Bedienungsanleitung / Internationale Garantie 3 - 8 Instruction manual / International Guarantee 9 - 14 Mode d‘emploi / Garantie internationale 17 - 20 Istruzioni per l‘uso / Garanzia Internationale 21 - 26 Manual de instrucciones / Garantía internacional 27 - 32 Gebruikershandleiding / Internationale garantie 33 - 38 Instrukcja obsługi / Gwarancja międzynarodowa...
Seite 3
Wir freuen uns, Sie als Kunde bei Mathieu Legrand® begrüßen zu dürfen und gratulieren Ihnen zum Kauf einer Uhr aus unserem Hause. Ihre neue Armbanduhr ist ein präzises Messinstrument, welches eine Vielzahl unterschiedlicher Qualitätstests absolvie- ren musste, bevor es in Ihre Hände gelangte und als solches erfordert es eine sorgfältige Handhabung. Wir bitten Sie, sich die folgenden Hinweise zum Gebrauch Ihrer Armbanduhr genau durchzulesen und zu befolgen, so dass Sie möglichst lange eine ungetrübte Freude an Ihrer neuen Mathieu Legrand®...
Seite 4
Bedienungsanleitung MLG-1009 Grande Vitesse Aufaddierte Zeitmessung Betätigen Sie den Drücker A, um den Chronographen zu starten und Werk: Swiss made Quarz zu stoppen. Betätigen Sie nochmals den Drücker A um die Zeit wieder aufzunehmen und diese ein weiteres Mal zu stoppen. Die Aufaddierung ACHTUNG: Stellen Sie niemals der Zeitmessung kann so weiter fortgesetzt werden.
Empfehlung und Wartung Leder-, Alligator-, Python- und Textilarmbänder - Vermeiden Sie heftige Stöße und das Herunterfallen der Uhr. Das Aussehen kann dadurch beeinträchtigt werden und - Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (Eintauchen in ein vorzeitiger Verschleiß von Materialien und Bestandteilen Wasser, Dusche usw.) sowie die direkte Sonneneinstrahlung kann hervorgerufen werden.
Empfehlung und Wartung Energieverbrauch trolle der Uhrwerksparameter und der Uhrenfunktionen, die Reinigung des Gehäuses und des Metallarmbandes, sowie Sollten Sie Ihre Uhr für mehrere Wochen oder sogar Monate die Erneuerung der Dichtungen und die Kontrolle der Was- nicht tragen wollen, ziehen Sie die Krone ganz heraus, bevor serdichtigkeit Ihrer Uhr.
Internationale Garantie Ihre neue Uhr von Mathieu Legrand® hat vor dem Verlassen durch unautorisierte Personen verursacht wurden. unserer Werkstätten strenge Qualitätskontrollen durchlaufen Sollten Sie für Ihre Uhr Ersatzteile oder eine Wartung benö- und ist das Ergebnis der präzisen Arbeit von erfahrenen Uhr- tigen, die nicht von den Bedingungen der Garantie gedeckt machern.
Seite 9
We are very happy to welcome you as our customer at Mathieu Legrand® and we congratulate you on having chosen one of our watches. Your new watch is an accurate measurement tool which has undergone a number of quality control and accuracy tests before leaving our workshops and coming to you.
Instruction manual MLG-1009 Grande Vitesse continue to be accumulated in this way. Press button B to reset the chro- nograph seconds counter and chronograph counters for minutes and Movement: Quartz Swiss made hours. ATTENTION: Never set the date Split time measurement between 9 pm and 1 am, since it Press button A to start or stop the chronographs.
Seite 11
Recommendations and maintenance Straps in fabric, leather and alligator or python skin wear in materials and components which may affect the per- formance of the watch. - Avoid all contact with water (baths, showers etc) direct expo- sure to sun rays over a longer period of time. However, des- - Do not ever wear the watch while diving into the sea or pool pite your care and attention, leather is a natural, living material as the impact will produce a pressure which is in all cases...
Seite 12
Recommendations and maintenance Saving battery power the cleaning of the case and the metal bracelet and finally the replacement of all water-resisting gaskets as well as a water If you intend not to wear your watch during several weeks or resistance test.
Seite 13
ATM - water resistance 3 ATM 5 ATM 10 ATM 20 ATM...
International Guarantee Your new watch Mathieu Legrand® has undergone a number of quality control and accuracy tests before leaving our work- If you need some replacement parts or a maintenance which shops and is the result of an accurate work from experiences are not covered by the guarantee, please contact to the offici- watch makers.
Seite 15
Nous sommes très heureux de pouvoir vous accueillir comme client chez Mathieu Legrand® et vous félicitons pour l‘achat de l‘une de nos montres. Votre nouvelle montre-bracelet est un appareil de mesure de précision qui a dû subir une quantité de contrôles de qualité...
Mode d‘emploi MLG-1009 Grande Vitesse sez encore une fois le poussoir A pour enregistrer le temps à nouveau et le stopper encore une fois. Le cumul du temps chronométré peut Mouvement: à quartz fabriqué en se poursuivre de cette façon. Pressez le poussoir B pour réinitialiser Suisse le compteur des secondes central et celui des heures et des minutes.
Seite 17
Recommandations et entretien Conseils pour les bracelets cuir, alligator, - Éviter les chocs violents et les chutes susceptibles d’entraî- ner, en plus d’une détérioration esthétique, une usure préma- python et textile turée des matériaux et des composants pouvant - Éviter tout contact avec l’eau (immersions, douches, etc.) ain- nuire au bon fonctionnement du mécanisme de votre montre.
Seite 18
Recommandations et entretien Consommation d‘énergie Les travaux de maintenance comprennent le changement de la pile, le contrôle du bon fonctionnement de votre montre, S‘il vous arrive de ne pas porter votre montre pendant plu- le nettoyage du boîtier et du bracelet en acier ainsi que le sieurs semaines voire à...
Seite 19
Résistance à l‘eau en ATM 3 ATM 5 ATM 10 ATM 20 ATM...
Garantie internationale Votre nouvelle montre Mathieu Legrand® a été fabriquée mitativement: chocs, écrasement, soumission à des tempéra- avec le plus grand soin par des horlogers qualifiés et a été tures extrêmes ou à l‘exposition à de forts champs magné- soumise aux contrôles de qualité les plus sévères avant de tiques).
Seite 21
Siamo lieti di darvi il benvenuto come clienti in Mathieu Legrand® e ci congratuliamo per l'acquisto di un orologio dalla nostra azienda. Il vostro nuovo orologio da polso è uno strumento di misura di precisione, che ha dovuto completare una serie di test di qualità...
Istruzioni per l'uso MLG-1009 Grande Vitesse per fermarlo nuovamente. In questo modo è possibile continuare a cronometrare con il totalizzatore. Premere il pulsante B per azzerare il Movimento: al quarzo, made in contatore centrale dei secondi e i contatori del cronografo per i minuti Switzerland e le ore.
Seite 23
Raccomandazioni e manutenzione Cinturini in pelle, alligatore, pitone e tessuto - Togliere sempre l'orologio prima di tuffarsi in acqua. L'impat- - Evitare qualsiasi contatto con l'acqua (immersioni, docce to con l'acqua genera una pressione notevolmente superiore ecc.) e l'esposizione alla luce solare diretta per lunghi periodi. alla tenuta dell'orologio, danneggiandolo.
Raccomandazioni e manutenzione Consumo energetico indossa. La manutenzione include la sostituzione della batte- ria, il controllo dei parametri del movimento e delle funzioni Se non si intende indossare l'orologio per diverse settimane dell'orologio, la pulizia della cassa e del bracciale in metallo o addirittura mesi, estrarre la corona completamente prima di nonché...
Garanzia internazionale Il vostro nuovo orologio Mathieu Legrand® ha superato con- logio, non coperti dai termini di garanzia, contattate il centro trolli di qualità rigorosi prima di lasciare la fabbrica ed è il ri- di assistenza ufficiale facendo clic su www.mathieu-legrand. sultato di lavorazioni di precisione svolte da esperti orologiai.
Seite 27
Le agradecemos la confianza depositada en la casa y queremos felicitarle por la compra de su nuevo reloj Mathieu Legrand®. Su nuevo Mathieu Legrand® es un instrumento de alta precisión que ha soportado un considerable número de evaluaciones previas al envío. Es por esto, por lo que le pedimos que se tome su tiempo para leer las instrucciones que a continuación encontrará.
Manual de instrucciones MLG-1009 Grande Vitesse puede continuar acumulando el tiempo cronometrado. Pulse el botón B para reiniciar el contador de segundos central y el contador de los Mecanismo: Cuarzo Swiss made minutos y las horas. ATENCIÓN: No ponga la fecha Punto de cronometraje intermedio entre las 21h y las 01, ya que es Pulse el botón A para iniciar el cronógrafo.
Consejos de mantenimiento Correas textiles, de cuero, piel de cocodrilo o pitón - Evite zambullirse en el agua con su reloj puesto. La presión - Evite cualquier contacto con el agua (inmersiones, duchas, producida por el impacto supera los límites de estanqueidad etc.) así...
Consejos de mantenimiento Ahorro de energía a su reloj. La inspección incluye un cambio de pila, control de parámetros del mecanismo interno y funciones del reloj. Lim- Si usted no va a utilizar el reloj durante una larga temporada, pieza de la carcasa y de la correa de metal, cambio de juntas puede ahorrar energía tirando de la corona completamente de estanqueidad y control de valores de impermeabilidad.
Seite 31
ATM - Resistencia al agua 3 ATM 5 ATM 10 ATM 20 ATM...
Garantía internacional Su nuevo reloj Mathieu Legrand® ha sido minuciosamente ción a temperaturas extremas o fuertes campos magnéticos) examinado en los talleres de la casa y es el resultado de un así como los daños provocados por la manipulación de cual- trabajo exhaustivo de nuestros maestros relojeros.
Seite 33
We verheugen ons erop u als klant van Mathieu Legrand® te mogen verwelkomen en feliciteren u met de aankoop van een horloge van ons bedrijf. Uw nieuwe horloge is een precies meetinstrument dat aan verschillende kwaliteitstesten werd onder- worpen voor u het in handen kreeg, en vereist om die reden dan ook een zorgvuldige behandeling. We willen u vragen de volgende instructies voor het gebruik van uw horloge aandachtig te lezen en te volgen zodat u zo lang mogelijk van onvervalst plezier aan uw nieuwe Legrand®...
Seite 34
Handleiding MLG-1009 Grande Vitesse Opgetelde tijdmeting Druk op knop A om de chronograaf te starten en te stoppen. Druk nog Uurwerk: Zwitserse quartz eens op knop A om de tijd opnieuw op te nemen en te stoppen. De optelling van de tijdmeting kan op die manier worden voortgezet. Druk OPGEPAST: Stel de datum nooit in op knop B om de centrale secondewijzer van de chronograaf en de tussen 9 uur ‚s avonds en 1 uur ‚s...
Seite 35
Aanbeveling en onderhoud Armbanden van leer, alligatorleer, pythonleer en - Voorkom heftige schokken en laat het horloge niet vallen. textiel Dat kan leiden dat het horloge er anders gaat uitzien en kan ook vroegtijdige slijtage van materialen en onderdelen ver- - Vermijd elk contact met water (onderdompeling in water, oorzaken.
Aanbeveling en onderhoud Energieverbruik van de behuizing en de metalen armband, de vernieuwing van de afdichtingen en de controle van de waterdichtheid Als u uw horloge enkele weken of zelfs maanden niet wenst van uw horloge. Ons service center stuurt u graag een prijs- te dragen, trek dan de kroon volledig uit voor u het weglegt.
Internationale garantie Uw nieuwe horloge van Mathieu Legrand® heeft voor het ver- niet onder de voorwaarden van de garantie vallen, nodig laten van onze werkplaats strenge kwaliteitscontroles door- hebt, neem dan contact op met het officiële service center staan en is het resultaat van zorgvuldig werk door ervaren door op www.mathieu-legrand.ch "Service"...
Seite 39
Ciszymy się móc powitać Państwa jako klienta Mathieu Legrand® i gratulujemy zakupu zegarka naszej firmy. Państwa nowy zegarek jest precyzyjnym instrumentem pomiarowym, który musiał przejść wiele różnych testów jakości, zanim dotarł w Wasze ręce i jako taki wymaga ostrożnego obchodzenia się z nim. Prosimy o dokładne przeczytanie i przestrzeganie poniższych wskazówek dotyczących użytkowania zegarka, tak aby jak naj- dłużej cieszyć...
Instrukcja obsługi MLG-1009 Grande Vitesse przycisk B, aby zresetować centralny licznik sekund chronografu oraz licznik minut i godzin. Mechanizm: Szwajcarski kwarc Pomiar międzyczasu UWAGA: Nigdy nie ustawiaj daty Naciśnij przycisk A, aby uruchomić chronograf. Naciśnij przycisk B, aby między 21:00 a 01:00 w nocy, po- wyświetlić...
Seite 41
Zalecenie i konserwacja Paski ze skóry, skóry aligatora, pytona i tkaniny - Unikać gwałtownych wstrząsów i upadku zegarka. Może to - Unikać każdego kontaktu z wodą (zanurzenie w wodzie, mieć wpływ na wygląd i może zostać wywołane przedwcze- prysznic itp.), jak również bezpośredniego promieniowania sne zużycie materiałów i komponentów.
Zalecenie i konserwacja Zużycie energii lek i kontrola wodoszczelności Państwa zegarka. Z przyjem- nością nasze centrum serwisowe wyśle Państwu kosztorys. Jeśli nie nosi się zegarka przez kilka tygodni lub nawet mie- sięcy, to należy całkowicie wyciągnąć koronkę, zanim się go odłoży.
Seite 44
Międzynarodowa gwarancja Państwa nowy zegarek Mathieu Legrand® przed opuszcze- przez nieupoważnione osoby. niem naszego warsztatu przeszedł ścisłą kontrolę jakości i Jeśli potrzebują Państwo części zamiennych do zegara lub jest on wynikiem żmudnej pracy doświadczonych zegarmi- konserwacji, które nie są objęte warunkami gwarancji, należy strzów.
Seite 45
Sizi bir Mathieu Legrand® müşterisi olarak saygıyla selamlar, kurumumuzdan satın aldığınız saat için tebrik ederiz. Yeni kol saatiniz kolunuza takılmadan önce çeşitli kalite deneylerinden geçmiş olan ve bu yüzden de dikkatli bir kullanım gerektiren hassas bir ölçüm aletidir. Yeni Mathieu Legrand® - saatinizden oldukça uzun bir süre memnun kalabilmeniz için sizden kol saatinizin kullanımına ilişkin aşağıdaki talimatları...
Seite 46
Kullanım Kılavuzu MLG-1009 Grande Vitesse Zaman ölçümü eklemesi bu şekilde devam ettirilebilir. Kronografın mer- kezi saniye ibresini ve kronograf dakika ve saat ibrelerini geriye almak Mekanizma: İsviçre yapımı kuvars için B düğmesine basın. DİKKAT: Akşam saat 9 ile sabah Ara zaman ölçümü saat 1 arası...
Seite 47
Tavsiye ve bakım Deri-, aligator-, piton- ve tekstil kordonlar - Şiddetli çarpmalardan kaçının ve yere düşürmeyin. Bundan - Suyla herhangi bir temastan kaçının (suya daldırma, duş vs.) dolayı görünümü etkilenebilir ve malzeme ve bileşenlerin er- ve uzun süreliğine doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakma- ken aşınmasına yol açılabilir.
Tavsiye ve bakım Enerji tüketimi Piller evsel atıklarla birlikte bertaraf edilemez. Saati bir kaç haftalığına, hatta aylığına taşımak istemiyorsanız, Nihai tüketici olarak kullanılmış pilleri kanunen iade etme zo- saati çıkarıp koymadan önce zembereği tamamen dışa doğru runluluğunuz olduğu için, pilleri kullandıktan sonra satış nokta- çekin.
Seite 49
ATM - Su Direnci 3 ATM 5 ATM 10 ATM 20 ATM...
Uluslararası Garanti Yeni Mathieu Legrand® saatiniz atölyemizden çıkmadan önce bakıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.mathieu-legrand.ch İn- sıkı kalite kontrollerinden geçmiş olan tecrübeli saat ustaları- ternet sitesindeki „Servis“ başlığı altında yetkili servis merke- nın titiz çalışmalarının bir neticesidir. Bizlerin arzusu sizin müm- ziyle irtibata geçin.
Seite 51
Estamos ansiosos para recebê-lo(a) como cliente da Mathieu Legrand® e felicitá-lo(a) pela compra de um relógio da nossa empresa. O seu novo relógio é um instrumento de precisão, que teve de passar por uma variedade de testes de qualidade diferentes antes de chegar às suas mãos e, como tal, exige tratamento cuidadoso. Pedimos que leia e siga as seguintes instruções de uso do seu relógio para que desfrute o maior tempo possível do prazer puro de ter o seu novo relógio Mathieu Legrand®.
Instruções de utilização MLG-1009 Grande Vitesse mente o botão A para retomar a contagem e pressione uma vez mais para pará-la. Deste modo, pode continuar a acumular o tempo crono- Fábrica: Swiss made Quarz metrado. Pressione o botão B para repor a contagem no contador cent- ral dos segundos e nos contadores dos minutos e das horas.
Seite 53
Recomendação e manutenção Braceletes em couro, pele de crocodilo, serpente e - Evite pancadas violentas ou deixar cair o relógio. Isso pode tecido. afetar o aspeto do relógio e acelerar o desgaste prematuro dos materiais e das peças . - Evite qualquer contacto com água (imersão, chuveiro, etc) e luz solar direta por períodos prolongados.
Seite 54
Recomendação e manutenção Consumo de energia caixa de metal e pulseira, e a renovação dos selos de garan- tia e controlo da resistência à água do seu relógio. O nosso Se não quiser usar o seu relógio durante várias semanas ou Centro de Assistência Técnica todo o gosto em enviar-lhe um mesmo meses, poderá...
Seite 55
ATM - Resistência à Água 3 ATM 5 ATM 10 ATM 20 ATM...
Garantia Internacional O seu novo relógio Mathieu Legrand® passou por um rigoro- so controlo de qualidade antes de sair da nossa oficina e é Se o seu relógio precisar de peças de substituição ou de o resultado de um trabalho meticuloso por relojoeiros expe- uma manutenção, que não sejam abrangidos pelos termos rientes.
Seite 57
Мы очень рады приветствовать Вас в качестве клиента Mathieu Legrand® и поздравляем с покупкой часов нашей ком- пании. Ваши наручные часы — это высокоточный инструмент, который успешно прошел серию испытаний на качество, прежде чем попал к Вам в руки, и поэтому он требует бережного отношения к себе. Мы...
Seite 58
Инструкция по эксплуатации MLG-1009 Grande Vitesse Суммированный отсчет времени Нажмите кнопку А, чтобы запустить или остановить хронограф. Место производства: кварце- Снова нажмите кнопку А, чтобы возобновить отсчет времени и вые часы, произведенные в еще раз, чтобы остановить его. Таким образом, суммирование от- Швейцарии...
Seite 59
Рекомендации и обслуживание Ремешки из кожи аллигатора или питона, ткане- быть повреждены уплотнения, в результате чего может вые ремешки быть нарушена водонепроницаемость часов. - Избегайте контакта с водой (погружение в воду, душ и - Избегайте сильных ударов и падения часов. В резуль- т.д.) и...
Рекомендации и обслуживание Потребление энергии безупречно работать и, соответственно, радовать Вас на протяжении многих лет. Техническое обслуживание Если Вы не намереваетесь носить свои часы в течение включает в себя замену батарейки, проверку параме- нескольких недель или даже месяцев, следует вытянуть тров...
Международная гарантия До того как Ваши новые часы от Mathieu Legrand®, явля- воздействия экстремальных температур или сильных маг- ющиеся результатом кропотливого труда опытных часов- нитных полей), а также дефекты, причиненные неуполно- щиков, покинули наш завод, они прошли процедуру тща- моченными лицами. тельного...
Seite 63
首先祝贺您购买由我们所生产的手表,在此热烈的欢迎您成为马修•罗格朗品牌的顾客。您所购买的手表是一台精密的仪 器,在交付给您之前已经接受多项不同的质量测试并接受严格的检测。 在您开始使用新手表前,为了您能长时间的享受到使用马修•罗格朗手表所能带给您的乐趣,我们建议您仔细阅读并遵守 产品说明。...
Seite 75
® وأهنئك على شراء ساعة من شركتنا. إن ساعة اليد الجديدة الخاصة بك هو أداة قياس دقيقة, قامت باجتيازMathieu Legrand يسعدنا أن نرحب بك باعتبارك زبون ا ً لدى .مجموعة متنوعة من اختبارات الجودة المختلفة قبل أن تستقر على يديك, وعلى هذا النحو, فإنها تتطلب مناولة فائقة العناية Mathieu الرجاء...
دليل المستخدم Grande Vitesse 1009-MLG قياس الوقت المتراكم . )، من أجل بدء عمل جهاز التوقيت (الكرونوغراف) أو إنهائهA( إضغط على الزر المعمل: حجر الكوارتز سويسري الصنع ) الستئناف الوقت ومن أجل إيقافه مرة أخرى. وبهذاA( اضغط مرة أخرى على الزر العربية...
Seite 77
التوصية والصيانة أساور الساعة المصنوعة من الجلد كالتمساح والثعبان - ال تقم بأي ضغط وال تسحب إبرة التعيين الدوارة أبد ا ً إذا كانت الساعة رطبة أوإذا تجنب أي مساس مع الماء (مثل التغطيس في الماء أو عند اإلستحمام) وكذلك أشعة كانت...
Seite 78
التوصية والصيانة إستهالك الطاقة .ال يجوز رمي البطاريات في سلة النفايات المنزلية إذا أردت عدم ارتداء ساعتك لعدة أسابيع أو حتى أشهر, قم بسحب التاج تمام ا ً قبل أن أنت م ُ لزم قانوني ا ً كمستخدم فعلي بإعادة البطاريات ال م ُ ستخدمة إلى البائع, وبالتالي .تضعها...
Seite 79
- مقاومة الماءATM ATM 3 ATM 5 ATM 10 ATM 20...
Seite 80
ضمانة دولية ® إلى رقابة صارمة علىMathieu Legrand لقد خضعت ساعتك الجديدة من الجودة قبل مغادرة ورشة العمل لدينا وهذا نتيجة العمل المضني من قبل صناع الساعات من ذوي الخبرة. إن المطلب األساسي بالنسبة لنا هو أن نتأكد من أنك تحوي .أفضل...