Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SKS
1A Hi Rise Towers
The 1A Hi Rise Towers are secured to your roof by utilizing the vehicle's
raingutters. Two crossbars are purchased separately. Four optional
SKS
®
Locks are required for lockability.
Les pieds 1C Hi-Rise se fixent au toit par l'intermédiaire des gouttières du
véhicule. Les deux barres transversales s'achètent à part. Pour verrouiller
l'ensemble, il faut quatre serrures SKS® (vendues à part).
Los soportes 1A Hi Rise Towers se ajustan al techo utilizando las
canaletas de agua del vehículo. Dos travesaños se compran
separadamente. Se necesitan cuatro cerrojos SKS
®
Locks opcionales
para fijación de seguridad.
Die "1A Hi Rise Towers" werden an den Regenleisten Ihres Wagens
angebracht. Die beiden Querstreben werden separat verkauft. Um die
®
Halterung zu verriegeln, sind vier zusätzliche SKS Riegel
erforderlich.
MAXIMUM LOAD (evenly distributed) — Per CrossBar: 150 lbs. (68 kg)
CHARGE MAXIMALE (répartie également): 150 lb (68 kg) par barre transversale
CARGA MÁXIMA (parejamente distribuida) - Por Travesaño: 150 lbs. (68 kg.)
MAXIMALE NUTZLAST (gleichmäßig verteilt) - 68kg pro Querstrebe
Part #1030662
Rev.B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yakima 1A Hi Rise

  • Seite 1 1A Hi Rise Towers The 1A Hi Rise Towers are secured to your roof by utilizing the vehicle’s raingutters. Two crossbars are purchased separately. Four optional ® Locks are required for lockability. Les pieds 1C Hi-Rise se fixent au toit par l’intermédiaire des gouttières du véhicule.
  • Seite 2 BEGIN: Do you need Spacers? Boots? ASSEMBLE: Towers to Crossbars. END CAPS: PUSH End Clip Spacers INSTALL BOOT: Caps onto Use the help keep On some cars, ends of QuikWrench: TOWERS the Boots fit over Crossbars. vertical. the tower Feet •...
  • Seite 3 ÜBERPRÜFEN SIE IHREN DACHAUFBAU! HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! WARNUNG: Genießen Sie Ihren nächsten Ausflug dank Ihrer soliden Yakima Halterung! • Fassen Sie die Enden der Querstreben an. • Installieren Sie Ihren Dachaufbau • Versuchen Sie, diese nach beiden Seiten hin zu nur auf dem Fahrzeug, für das er bewegen.
  • Seite 4: Rear Installation

    (to accommodate your rack accessories). CONGRATULATIONS! Enjoy your favorite adventure made WARNING: Check Your Rack! convenient by your durable Yakima Rack! • Do not re-install your rack • Grab each Crossbar end. system on any vehicle other than • Pull side to side.
  • Seite 5 ANFANG: Benötigen Sie Zwischenstücke? ZUSAMMENSETZEN: Tower und Querstrebe VERSCHLUSSKAPPEN: Bodenkappen? DRÜCKEN SIE DIE Ein Zwischenstück BODENKAPPE VERSCHLUSSKAPPEN dient dazu, den Benutzen Sie den ANBRINGEN: auf die beiden TOWER in Schraubenschlüssel Bei einigen Automodellen Enden der senkrechter QuikWrench: entsteht ein Querstrebe. Position •...
  • Seite 6 ¡Pruebe Los Bastidores! ¡FELICITACIONES! ¡Disfrute de su aventura favorita ADVERTENCIA: facilitada por la durable parrilla Yakima! • No reinstale la parrilla en ningún • Agarre el extremo del travesaño. vehículo que no sea el • Tire hacia uno y otro lado.
  • Seite 7: Instalación En El Vehículo

    COMIENZO: ¿Necesita espaciadores MONTAJE: Soporte y travesaño. CASQUETES: o cubrepiés? Coloque los El espaciador INSTALE EL casquetes Use la llave de clip ayuda CUBREPIÉS: En en los QuikWrench: a mantener algunos vehículos el extremos los soportes cubrepié calza sobre el de los •...
  • Seite 8 COMMENCER: Faut-il mettre en place les ASSEMBLER: les pieds sur les barres BOUCHONS entretoises? Les garnitures? transversales D’EXTRÉMITÉ: Les entretoises MISE EN PLACE DES ENFONCER À l’aide de la clé de crochets GARNITURES: pour les bouchons QuikWrench: aident à garder certaines voitures, d’extrémité...
  • Seite 9 à votre solide porte-bagages bagages sur un véhicule autre que • Prendre en main le bout de la barre. Yakima! celui pour lequel il est conçu. • Tirer d’un côté et de l’autre. • Les portières doivent fermer sans •...
  • Seite 10 à retourner le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit, à sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais de retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas acceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ou les dommages résultant d’un usage abusif, d’un accident ou de modifications aux produits Yakima.