteur. Le coupe-circuit automatique Rallumez-le.
  • Seite 30: Élimination

    Élimination MK140 Élimination ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Seite 31: Indicaciones De Seguridad

    MK140 Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta- lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Seite 32: Seguridad Básica

    Indicaciones de seguridad MK140 Seguridad básica ¡ADVERTENCIA!  Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas perso- nas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato bajo vigilancia o si han sido instrui- dos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
  • Seite 33: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    MK140 Volumen de entrega Cables eléctricos ¡ATENCIÓN!  Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda dañar el cable. ¡AVISO!  Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga- dos o guías de cable.
  • Seite 34: Uso Adecuado

    Uso adecuado MK140 Uso adecuado Dometic MK140 (n.° de art. 9106505813) es una caja de fusibles con trans- formador para su montaje en caravanas o autocaravanas. La MK140 sirve para la alimentación de tensión de aparatos conectados de 230 Vw y 12 Vg.
  • Seite 35: Fijación Del Aparato

    MK140 Fijación del aparato Fijación del aparato Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:  El aparato debe montarse de manera perpendicular en una pared.  El aparato se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
  • Seite 36: Conexión Del Aparato

    Conexión del aparato MK140 Conexión del aparato ¡ATENCIÓN! La sección del cable de conexión de 230 V debe ser de 2,5 mm². ¡AVISO!  Asegúrese de que entre el polo positivo (+) de la batería y el aparato haya disponible una protección adecuada de 15 A.
  • Seite 37: Utilización Del Aparato

    MK140 Utilización del aparato Utilización del aparato Si un fusible automático (fig. 1 1 o 2, página 3) ha saltado, conéctelo nuevamente. Si el interruptor de protección (fig. 1 3, página 3) ha saltado, púlselo para conectarlo de nuevo. Reemplace un fusible fundido (fig. 1 4, página 3) únicamente por un fusible de automóvil de las mismas características (15 A).
  • Seite 38: Solución De Fallos

    Solución de fallos MK140 Solución de fallos Fallo Causa Solución Las salidas de 230 V y 12 V Se ha interrumpido el sumi- Reestablezca el suministro no reciben tensión en modo nistro de red. de red. de funcionamiento a través El fusible automático...
  • Seite 39: Gestión De Residuos

    MK140 Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon- diente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
  • Seite 40: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza MK140 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Istruzioni per la sicurezza ....... . 40 Dotazione.
  • Seite 41: Sicurezza Di Base

    MK140 Istruzioni per la sicurezza Sicurezza di base AVVERTENZA!  Questo dispositivo può essere usato sia da bambini dagli 8 anni in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti sull’utilizzo sicuro del dispositivo e se sono in...
  • Seite 42: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Istruzioni per la sicurezza MK140 AVVISO!  Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure altre pareti con spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.  Non posare le linee in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conducono elettricità...
  • Seite 43: Dotazione

    Conformità d'uso Dometic MK140 (cod. art. 9106505813) è una scatola fusibili con converti- tore idonea per il montaggio in autocaravan o roulotte. MK140 serve all'ali- mentazione di tensione per utenze da 230 Vw e 12 Vg. Il dispositivo è omologato per il funzionamento continuo.
  • Seite 44: Fissaggio Del Dispositivo

    Fissaggio del dispositivo MK140 Fissaggio del dispositivo Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni.  Il dispositivo deve essere montato a una parete in posizione verticale.  Il dispositivo deve essere montato in un punto protetto da umidità.
  • Seite 45: Collegamento Del Dispositivo

    MK140 Collegamento del dispositivo Collegamento del dispositivo ATTENZIONE! La sezione del cavo di collegamento da 230 V deve essere di 2,5 mm². AVVISO!  Assicurarsi che fra il polo positivo (+) della batteria e il dispo- sitivo sia presente una corretta protezione da 15 A.
  • Seite 46: Utilizzo Del Dispositivo

    Utilizzo del dispositivo MK140 Utilizzo del dispositivo Se è saltato un interruttore automatico (fig. 1 1 o 2, pagina 3), riattivarlo. Se è saltato l'interruttore differenziale (fig. 1 3, pagina 3), riattivarlo pre- mendolo. Sostituire un fusibile a lama bruciato (fig. 1 4, pagina 3) solo con un fusibile equivalente a lama per autoveicoli (15 A).
  • Seite 47: Eliminazione Dei Guasti

    MK140 Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti Guasto Causa Soluzione Le uscite da 230 V e 12 V La connessione alla rete è Ripristinare la connessione non vengono alimentate stata interrotta. alla rete. quando il dispositivo è colle- È saltato l'interruttore auto- Riattivarlo.
  • Seite 48: Smaltimento

    Smaltimento MK140 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
  • Seite 49: Veiligheidsinstructies

    MK140 Veiligheidsinstructies Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg- vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ........49 Omvang van de levering .
  • Seite 50: Algemene Veiligheid

    Veiligheidsinstructies MK140 Algemene veiligheid WAARSCHUWING!  Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geeste- lijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, indien ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken.
  • Seite 51: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

     Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Reglementair gebruik Dometic MK140 (artikel. 9106505813) is een zekeringkast met omvormer voor de inbouw in campers of caravans. MK140 is bedoeld voor de span- ningsvoorziening van 230-Vw- en 12-Vg-vebruikers. Het toestel is bedoeld voor continubedrijf. Dit toestel kan niet als lader worden gebruikt.
  • Seite 52: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving MK140 Technische beschrijving MK140 kan op een externe voedingsspanning van 230 Vw en op een accu met 12 Vg worden aangesloten. De geïntegreerde prioriteitsschakeling schakelt automatisch van accu- naar netbedrijf, als een externe voedingsspanning van 230 Vw beschikbaar is.
  • Seite 53: Toestel Bevestigen

    MK140 Toestel bevestigen Toestel bevestigen Neem bij de keuze van de montageplaats de onderstaande instructies in acht.  Het toestel moet verticaal tegen een wand worden gemonteerd.  Het toestel moet op een plaats worden ingebouwd die beschermd is tegen vocht.
  • Seite 54: Toestel Aansluiten

    Toestel aansluiten MK140 Toestel aansluiten VOORZICHTIG! De dwarsdoorsnede van de 230-V-aansluitleiding moet 2,5 mm² bedragen. LET OP!  Let erop dat tussen pluspool (+) van de accu en het toestel een betrouwbare zekering van 15 A aanwezig is. Indien geen voldoende zware, vakkundige zekering voorhan- den is, kan het toestel worden beschadigd, en de garantie komen te vervallen.
  • Seite 55: Toestel Gebruiken

    MK140 Toestel gebruiken Toestel gebruiken Als een zekeringsautomaat (afb. 1 1 of 2, pagina 3) is geactiveerd, deze weer inschakelen. Als de veiligheidsschakelaar (afb. 1 3, pagina 3) geactiveerd is, schakel deze dan door indrukken weer in. Vervang een doorgebrande steekzekering (afb. 1 4, pagina 3) alleen door een gelijkwaardige voertuig-steekzekering (15 A).
  • Seite 56: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen MK140 Verhelpen van storingen Fout Oorzaak Oplossing De 230-V- en de 12-V-uitgan- De verbinding met de voeding Herstel de verbinding met het gen worden bij netbedrijf niet werd gescheiden. net. van stroom voorzien. De zekeringautomaat (hoofd- Schakel deze weer in.
  • Seite 57: Technische Gegevens

    MK140 Technische gegevens Technische gegevens MK140 Artikelnr.: 9106505813 Nominale ingangsspanning: 230 Vw 12 Vg Aansluitwaarde 230 Vw: 2,2 kW Continu uitgangsvermogen: 140 W Uitgangsspanning: 12 Vg Uitgangsstroom: ongezeefd: 10,67 A gezeefd: 1,0 A Voedingseenheid-zekeringen: 12-Vg-uitgangen: 15 A 230-Vw-ingang: 1 A Omgevingstemperatuur: –10 °C tot +40 °C...
  • Seite 58: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger MK140 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger........58 Leveringsomfang .
  • Seite 59: Grundlæggende Sikkerhed

    MK140 Sikkerhedshenvisninger Grundlæggende sikkerhed ADVARSEL!  Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
  • Seite 60: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Leveringsomfang MK140 Elektriske ledninger FORSIGTIG!  Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket. VIGTIGT!  Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller led- ningsgennemføringer.
  • Seite 61: Korrekt Brug

    Apparatet er tilladt til konstant drift. Denne apparat kan ikke anvendes som ladeapparat. Teknisk beskrivelse MK140 kan tilsluttes til en ekstern forsyningsspænding på 230 Vw samt til et batteri med 12 Vg. Den integrerede prioritetskobling skifter automatisk fra batteri- til netdrift, hvis der står en ekstern forsyningsspænding på...
  • Seite 62: Fastgørelse Af Apparatet

    Fastgørelse af apparatet MK140 Fastgørelse af apparatet Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:  Apparatet skal monteres lodret på en væg.  Apparatet skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.  Apparatet må ikke monteres i omgivelser med letantændelige materialer (f.eks.
  • Seite 63: Tilslutning Af Apparatet

    MK140 Tilslutning af apparatet Tilslutning af apparatet FORSIGTIG! 230 V-tilslutningsledningens tværsnit skal være 2,5 mm². VIGTIGT!  Sørg for, at der findes en korrekt sikring på 15 A mellem bat- teriets pluspol (+) ogo apparatet. Hvis der ikke findes en tilstrækkelig, korrekt sikring, kan appa- ratet blive beskadiget, og garantien bortfalder.
  • Seite 64: Anvendelse Af Apparatet

    Anvendelse af apparatet MK140 Anvendelse af apparatet Hvis en sikringsautomat (fig. 1 1 eller 2, side 3) har udløst, skal du slå den til igen. Hvis sikkerhedsafbryderen (fig. 1 3, side 3) har udløst, skal du slå den til igen ved at trykke på den.
  • Seite 65: Garanti

    MK140 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:  En kopi af regningen med købsdato ...
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data MK140 Tekniske data MK140 Art.nr.: 9106505813 Nominel indgangsspænding: 230 Vw 12 Vg Tilslutningsværdi 230 Vw: 2,2 kW Konstant udgangseffekt: 140 W Udgangsspænding: 12 Vg Udgangsstrøm: ufiltreret: 10,67 A filtreret: 1,0 A Netdelssikringer: 12 Vg-udgang: 15 A 230 Vw-indgang: 1 A Udenomstemperatur: –10 °C til +40 °C...
  • Seite 67: Säkerhetsanvisningar

    MK140 Säkerhetsanvisningar Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar ........67 Leveransomfattning .
  • Seite 68: Allmän Säkerhet

    Säkerhetsanvisningar MK140 Allmän säkerhet VARNING!  Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av perso- ner med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsätt- ning att de använder den under uppsikt eller har undervisats om hur apparaten används på...
  • Seite 69: Säkerhet Under Användning

    MK140 Leveransomfattning Elledningar AKTA!  Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas. OBSERVERA!  Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
  • Seite 70: Ändamålsenlig Användning

    Apparaten är godkänd för kontinuerlig drift. Enheten får inte användas som laddare. Teknisk beskrivning MK140 kan anslutas till extern försörjningsspänning på 230 Vw eller till ett batteri på 12 Vg. Med den integrerade prioritetskoppling sker omkopplingen från batteri till nät- drift automatiskt när den externa försörjningsspänning är 230 Vw.
  • Seite 71: Montera Apparaten

    MK140 Montera apparaten Montera apparaten Beakta följande anvisningar vid monteringen:  Apparaten måste monteras i lodrätt ställning på en vägg.  Apparaten måste monteras på ett ställe som är skyddat mot fukt.  Apparaten får inte monteras i närheten av antändbart material (t.ex. gas- flaskor).
  • Seite 72: Ansluta Apparaten

    Ansluta apparaten MK140 Ansluta apparaten AKTA! Tvärsnittet på 230 V-anslutningskabeln måste vara 2,5 mm². OBSERVERA!  Se till att rätt typ av säkring på 15 A föreligger mellan batteriets pluspol (+) och apparaten. Om rätt typ av säkring inte föreligger, kan apparaten komma till skada, och garantin ogiltigförklaras.
  • Seite 73: Använda Apparaten

    MK140 Använda apparaten Använda apparaten När en säkring (bild 1 1 eller 2, sida 3) löst ut slår du på den igen. När strömbrytaren (bild 1 3, sida 3) löst ut trycker du på den så att den slås på igen.
  • Seite 74: Garanti

    Garanti MK140 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till- verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:  en kopia på fakturan med inköpsdatum,  en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
  • Seite 75: Tekniska Data

    MK140 Tekniska data Tekniska data MK140 Artikel-nr: 9106505813 Nominell ingångsspänning: 230 Vw 12 Vg Anslutningsvärde 230 Vw: 2,2 kW Konstant uteffekt: 140 W Utgångsspänning: 12 Vg Utgångsström: oskärmad: 10,67 A skärmad: 1,0 A Säkringar till nätdel: 12-Vg-utgång: 15 A 230-Vw-ingång: 1 A Omgivningstemperatur: –10 °C till +40 °C...
  • Seite 76: Sikkerhetsregler

    Sikkerhetsregler MK140 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Sikkerhetsregler ........76 Leveringsomfang .
  • Seite 77: Grunnleggende Sikkerhet

    MK140 Sikkerhetsregler Grunnleggende sikkerhet ADVARSEL!  Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det.
  • Seite 78: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Leveringsomfang MK140 Elektriske ledninger FORSIKTIG!  Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å skade kabelen. PASS PÅ!  Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre veg- ger med skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjen- nomføringer.
  • Seite 79: Forskriftsmessig Bruk

    Apparatet er tillatt for kontinuerlig drift. Dette apparatet kan ikke brukes som lader. Teknisk beskrivelse MK140 kan kobles til en ekstern forsyningssspenning på 230 Vw og et bat- teri på 12 Vg. Den integrerte prioritetskoblingen skifter automatisk fra batteri- til nettdrift når en ekstern forsyningssspenning på...
  • Seite 80: Feste Apparatet

    Feste apparatet MK140 Feste apparatet Pass på følgende ved valg av montasjested:  Apparatet må monteres loddrett på en vegg.  Apparatet må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet.  Apparatet må ikke monteres i områder med lettantennelige materialer (f.eks.
  • Seite 81: Koble Til Apparatet

    MK140 Koble til apparatet Koble til apparatet FORSIKTIG! Tverrsnittet til 230 V-tilkoblingsledningen må være 2,5 mm². PASS PÅ!  Pass på at det er en forskriftsmessig sikring på 15 A mellom batteriets plusspol (+) og apparatet. Hvis det ikke er noen tilstrekkelig, forskriftsmessig sikring, kan apparatet bli skadet, og garantien gjelder ikke.
  • Seite 82: Bruk Av Apparatet

    Bruk av apparatet MK140 Bruk av apparatet Hvis en automatsikring (fig. 1 1 eller 2, side 3) har utløst, kobler du den inn igjen. Når jordfeilbryteren (fig. 1 3, side 3) har utløst, kobler du den inn igjen ved å trykke.
  • Seite 83: Garanti

    MK140 Garanti Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin- gen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:...
  • Seite 84: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner MK140 Tekniske spesifikasjoner MK140 Art.nr.: 9106505813 Nettspenning: 230 Vw 12 Vg Tilkoblingsverdi 230 Vw: 2,2 kW Kontinuerlig utgangseffekt: 140 W Utgangsspenning: 12 Vg Utgangsstrøm: ufiltrert: 10,67 A filtrert: 1,0 A Nettdelsikringer: 12 Vg-utgang: 15 A 230 Vw-inngang: 1 A Omgivelsestemperatur: –10 °C til +40 °C...
  • Seite 85: Turvallisuusohjeet

    MK140 Turvallisuusohjeet Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet ........85 Toimituskokonaisuus .
  • Seite 86 Turvallisuusohjeet MK140 Perusturvallisuus VAROITUS!  Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähin- tään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, ais- tinvaraiset tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu käytön vaatima kokemus tai tietämys. Tämä koskee myös tilannetta, jossa edellä mainitut henkilöt ovat saaneet lait- teen turvallista käyttöä...
  • Seite 87: Laitteen Käyttöturvallisuus

    MK140 Toimituskokonaisuus Sähköjohtimet HUOMIO!  Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu. HUOMAUTUS!  Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.  Älä aseta johtimia löysälle tai teräville taitteille sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle.
  • Seite 88: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Dometic MK140 (tuotenro 9106505813) on muuntajalla varustettu sulake- rasia, joka on tarkoitettu asennettavaksi matkailuautoihin tai asuntovaunui- hin. MK140 -sulakerasiaa käytetään 230 Vw- ja 12 Vg -sähkölaitteiden jännitteen syöttöön. Laite on hyväksytty jatkuvaan käyttöön. Tätä laitetta ei voi käyttää akkulaturina.
  • Seite 89: Laitteen Kiinnittäminen

    MK140 Laitteen kiinnittäminen Laitteen kiinnittäminen Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:  Laite täytyy kiinnittää seinään pystysuoraan.  Laite täytyy asentaa kosteudelta suojattuun paikkaan.  Laitetta ei saa asentaa ympäristöön, jossa on helposti syttyviä materiaa- leja (esimerkiksi kaasupullon kaappiin).  Laitetta ei saa asentaa pölyiseen ympäristöön.
  • Seite 90: Laitteen Liittäminen

    Laitteen liittäminen MK140 Laitteen liittäminen HUOMIO! 230 V -liitäntäjohdon poikkipinta-alan täytyy olla 2,5 mm². HUOMAUTUS!  Huolehdi siitä, että akun plusnavan (+) ja laitteen välissä on asianmukainen 15 A -sulake. Jos riittävää, asianmukaista sulaketta ei ole, laite saattaa vau- rioitua, ja takuu raukeaa.
  • Seite 91: Laitteen Käyttö

    MK140 Laitteen käyttö Laitteen käyttö Jos jokin automaattisulake (kuva 1 1 tai 2, sivulla 3) on lauennut, kytke se takaisin päälle. Jos suojakytkin (kuva 1 3, sivulla 3) on lauennut, kytke se painamalla uudelleen päälle. Vaihda palaneen pistosulakkeen (kuva 1 4, sivulla 3) tilalle vain samanlai- nen ajoneuvon pistosulake (15 A).
  • Seite 92: Tuotevastuu

    Tuotevastuu MK140 Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka- sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:  kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, ...
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    MK140 Tekniset tiedot Tekniset tiedot MK140 Tuotenro: 9106505813 Nimellinen tulojännite: 230 Vw 12 Vg Liitäntäteho 230 Vw: 2,2 kW Jatkuva lähtöteho: 140 W Lähtöjännite: 12 Vg Lähtövirta: suodattamaton: 10,67 A suodatettu: 1,0 A Verkkolaitesulakkeet: 12 Vg -lähtö: 15 A 230 Vw -tulo: 1 A Ympäristön lämpötila:...
  • Seite 94: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança MK140 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca- ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Indicações de segurança ....... . . 94 Material fornecido .
  • Seite 95: Princípios Básicos De Segurança

    MK140 Indicações de segurança Princípios básicos de segurança AVISO!  Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e...
  • Seite 96: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

     Instruções de montagem e manual de instruções Utilização adequada O Dometic MK140 (n.º art. 9106505813) é uma caixa de fusíveis no conver- sor para a montagem em caravanas e auto-caravanas. O MK140 serve para a alimentação de tensão de consumidores de 230 Vw e 12 Vg.
  • Seite 97: Descrição Técnica

    MK140 Descrição técnica Descrição técnica O MK140 pode ser conectado a uma tensão de alimentação de 230 Vw, assim como a uma bateria de 12 Vg. A ligação prioritária comuta automaticamente do funcionamento a bateria para o funcionamento com rede elétrica se existir uma tensão de alimenta- ção externa de 230 Vw.
  • Seite 98: Fixar O Aparelho

    Fixar o aparelho MK140 Fixar o aparelho Ao selecionar o local de montagem, tenha atenção às seguintes indicações:  O aparelho tem de ser verticalmente montado numa parede.  O aparelho tem de ser montado num local protegido da humidade.
  • Seite 99: Ligar O Aparelho

    MK140 Ligar o aparelho Ligar o aparelho PRECAUÇÃO! A secção transversal do cabo de ligação de 230 V tem de ter 2,5 mm². NOTA!  Certifique-se de que entre o polo positivo (+) da bateria e o aparelho existe um fusível adequado de 15 A.
  • Seite 100: Utilizar O Aparelho

    Utilizar o aparelho MK140 Utilizar o aparelho Quando um disjuntor (fig. 1 1 ou 2, página 3) disparar, volte a ligá-lo. Quando o disjuntor (fig. 1 3, página 3) disparar, volte a ligá-lo, pressio- nando-o. Substitua um fusível de encaixe (fig. 1 4, página 3) queimado apenas por um fusível de encaixe para veículos equivalente (15 A).
  • Seite 101: Eliminação De Erros

    MK140 Eliminação de erros Eliminação de erros Erro Causa Eliminação As saídas de 230 V e de 12 V A ligação de rede foi sepa- Volte a estabelecer a ligação não são alimentadas no fun- rada. de rede. cionamento com rede elé- O disjuntor (interruptor princi- Volte a ligá-lo.
  • Seite 102: Dados Técnicos

    Dados técnicos MK140 Dados técnicos MK140 N.º art.: 9106505813 Tensão nominal de entrada: 230 Vw 12 Vg Valor de conexão de 230 Vw: 2,2 kW Potência de saída permanente: 140 W Tensão de saída: 12 Vg Corrente de saída: sem filtro: 10,67 A com filtro: 1,0 A Fusíveis da fonte de alimentação:...
  • Seite 103: Указания По Технике Безопасности

    MK140 Указания по технике безопасности Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Указания по технике безопасности..... . . 103 Комплект...
  • Seite 104: Основные Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности MK140 Основные указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или при недо- статке необходимого опыта и знаний только под присмо- тром...
  • Seite 105: Техника Безопасности При Работе Прибора

     Коробка предохранителей с преобразователем  Инструкция по монтажу и эксплуатации Использование по назначению Dometic MK140 (арт. № 9106505813) представляет собой коробку пре- дохранителей с преобразователем, предназначенную для монтажа в автодома или жилые прицепы. MK140 служит для электропитания потребителей 230 Вw и 12 Вg.
  • Seite 106: Техническое Описание

    Данный прибор не может использоваться в качестве зарядного устрой- ства. Техническое описание MK140 может быть присоединен ко внешнему источнику электропита- ния 230 Вw, а также к батарее с 12 Вg. Встроенная приоритетная схема автоматически переключает с работы от батареи на работу от сети, если имеется внешнее напряжение пита- ния...
  • Seite 107: Крепление Прибора

    MK140 Крепление прибора Крепление прибора При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания:  Прибор должен быть установлен вертикально на стене.  Прибор должен быть установлен в защищенном от попадания влаги месте.  Запрещается установка прибора вблизи легко воспламеняющихся материалов (например, ящика для газовых баллонов).
  • Seite 108: Присоединение Прибора

    Присоединение прибора MK140 Присоединение прибора ОСТОРОЖНО! Поперечное сечение соединительного кабеля 230 В должно составлять 2,5 мм². ВНИМАНИЕ!  Убедитесь в том, что между положительным полюсом (+) батареи и прибором имеется подходящий предохрани- тель на 15 А. Если не имеется подходящего предохранителя, то прибор...
  • Seite 109: Использование Прибора

    MK140 Использование прибора ➤ Защитите все входящие и выходящие кабели кабельными амортиза- торами (рис. 2 8, стр. 3). ➤ Закройте разъемы крышкой (рис. 1 5, стр. 3). Использование прибора Если сработал один из автоматических предохранителей (рис. 1 1 или 2, стр. 3), то снова включите его.
  • Seite 110: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей MK140 Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение При работе от сети не обе- Было разобщено соедине- Восстановите соединение с спечивается питание выхо- ние с сетью. сетью. дов 230 В и 12 В. Отключился автоматиче- Снова включите его. ский предохранитель (глав- ный...
  • Seite 111: Утилизация

    MK140 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические данные...
  • Seite 112: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa MK140 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa ......112 W zestawie.
  • Seite 113: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    MK140 Wskazówki bezpieczeństwa Podstawowe zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE!  Dzieci od 8. roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby nie- dysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytko- wać to urządzenie jedynie pod nadzorem innej osoby bądź po uzyskaniu od niej informacji dotyczących bezpiecznego użytko-...
  • Seite 114: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    W zestawie MK140 Przewody elektryczne OSTROŻNIE!  Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i ich uszkodzenia. UWAGA!  Jeżeli przewody są przeprowadzane przez blaszane ściany lub ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów.
  • Seite 115: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem Dometic MK140 (Art.-Nr. 9106505813) to skrzynka bezpieczników z prze- twornicą do montażu w kamperach i pojazdach kempingowych. MK140 służy do zasilania napięciem odbiorników 230 Vw i 12 Vg. Urządzenie jest dopuszczone do pracy ciągłej. To urządzenie nie nadaje się do stosowanie jako ładowarka.
  • Seite 116: Mocowanie Urządzenia

    Mocowanie urządzenia MK140 Mocowanie urządzenia Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące uwagi:  Urządzenie należy zamontować pionowo na ścianie.  Urządzenie należy zamontować w miejscu chronionym przed wilgocią.  Nie wolno montować urządzenia w otoczeniu materiałów łatwopalnych.  Urządzenia nie wolno montować w miejscu narażonym na kurz.
  • Seite 117: Podłączanie Urządzenia

    MK140 Podłączanie urządzenia Podłączanie urządzenia OSTROŻNIE! Przekrój poprzeczny przewodu przyłączeniowego 230 V musi wynosić 2,5 mm². UWAGA!  Należy upewnić się, czy pomiędzy biegunem dodatnim (+) akumulatora, a urządzeniem występuje prawidłowe zabezpie- czenie 15 A. W przypadku braku wystarczającego zabezpieczenia urzą- dzenie może ulec uszkodzeniu i nastąpi wówczas utrata gwa-...
  • Seite 118: Eksploatacja Urządzenia

    Eksploatacja urządzenia MK140 ➤ Wszystkie wchodzące i wychodzące przewody zabezpieczyć odciąże- niami (rys. 2 8, strona 3). ➤ Zakryć przyłącza pokrywą (rys. 1 5, strona 3). Eksploatacja urządzenia Gdy doszło do wyłączenia się bezpiecznika automatycznego (rys. 1 1 lub 2, strona 3), należy go ponownie włączyć.
  • Seite 119: Usuwanie Usterek

    MK140 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Wyjścia 230 V i 12 V nie są Połączenie sieciowe zostało Przywrócić połączenie sie- zasilane w trybie sieciowym. rozłączone. ciowe. Doszło do wyłączenia bez- Włączyć go ponownie. piecznika automatycznego (wyłącznik główny, rys. 1 1 lub 2, strona 3).
  • Seite 120: Utylizacja

    Utylizacja MK140 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne...
  • Seite 121: Bezpečnostní Pokyny

    MK140 Bezpečnostní pokyny Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Bezpečnostní pokyny........121 Rozsah dodávky .
  • Seite 122: Základní Bezpečnost

    Bezpečnostní pokyny MK140 Základní bezpečnost VÝSTRAHA!  Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití...
  • Seite 123: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    MK140 Rozsah dodávky Elektrické vodiče UPOZORNĚNÍ!  Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo dojít k poškození kabelů. POZOR!  Pokud musejí být rozvody vedeny plechovými stěnami nebo jinými stěnami s ostrými hranami, použijte chráničky nebo prů- chodky.
  • Seite 124: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Přístroj není určen k trvalému provozu. Tento přístroj nelze použít jako nabíječku. Technický popis Přístroj MK140 můžete připojit k externímu napájení 230 Vw a k baterii 12 Vg. Integrované prioritní zapojení automaticky přepíná z baterie na síťový pro- voz, pokud je dostupné napájení 230 Vw.
  • Seite 125: Upevnění Přístroje

    MK140 Upevnění přístroje Upevnění přístroje Při výběru místa instalace dodržujte následující pokyny:  Přístroj musí být namontován svisle na stěnu.  Přístroj musí být instalován na místě chráněném před vlhkostí.  Přístroj nesmíte instalovat v prostředí s hořlavými materiály (např. ply- nové...
  • Seite 126: Připojení Přístroje

    Připojení přístroje MK140 Připojení přístroje UPOZORNĚNÍ! Průřez přívodního vodiče 230 V musí být 2,5 mm². POZOR!  Pamatujte, že mezi kladným pólem (+) baterie a přístrojem musí být instalována správná pojistka 15 A. Pokud není dostupné dostatečné řádné jištění, může dojít k poškození...
  • Seite 127: Použití Přístroje

    MK140 Použití přístroje Použití přístroje Po vypnutí automatických pojistek (obr. 1 1 nebo 2, strana 3) pojistky znovu zapněte. Po vypnutí bezpečnostního vypínače (obr. 1 3, strana 3) vypínač znovu zapnete jeho stisknutím. Spálené pojistky (obr. 1 4, strana 3) vyměňte pouze za pojistku o stejné...
  • Seite 128: Záruka

    Záruka MK140 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: ...
  • Seite 129: Technické Údaje

    MK140 Technické údaje Technické údaje MK140 Výr. č.: 9106505813 Jmenovité vstupní napětí: 230 Vw 12 V Příkon 230 Vw: 2,2 kW Trvalý výstupní výkon: 140 W Výstupní napětí: 12 V Výstupní proud: Nefiltrovaný: 10,67 A Filtrovaný: 1,0 A Pojistky síťového zdroje: 12 V výstup: 15 A...
  • Seite 130: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny MK140 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Bezpečnostné pokyny ........130 Obsah dodávky .
  • Seite 131: Základy Bezpečnosti

    MK140 Bezpečnostné pokyny Základy bezpečnosti VÝSTRAHA!  Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psy- chickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedo- mosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
  • Seite 132: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky MK140 Elektrické vedenia UPOZORNENIE!  Vodiče uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla. POZOR!  Ak sa vedenia musia viesť cez plechové steny s ostrými hra- nami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky.  Nepokladajte uvoľnené alebo ostro lomené vedenia k elektricky vodivým materiálom (kovy).
  • Seite 133: Správne Používanie

    Prístroj je schválený na nepretržitú prevádzku. Tento prístroj sa nedá použiť ako nabíjačka. Technický popis MK140 sa môže pripojiť k externému 230 Vw napájaciemu napätiu, ako aj k batérii s 12 Vg. Integrované prioritné spínanie automaticky prepne z prevádzky na batériu na sieťovú...
  • Seite 134: Upevnenie Prístroja

    Upevnenie prístroja MK140 Upevnenie prístroja Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledovné inštrukcie:  Prístroj sa musí namontovať zvislo na stenu.  Prístroj musíte namontovať na mieste, ktoré je chránené pred vlhkosťou.  Prístroj sa nesmie namontovať v prostredí s ľahko horľavými materiálmi (napr.
  • Seite 135: Pripojenie Prístroja

    MK140 Pripojenie prístroja Pripojenie prístroja UPOZORNENIE! Prierez 230 V pripájacieho vedenia musí byť 2,5 mm². POZOR!  Dávajte pozor na to, aby bolo medzi kladným pólom (+) batérie a prístrojom prítomné správne 15 A istenie. Ak nie je prítomné dostatočné, správne istenie, môže sa prí- stroj poškodiť...
  • Seite 136: Používanie Prístroja

    Používanie prístroja MK140 Používanie prístroja Ak zareaguje poistkový automat (obr. 1 1 alebo 2, strane 3), opäť ho zap- nite. Ak zareaguje ochranný spínač (obr. 1 3, strane 3), opäť ho zapnite stlače- ním. Prepálenú zásuvnú poistku (obr. 1 4, strane 3) nahraďte iba rovnocennou zásuvnou poistkou pre motorové...
  • Seite 137: Odstraňovanie Porúch

    MK140 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Odstránenie 230 V a 12 V výstupy nie sú v Sieťové pripojenie bolo odpo- Opäť vytvorte sieťové pripoje- sieťovej prevádzke napájané. jené. nie. Poistkový automat (hlavný Opäť ho zapnite. vypínač, obr. 1 1 alebo 2, strane 3) sa vypol.
  • Seite 138: Technické Údaje

    Technické údaje MK140 Technické údaje MK140 Č. výr.: 9106505813 Vstupné menovité napätie: 230 Vw 12 Vg Menovitý príkon 230 Vw: 2,2 kW Trvalý výstupný výkon: 140 W Výstupné napätie: 12 Vg Výstupný prúd: neupravený: 10,67 A upravený: 1,0 A Poistky modulu sieťového zdroja: 12 Vg výstup: 15 A...
  • Seite 139: Biztonsági Tudnivalók

    MK140 Biztonsági tudnivalók Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók ........139 A csomag tartalma .
  • Seite 140: Alapvető Biztonság

    Biztonsági tudnivalók MK140 Alapvető biztonság FIGYELMEZTETÉS!  A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalat- tal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mel- lett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő...
  • Seite 141: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    MK140 Biztonsági tudnivalók FIGYELEM!  Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű fala- kon kell átvezetnie, akkor használjon csöveket vagy átvezető- ket.  Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető anyagokon (fém) élesen megtörve.  A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
  • Seite 142: Csomag Tartalma

    A készülék tartós üzemű használata engedélyezett. A készülék nem használható töltőkészülékként. Műszaki leírás Az MK140 230 Vw-os külső tápfeszültségre vagy 12 Vg-os akkumulátorra csatlakoztatható. Az integrált elsőbbségi kapcsolás akkumulátoros üzemről automatikusan hálózati üzemre vált, ha 230 Vw-os külső tápfeszültség rendelkezésre áll.
  • Seite 143: Készülék Rögzítése

    MK140 A készülék rögzítése A készülék rögzítése A felszerelési hely kiválasztásánál vegye figyelembe a következő megjegy- zéseket:  A készüléket függőlegesen kell rögzíteni egy falon.  A készüléket nedvességtől védett helyen kell beépíteni.  A készüléket tilos olyan környezetben beszerelni, ahol gyúlékony anya- gok vagy tárgyak (pl.
  • Seite 144: Készülék Csatlakoztatása

    A készülék csatlakoztatása MK140 A készülék csatlakoztatása VIGYÁZAT! A 230 V-os csatlakozóvezeték keresztmetszetének 2,5 mm²-nek kell lennie. FIGYELEM!  Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor pozitív pólusa (+) és a készülék között szakszerűen kialakított 15 A-es biztosíték legyen. Ha nem áll rendelkezésre megfelelő, szakszerűen kialakított biztosíték, akkor a készülék károsodhat, és a garancia meg-...
  • Seite 145: Készülék Használata

    MK140 A készülék használata ➤ Biztosítsa az összes be- és kimenő kábelt a tehermentesítőkkel (2. ábra 8, 3. oldal). ➤ Helyezze vissza a fedelet (1. ábra 5, 3. oldal) a csatlakozókra. A készülék használata Ha valamelyik kismegszakító (1. ábra 1 vagy 2, 3. oldal) kioldott, akkor vis- sza kell kapcsolni.
  • Seite 146: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás MK140 Hibaelhárítás Hiba Elhárítás A 230 V-os és a 12 V-os Megszűnt a hálózati kapcso- Állítsa helyre a hálózati kap- kimenetek hálózati üzemben lat. csolatot. nem kapnak tápfeszültséget. A kismegszakító (főkapcsoló, Kapcsolja vissza. 1. ábra 1 vagy 2, 3. oldal) lekapcsolt.
  • Seite 147: Ártalmatlanítás

    MK140 Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko- zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok MK140 Cikkszám: 9106505813 Névleges bemeneti feszültség:...
  • Seite 148 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY TAIWAN Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. WAECO Impex Ltd. 1 John Duncan Court...

Inhaltsverzeichnis