Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTOMAT HEATING OFR-111385.1

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt – Съдържание – Obsah – Indhold – Contenido – Sisukord – Sisältö – Contenu – Content – Sadržaj – Tartalom – Innihald – Contenuto – Inhoud – Innhold – Obsah – Vsebina – Innehåll Bedienungsanleitung – German ................. - 2 - Ръководство...
  • Seite 3: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen, Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
  • Seite 4 heiß werden und Verbrennungen verursachen. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Kinder schutzbedürftige Personen anwesend sind. 7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. 8. WARNUNG: Um ein Ü berhitzen zu vermeiden, bedecken Sie das Heizgerät nicht.
  • Seite 5 18. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 19. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 20.
  • Seite 6 OFR-111385.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Griff Digitale Anzeige Bedienfeld Netzschalter Kabelaufbewahrung Rippen Räder Fernbedienung BEFESTIGUNG DER RÄ DER Nehmen Sie die Heizung und das gesamte Zubehör aus dem Karton. 1. Stellen Sie die Heizung auf den Kopf. (Abb. 1) 2. Positionieren Sie die Radhalterungen an den Endrippen. (Abb. 2) 3.
  • Seite 7 Temperaturbereich zwischen 5°C / 41°F und 35°C / 95°F liegt.  Wenn Sie die Heizung nicht mehr benötigen, drücken Sie die Taste , um sie abzuschalten. Die Heizung bestätigt mit einem Signalton. Das Symbol auf der Anzeige wird rot. Drücken Sie den Netzschalter, um die Stromzufuhr zu unterbrechen.
  • Seite 8 Kindersicherung zu entfernen, drücken Sie einfach wieder lange auf die Taste und Sie hören wieder 3 Signaltöne zur Bestätigung.  Im Kindersicherungsmodus erscheint auf dem Bildschirm ein Symbol, das ein Kind darstellt. FERNBEDIENUNG Das Gerät besitzt eine Fernbedienung. Sie benötigt eine CR2025-Batterie. Die Funktionen der Fernbedienungstasten entsprechen den Tasten auf dem Bedienfeld.
  • Seite 9: Ръководство С Инструкции - Bulgarian

    Ръководство с инструкции – Bulgarian Много ви благодарим, че закупихте нашите продукти. С цел гарантиране на правилна работа с уреда, моля, преди употреба прочетете внимателно ръководството и инструкциите. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ При използването на електрически уреди винаги трябва да се взимат основни предпазни мерки, за да се намали рискът...
  • Seite 10 наоколо се намират деца или уязвими хора. 7. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде сменен от производителя, негов сервизен представител или подобно квалифицирано лице, за да се избегнат опасностите. 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете прегряване, не покривайте радиатора. 9.
  • Seite 11 20. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато се използва. 21. Този уред не е предназначен за комерсиално ползване. 22. Не използвайте уреда за друго, освен по предназначение. 23. Не навивайте кабела около уреда и не го огъвайте. 24. Радиаторът може да се използва само в изправена позиция.
  • Seite 12 OFR-111385.1 ОПИСАНИЕ Дръжка Цифров дисплей Контролен панел Превключвател за захранване Отделение за съхранение на кабела Ребра Колелца Дистанционно управление СГЛОБЯВАНЕ НА КОЛЕЛЦАТА Извадете радиатора и всички аксесоари от кашона. 1. Обърнете радиатора с главата надолу. (Фиг. 1) 2. Поставете сглобките на колесната база между крайните ребра. (Фиг. 2) 3.
  • Seite 13  За да изберете желаната температура, натиснете бутона „℃/℉”. Когато на екрана замига числото за температура, натиснете бутона „-” или „+”, за да намалите или увеличите температурата. Избраната температура ще мига около 5 секунди, след което ще спре да мига. Имайте предвид, че температурният...
  • Seite 14  На екрана ще се показва икона с формата на листо, за да показва, че е активен ЕКО режим. Режим за заключване от деца  Когато радиаторът е включен, задръжте натиснат бутона , докато чуете 3 звукови сигнала - тогава режимът за заключване от деца е активиран. Така настройването на радиатора се заключва. За...
  • Seite 15 предадете продукта за рециклиране, с което ще подпомогнете устойчивия модел на повторно използване на материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране, използвайте системите за връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от когото сте закупили продукта. Търговските представители могат да предадат продукта за рециклиране, съобразено с опазването...
  • Seite 16: Návod K Použití - Czech

    Návod k použití – Czech Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Z důvodu zaručení správného fungování zaří zení , si prosí m přečtěte pozorně tento návod a ostatní pokyny. DŮLEŽITÉ POKYNY: Při použí vání elektrických zaří zení je vždy důležité dodržovat základní...
  • Seite 17 10. Ohřívač nesmí být umístěn bezprostředně pod zásuvkou. Znamená „NEZAKRÝVAT“. 12. Před zapojením zástrčky do zásuvky zkontrolujte, zda napětí a frekvence jsou v souladu se specifikacemi na typovém štítku. 13. Vypněte napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud přístroj nepoužíváte a než začnete s čištěním. 14.
  • Seite 18 jiných předmětů, jako je nábytek, záclony nebo rostliny. 27. Povrchová teplota přístroje je vysoká; nedotýkejte se ho, pouze na rukojeti. 28. Toto topné zařízení není vhodné pro montáž do vozidel a strojů. 29. Informace ohledně montáže podstavce základny naleznete v dále uvedených odstavcí ch tohoto návodu. - 17 -...
  • Seite 19 OFR-111385.1 POPIS Rukojeť Digitální displej Ovládací panel Hlavní vypínač Prostor pro uschování kabelu Žebra Kolečko Dálkové ovládání SESTAVENÍ KOLEČEK Vyjměte ohřívač a všechny díly z obalu. 1. Otočte ohřívač spodní stranou vzhůru. (Obr. 1) 2. Umístěte kolečkovou základnu mezi koncová žebra. (Obr. 2) 3.
  • Seite 20 Chcete-li vybrat požadovanou teplotu, stiskněte tlačítko „ ℃/℉ “. Když číslice teploty začne blikat na  obrazovce, stiskněte tlačítko „-“ nebo „+“ pro snížení nebo zvýšení teploty. Zvolená teplota bude blikat po dobu asi 5 sekund a pak zůstane svítit. Upozorňujeme, že teplotní rozmezí je od 5 ℃ / 41 ℉ do 35 ℃ / 95 ℉.
  • Seite 21 Dětský zámek  Když je ohřívač zapnutý, dlouhým stiskem tlačítka (uslyšíte 3 pípnutí) je aktivován režim dětské pojistky. Nastavení ohřívače jsou tak uzamčeny. Chcete-li vystoupit z režimu dětské pojistky, pouze znovu dlouho stiskněte tlačítko , dokud neuslyšíte 3 pípnutí.  V režimu dětské...
  • Seite 22: Brugsanvisning - Danish

    Brugsanvisning – Danish Tak fordi du har købt et af vores produkter. Læ s denne vejledning omhyggeligt, så du kan bruge det korrekt. VIGTIGE ANVISNINGER: Ved brug af elektriske enheder skal visse grundlæ ggende forholdsregler altid træ ffes for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, forbræ...
  • Seite 23 8. ADVARSEL: undgå overophedning, må varmeapparatet ikke tildæ kkes. 9. Varmeapparatet må ikke bruges i næ rheden af et badekar, en bruser eller en swimmingpool. 10. Varmeapparatet må ikke stilles umiddelbart under en stikdåse. Dette betyder "MÅ IKKE TILDÆ KKES". 12.
  • Seite 24 24. Radiatoren må kun bruge i oprejst stilling. 25. Apparatet skal placeres væ k fra bræ ndbare eller let deformerbare genstande under brug. 26. Stil radiatoren på gulvet, mindst 90 cm fra væ gge og alle andre genstande, såsom møbler, gardiner og planter. 27.
  • Seite 25 OFR-111385.1 BESKRIVELSE Håndtag Digitalskæ rm Betjeningspanel Tæ nd/sluk-knap Ledningsrum Ribbe Hjul Fjernbetjening SAMLING AF HJULENE Tag radiatoren og alt tilbehøret ud af pakken. 1. Vend radiatoren på hovedet (billede 1). 2. Sæ t hjulfoden mellem ribbene (billede 2). 3. Spæ nd dem fast på radiatoren med skruerne og vingemøtrikkerne, der følger med. Spæ nd vingemøtrikkerne (billede 3).
  • Seite 26  For at væ lge den ønskede temperatur, skal du trykke på knappen "℃/℉". Når temperaturen blinker på skæ rmen, skal du trykke på knapperne "-" eller "+", for at skrue op eller ned for temperaturen. Den valgte temperatur blinker i ca. 5 sekunder, hvorefter den vises konstant. Bemæ rk, at temperaturområdet er fra 5 ℃...
  • Seite 27 Børnesikringsindstilling  Når radiatoren er tæ ndt, kan du holde knappen nede, indtil du hører 3 biplyde, hvorefter børnesikringen er slået til. Indstillingerne på radiatoren er nu låst. For at gå ud af børnesikringen, skal du blot holde knappen nede igen, hvorefter du igen hører 3 biplyde. ...
  • Seite 28: Manual De Instrucciones - Spanish

    Manual de Instrucciones – Spanish Muchas gracias por comprar nuestros productos. A fin de garantizar un correcto funcionamiento lea con atención estas instrucciones antes del uso. INSTRUCCIONES IMPORTANTES: Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre una serie de precauciones básicas para reducir el riesgo de incendios, sacudidas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
  • Seite 29 8. No cubra termoventilador para evitar sobrecalentamiento. 9. No utilice este radiador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina. 10. El radiador no debe colocarse directamente debajo de una toma de corriente. Significa "NO CUBRIR". 12. Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia cumplen las especificaciones de la placa de datos técnicos.
  • Seite 30 25. Durante el uso, la unidad debe colocarse lejos de objetos inflamables o que puedan deformarse fácilmente con el calor. 26. Coloque el calefactor en el suelo a por lo menos 90 cm de la pared y de cualquier otro objeto, como muebles, cortinas o plantas.
  • Seite 31 OFR-111385.1 DESCRIPCIÓ N Pantalla digital Panel de control Interruptor de encendido Guarda cable Estabilizadores Rueda Mando a distancia MONTAJE DE LAS RUEDAS Retire el calefactor y todos los accesorios de la caja. 1. Coloque el calefactor de cabeza para abajo.(Fig.1) 2.
  • Seite 32  Para seleccionar la temperatura deseada, pulse el botón “℃/℉”. Cuando los números de la temperatura parpadeen en la pantalla, pulse el botón “-” o el botón “+” para aumentar o disminuir la temperatura. La temperatura seleccionada parpadeará durante unos 5 segundos y luego quedará fija. Recuerde que el rango de temperatura va de 5 ℃...
  • Seite 33 Modo bloqueo para niños  Con el calefactor encendido, pulse prolongadamente el botón hasta escuchar 3 bips. En ese momento queda activado el modo de bloqueo para niños. Se bloquean los ajustes del calefactor. Para salir del modo de bloqueo para niños, solo presione prolongadamente de nuevo el botón y escuchará...
  • Seite 34 LA PILA DEBE SER RECICLADA O DESECHADA DE FORMA ADECUADA. NO LA ABRA. NO LA TIRE AL FUEGO NI LA CORTOCIRCUITE. - 33 -...
  • Seite 35: Kasutusjuhend - Estonian

    Kasutusjuhend – Estonian Täname Teid meie toote ostmise eest. Nõuetekohase töötamise tagamiseks lugege käesolev kasutusjuhend ja juhised enne kasutamist hoolikalt läbi. OLULISED JUHISED Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati järgida üldisi ohutusnõudeid, et vähendada tulekahjust ja elektrilöögist ning põletusest tingitud ohtu ning muid kehavigastusi. 1.
  • Seite 36 8. HOIATUS: Ü lekuumenemise vältimiseks ärge katke kütteseadet kinni. 9. Ärge kasutage seda kütteseadet vanni, duši või basseini vahetus läheduses. 10. Radiaator ei tohi asuda vahetult pistikupesa all. Tähendab “ÄRGE KATKE KINNI“. 12. Enne pistiku ühendamist pistikupesasse veenduge, et kasutatava elektrivõrgu pinge ja sageduse näitajad vastavad andmesildile märgitule.
  • Seite 37 24. Seadet võib kasutada ainult määratletud eesmärgi kohaselt. 25. Ärge kerige juhet seadme ümber ning ärge painutage seda. 26. Paigutage seade nii, et see ei ole töötamise ajal kergesti süttivate või deformeeruvate esemete läheduses. 27. Seadme pind läheb kuumaks; ärge puudutage seda, katsuda võib ainult käepidet.
  • Seite 38 OFR-111385.1 KIRJELDUS Käepide Digitaalne ekraan Juhtpaneel Toitelüliti Juhtme hoidja Ribid Ratas Kaugjuhtimispult RATASTE KINNITAMINE Võtke kütteseade ja kõik tarvikud kastist välja. 1. Keerake kütteseade tagurpidi. (Joon.1) 2. Asetage rataste komplektid viimaste ribide vahele.(Joon.2) 3. Kinnitage need tootega kaasas olevate kruvide ja liblikmutrite abil kütteseadme külge. Keerake liblikmutrid kinni.
  • Seite 39  Soovitud temperatuuri valimiseks vajutage nuppu “℃/℉”. Temperatuurinäitude vilkumisel ekraanil vajutage temperatuuri vähendamiseks või suurendamiseks vastavalt nuppe „-” või „+”. Valitud temperatuurinäit vilgub umbes 5 sekundi jooksul ja jääb seejärel põlema. Pidage meeles, et temperatuurivahemik on 5 ℃/ 41 ℉ kuni 35 ℃ / 95 ℉. ...
  • Seite 40 Lapseluku režiim  Kui kütteseade on sisse lülitatud, vajutage pikalt nuppu kuni kuulete 3 helisignaali ning lapseluku režiim lülitub sisse. Lapseluku režiimist väljumiseks vajutage lihtsalt uuesti pikalt nuppu ning kuulete jälle 3 helisignaali.  Lapseluku režiimis kuvatakse ekraanil lapse moodi sümbolit. KAUGJUHTIMISPULT Seadmel on kaugjuhtimispult.
  • Seite 41: Käyttöopas - Finnish

    Käyttöopas – Finnish Kiitämme tuotteemme hankkimisesta. nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä asianmukaisen käytön varmistamiseksi. TÄRKEITÄ OHJEITA: Sähkölaitteita käytettäessä aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä tulipalon, sähköiskujen, palovammojen ja muiden tapaturmien välttämiseksi. 1. Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
  • Seite 42 huoltoliikkeeseen vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen välttämiseksi. 8. VAROITUS: Ylikuumenemisen välttämiseksi ei lämmitintä saa peittää. 9. Älä käytä tätä lämmitintä ammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä. 10. Lämmitintä ei saa sijoittaa suoraan pistorasian alapuolelle. Tarkoittaa ”ÄLÄ PEITÄ”. 12. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan, että...
  • Seite 43 26. Aseta lämmitin lattialle vähintään 90 cm:n etäisyydelle seinästä ja muista kohteista, kuten huonekaluista, verhoista tai kasveista. 27. Laitteen pintalämpötila on korkea. Älä kosketa sitä, käsittele vain kahvasta. 28. Tämä lämmitin ei sovellu ajoneuvoihin tai koneisiin asennettavaksi. 29. Saat lisätietoa jalustan kokoamisesta käyttöoppaan seuraavasta kappaleesta.
  • Seite 44 OFR-111385.1 KUVAUS Kahva Digitaalinen näyttöruutu Käyttöpaneeli Virtakytkin Johdon säilytys Lämpörivat Pyörä Kaukosäädin PYÖ RIEN KOKOAMINEN Pura lämmitin ja kaikki varusteet pakkauksesta. 1. Käännä lämmitin ylösalaisin. (Kuva 1) 2. Aseta pyöräkokoonpanot päätyripojen väliin. (Kuva 2) 3. Kiinnitä ne lämmittimeen mukana tulevilla ruuveilla ja siipimuttereilla. Kiristä siipimutterit. (Kuva 3) 4.
  • Seite 45 voit nostaa tai laskea lämpötilaa painamalla ”-” tai ”+”. Valittu lämpötila vilkkuu noin 5 sekuntia ja jää sitten palamaan. NHuomioi, että lämpötila-alue on 5 ℃ / 41 ℉ – 35 ℃ / 95 ℉.  Kun lopetat lämmittimen käytön, kytke se pois päältä painamalla -painiketta.
  • Seite 46  Lapsilukkotilassa näyttöön ilmestyy lapsisymboli. KAUKOSÄ Ä DIN Tässä laitteessa on kaukosäädin. Kaukosäädin vaatii yhden CR2025-pariston. Kaukosäätimen painikkeiden toiminnot vastaavat ohjauspaneelin painikkeiden toimintoja. TURVAJÄRJESTELMÄT Lämmitin on varustettu kallistumisenestolaitteella. Siinä on kallistumisensuojaustoiminto, joka kytkee virran automaattisesti pois päältä. Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti, jos se asetetaan epävakaalle tai epätasaiselle alustalle tai jos sitä...
  • Seite 47: Mode D'emploi - French

    Mode d'emploi – French Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir un bon fonctionnement, merci de lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres blessures.
  • Seite 48 7. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 8. ATTENTION: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir. 9. Ne pas utiliser ce chauffage aux alentours d’une baignoire, une douche ou une piscine.
  • Seite 49 l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 20. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 21. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 22. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été...
  • Seite 50 OFR-111385.1 DESCRIPTION Poignée Affichage numérique Panneau de contrôle Bouton marche/arrêt Rangement du cordon d’alimentation Éléments Roue Télécommande ASSEMBLER LES ROUES Retirez le radiateur et tous ses accessoires du carton d’emballage. 1. Retournez le radiateur à l’envers. (Image 1) 2. Placez les supports de roues entre les éléments d’extrémité. (Image 2) 3.
  • Seite 51 affichée clignote à l’écran, appuyez sur le bouton « - » ou « + » pour monter ou baisser la température. La température sélectionnée clignote pendant 5 s, puis elle reste affichée. La plage de température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 35 °C (95 °F). ...
  • Seite 52  Dans le mode verrou enfant, une icône semblable à un enfant est affichée sur l’écran. TÉLÉCOMMANDE Cet appareil est pourvu d’une télécommande. Une pile CR2025 doit être utilisée pour l’alimenter. Les fonctions des touches de la télécommande sont identiques à celles des touches du panneau de contrôle. SYSTÈME DE SÉCURITÉ...
  • Seite 53: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our products. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries.
  • Seite 54 8. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. 9. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. 10. The heater must not be located immediately below a socket outlet.
  • Seite 55 24. The heater may only be used in the upright position. 25. The unit must be positioned away from flammable or easily deformable objects during use. 26. Place the heater on the floor at least 90 cm away from the wall and any other objects, such as furniture, curtains or plants.
  • Seite 56 OFR-111385.1 DESCRIPTION Handle Digital display screen Control panel Power switch Cord storage Fins Wheel Remote control WHEELS ASSEMBLY Remove the heater and all the accessories from the carton. 1. Turn the heater upside down.(Fig.1) 2. Position the wheelbase assemblies between the end fins.(Fig.2) 3.
  • Seite 57 the screen, press the “-” or “+” button to increase or decrease the temperature. The selected temperature will flash for about 5 seconds and then stay still. Note that the temperature range is from 5 ℃ / 41 ℉ to 35 ℃ / 95 ℉. ...
  • Seite 58  In child lock mode, a child-like icon will appear on the screen. REMOTE CONTROL This unit has a remote control. One piece of CR2025 battery should be used for it. The functions of the remote control buttons are the same as of the buttons on the control panel. SAFETY SYSTEM This heater is equipped with a tilt protection safety device.
  • Seite 59: Upute Za Rad - Croatian

    Upute za rad – Croatian Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda. Kako biste se pobrinuli za pravilno rukovanje, molimo Vas da prije prve uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik i upute za uporabu. VAŽNE UPUTE: Prilikom uporabe električnih uređaja pridržavajte se osnovnih mjera predostrožnosti kako bi smanjili opasnost od požara, električnog udara, opeklina i drugih ozljeda.
  • Seite 60 9. Ovu grijalicu ne koristite u neposrednoj blizini kupaonice, tuš kabine ili bazena. 10. Grijalica se ne smije nalaziti neposredno ispod utičnice. Znači "NE PREKRIVAJ". 12. Prije umetanja utikača u strujnu utičnicu provjerite jesu li napon i frekvencija u skladu sa specifikacijama na označnoj pločici.
  • Seite 61 cm od zida i drugih predmeta, kao što su namještaj, zavjese ili biljke. 27. Površinska temperatura aparata je visoka; ne dodirujte aparat, osim za ručku. 28. Ova grijalica nije prikladna za montažu u vozilima i strojevima. 29. Informacije o sastavljanju oslonca postolja potražite u donjem odlomku ovih uputa za uporabu.
  • Seite 62 OFR-111385.1 OPIS Ručka Digitalni zaslon Upravljačka ploča Prekidač za napajanje Prostor za odlaganje kabela Rebra Kotač Daljinski upravljač MONTAŽA KOTAČA Izvadite grijalicu i svu dodatnu opremu iz kartonske ambalaže. 1. Okrenite grijalicu naopačke. (sl. 1) 2. Pozicionirajte sklopove postolja kotača između krajnjih rebara. (sl. 2) 3.
  • Seite 63  Za odabir željene temperature pritisnite gumb “℃/℉”. Kad na zaslonu počne treperiti brojčani prikaz temperature, za povišenje ili sniženje temperature pritisnite gumb “-” ili “+”. Odabrana temperatura treperit će oko 5 sekundi, a zatim prestati treperiti. Imajte na umu da je temperaturni opseg od 5 ℃ / 41 ℉...
  • Seite 64 Način rada sa zaštitom za djecu  Po uključivanju grijalice dugo pritišćite gumb do oglašavanja 3 zvučnih tonova i aktivirat ćete način rada sa zaštitom za djecu. Time su postavke na grijalici blokirane. Za izlazak iz načina rada sa zaštitom za djecu ponovno dugo pritisnite gumb i ponovno ćete čuti 3 zvučna tona.
  • Seite 65: Használati Útmutató - Hungarian

    Használati útmutató – Hungarian Köszönjük szépen, hogy megvásárolta termékünket. A megfelelő használat érdekében, kérjük gondosan olvassa el az alábbi használati utasí tást és tájékoztatást. FONTOS Ú TMUTATÁSOK: Az elektromos készülékek használata során a tűzveszély, áramütés, égési sérülés és más sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa...
  • Seite 66 figyelemmel kell lenni olyan esetekben, amikor gyerekek vagy sérült személyek is érintettek lehetnek. 7. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy más szakképzett személynek ki kell cserélnie. 8. FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés megelőzése érdekében ne takarja le a készüléket.
  • Seite 67 22. Ne használja a készüléket a rendeltetésszerű használattól eltérően. 23. Ne tekerje a vezetéket a készülékre, és ne hajlí tsa meg. 24. A fűtőtest csak függőleges helyzetben használható. 25. Az egységet gyúlékony vagy könnyen deformálódó tárgyaktól távol helyezze el használat közben. 26.
  • Seite 68 OFR-111385.1 LEÍ RÁ S Fogantyú Digitális kijelző Kezelőpanel Bekapcsoló gomb Kábeltartó Bordák Kerék Távirányí tó KERÉK Ö SSZESZERELÉSE Vegye ki a dobozból a fűtőtestet és minden tartozékot. 1. Fordí tsa fel a készüléket. (1. ábra) 2. Helyezze a görgős alapot a két szélső borda közé. (2. ábra) 3.
  • Seite 69  A kívánt hőmérséklet kiválasztásához nyomja meg a „℃/℉“ gombot. Ha a hőmérsékletet jelző szám villog a kijelzőn, akkor nyomja meg a „-“ vagy „+“ gombot a hőmérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez. A kiválasztott hőmérséklet körülbelül 5 másodpercig villog, majd úgy marad. Jegyezze meg, hogy a hőmérséklet-tartomány 5 ℃...
  • Seite 70 Gyermekzár üzemmód  Amikor a fűtőtest be van kapcsolva, hosszan nyomja meg a gombot, amí g 3 sí polást nem hall, utána a gyermekzár üzemmód aktiválva van. Tehát a beállítások a fűtőtesten le vannak zárva. A gyermekzár üzemmódból való kilépéshez újra hosszan nyomja meg a gombot, és újból hall 3 sí...
  • Seite 71: Leiðbeiningarhandbók - Icelandic

    Leiðbeiningarhandbók – Icelandic Við þökkum þér fyrir að kaupa vöruna okkar. Til að tryggja rétta notkun, vinsamlegast lestu vandlega þessa handbók og leiðbeiningar fyrir notkun. MIKILVÆ GAR LEIÐ BEININGAR Við notkun á rafmagnstæ kjum skal ávallt gæ ta fyllstu varúðarráðstafana til að draga úr eldhæ ttu og hæ ttu á raflosti, bruna eða öðrum skaða.
  • Seite 72 10. Ekki má staðsetja hitarann undir innstungu. Þýðir „EKKI HYLJA“. 12. Áður rafmagnstenglinum er komið fyrir í innstungunni, skal athuga hvort að spenna og tí ðni séu í samræ mi við tæ knilýsingar á málstæ rðarmiðanum. 13. Aftengdu tæ kið þegar það er ekki í notkun og áður en það er þrifið.
  • Seite 73 28. Þessi hitunarbúnaður er ekki hentugur fyrir samsetningu í ökutæ kjum og vélum. 29. Sjá málsgreinina hér að neðan í handbókinni varðandi upplýsingar um samsetningu grunnstoðar. - 72 -...
  • Seite 74 OFR-111385.1 LÝSING Handfang Stafræ nn skjár Stjórnborð Aflrofi Snúrugeymsla Ofnrif Hjól Fjarstýring HJÓ LASAMSETNING Fjarlæ gðu hitarann og alla fylgihluti úr kassanum. 1. Snúðu hitaranum á hvolf. (Mynd 1) 2. Staðsettu hjólasamstæ ðuna milli endaofnrifanna. (Mynd 2) 3. Festu þá á hitarann með því að nota skrúfur og ræ r sem fylgja með. Hertu ræ rnar. (Mynd 3) 4.
  • Seite 75 hnappinn „-“ eða „+“ til að auka eða minnka hita. Valið hitastig mun blikka í um það bil 5 sekúndur og sí ðan vera kyrrt. Athugaðu að hitastigssviðið er frá 5 ℃ / 41 ℉ tið 35 ℃ / 95 ℉. ...
  • Seite 76 FJARSTÝRING Tæ ki þetta er með fjarstýringu. Fjarstýringin notar CR2025 rafhlöðu. Aðgerðir hnappa fjarstýringarinnar eru þæ r sömu og á stjórnborðinu. Ö RYGGISKERFI Þessi hitari er búinn hallavarnarbúnaði. Hann hefur hallavarnaraðgerðir og slekkur sjálfkrafa á sér. Af öryggisástæ ðum mun búnaðurinn slökkva á sér ef hann er settur á ójafnt eða óstöðugt yfirborð, eða honum er hallað...
  • Seite 77: Manuale D'istruzioni - Italian

    Manuale d'istruzioni – Italian La ringraziamo per aver acquistato i nostri prodotti. Per garantire il corretto funzionamento dell’unità, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso. ISTRUZIONI IMPORTANTI: Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è sempre necessario seguire alcune precauzioni di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, ustioni e lesioni di altro tipo.
  • Seite 78 7. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato. 8. AVVERTENZA! Per evitare il rischio di surriscaldamento, non coprire l'apparecchio. 9. Non usare l'apparecchio nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce o piscine.
  • Seite 79 21. Questo apparecchio non è progettato per l'uso commerciale. 22. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli previsti. 23. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non piegarlo. 24. Il termosifone può essere utilizzato solo in posizione verticale. 25. Posizionare l'apparecchio lontano da oggetti infiammabili o facilmente deformabili quando è...
  • Seite 80 OFR-111385.1 DESCRIZIONE Maniglia Schermo del display digitale Pannello di controllo Interruttore di alimentazione Alloggiamento stoccaggio cavo Alette Ruote Telecomando ASSEMBLAGGIO RUOTE Estrarre il termosifone e tutti gli accessori dall’imballo. 1. Capovolgere il termosifone.(Fig.1) 2. Posizionare gli interassi tra le alette alle estremità.(Fig.2) 3.
  • Seite 81 lampeggiano sullo schermo, premere il tasto “-” o “+” per aumentare o diminuire la temperatura. La temperatura selezionata lampeggerà per circa 5 secondi prima di stabilizzarsi. Il range della temperatura è compreso tra 5 ℃ / 41 ℉ e 35 ℃ / 95 ℉. ...
  • Seite 82 Modalità Blocco Bimbi  Quando il termosifone è acceso, esercitare una pressione prolungata sul tasto fino all’emissione di 3 bip per attivare la modalità blocco bimbi. In questo modo le impostazioni sul termosifone sono bloccate. Per uscire dalla modalità blocco bimbi, premere nuovamente in maniera prolungata il tasto fino all’emissione dei 3 bip.
  • Seite 83 RICICLARE O SMALTIRE LE BATTERIE NEL MODO CORRETTO. NON APRIRLE. NON BRUCIARLE E NON CORTO-CIRCUITARLE. - 82 -...
  • Seite 84: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch Van harte bedankt voor de aankoop van ons product. Gelieve deze handleiding en instructies aandachtig te lezen alvorens gebruik, om er zeker van te zijn dat u het product correct gebruikt. BELANGRIJKE INSTRUCTIES Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op brand, elektrische schokken, brandwonden en andere verwondingen te verkleinen.
  • Seite 85 apparaat kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. U dient extra aandacht te besteden als er kinderen of kwetsbare personen in de buurt zijn. 7. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden.
  • Seite 86 19. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. 20. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 21. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.
  • Seite 87 OFR-111385.1 BESCHRIJVING Handgreep Digitaal scherm Bedieningspaneel Aan/uit-schakelaar Snoeropslag Ribben Wiel Afstandsbediening DE WIELDELEN BEVESTIGEN Haal het verwarmingstoestel en alle toebehoren uit de verpakking. 1. Draai het verwarmingstoestel ondersteboven. (Fig.1) 2. Breng de wieldelen tussen de eindribben aan. (Fig.2) 3. Maak ze aan het verwarmingstoestel vast met behulp van de meegeleverde schroeven en vleugelmoeren.
  • Seite 88 Om de gewenste temperatuur te selecteren, druk op de “ ℃/℉ ” knop. Als de temperatuurwaarde op het  scherm knippert, druk op de “-” of “+” knop om de temperatuur te verhogen of te verlagen. De gekozen temperatuur knippert circa 5 seconden en wordt vervolgens continu weergegeven. Het temperatuurbereik is tussen 5 ℃...
  • Seite 89  In de ECO-modus is het niet mogelijk om de temperatuur en warmteafgifte zelf aan te passen.  Een bladpictogram verschijnt op het scherm om de ECO-modus aan te geven. Kinderslotmodus  Als het verwarmingstoestel ingeschakeld is, druk lang op de knop totdat u 3 geluidssignalen hoort.
  • Seite 90 Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b.
  • Seite 91: Brukermanual - Norwegian

    Brukermanual – Norwegian Takk for at du valgte våre produkter. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og instruksjonen før bruk for å sikre korrekt funksjon. VIKTIGE INSTRUKSJONER Når du bruker elektrisk utstyr, må grunnleggende forholdsregler alltid følges for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt, brannskader og andre skader på...
  • Seite 92 9. Ikke bruk dette varmeapparatet i næ rheten av et bad, en dusj eller et svømmebasseng. 10. Ovnen må ikke plasseres rett under en stikkontakt. Betyr «IKKE DEKK TIL». 12. Før du setter støpselet inn i stikkontakten, sjekk at spenningen frekvensen samsvar spesifikasjonene på...
  • Seite 93 27. Overflatetemperaturen til apparatet er høy; ikke ta på det, bare på håndtaket. 28. Denne varmeenheten er ikke egnet for montering på kjøretøyer og maskiner. 29. Informasjon om montering av basisstøtte er tilgjengelig i avsnittet i bruksanvisningen nedenfor. - 92 -...
  • Seite 94 OFR-111385.1 BESKRIVELSE Håndtak Digital skjerm Betjeningspanel Av/på-bryter Lagringsrom til ledning Finner Hjul Fjernkontroll HJULSAMMENSTILLINGER Fjern varmeapparatet og alle tilbehør fra kartongen. Sett varmeapparatet opp-ned.(Fig.1) Plasser hjulbasesammenstillingene mellom endefinnene.(Fig.2) Fest dem til varmeapparatet ved bruk av de medfølgende skruene og vingemutrene. Stram vingemutrene.
  • Seite 95 For å velge ønsket temperatur, trykk på “ ℃/℉ ” knappen. Når temperaturnummeret blinker på skjermen,  trykk på “-” eller “+” knappen for å øke eller redusere temperaturen. Den valgte temperaturen vil blinke i 5 sekunder og deretter lyse stabilt. Væ r oppmerksom på at temperaturområdet er fra 5 ℃/ 41 ℉ til 35 ℃ / 95 ℉.
  • Seite 96 Barnesikringsmodus  Når varmeapparatet er på, trykk og hold inne knappen til du hører 3 pipelyder. Dette vil aktivere barnesikringsmodus. Innstillingen på varmeapparatet vil bli låst. Barnesikringsmodus avsluttes ved å trykke og holde inn knappen igjen til du hører 3 pipelyder. ...
  • Seite 97: Návod Na Obsluhu - Slovakian

    Návod na obsluhu – Slovakian Ďakujeme, že ste si zakúpili naše produkty. Ak chcete zabezpečiť správnu prevádzku, pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a pokyny. DÔLEŽITÉ POKYNY Pri používaní elektrických zariadení je potrebné dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko požiaru, zásahu elektrickým prúdom, popálenia a poranenia osôb.
  • Seite 98 8. VAROVANIE: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač. 9. Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednom okolí vane, sprchy a bazénu. 10. Ohrievač nesmie byť umiestnený bezprostredne pod zásuvkou. Znamená „NEZAKRÝVAŤ“. 12. Pred zapojením zástrčky do zásuvky skontrolujte, či napätie a frekvencia súhlasia s údajmi na typovom štítku. 13.
  • Seite 99 vzdialenosti od horľavých a ľahko deformovateľných predmetov. 26. Umiestnite ohrievač na podlahu aspoň 90 cm od steny a iných predmetov, ako sú naprí klad nábytok, záclony alebo rastliny. 27. Povrchová teplota zariadenia je vysoká; nedotýkajte sa ho, len na rukoväti. 28.
  • Seite 100 OFR-111385.1 POPIS Rukoväť Digitálny displej Ovládací panel Prepínač výkonu Úložný priestor pre kábel Rebrá Koliesko Diaľkové ovládanie MONTÁŽ KOLIESOK Vyberte ohrievač a všetko príslušenstvo z obalu. 1. Otočte ohrievač hore nohami. (Obr. 1) 2. Umiestnite zostavu kolieskovej základne medzi koncové rebrá. (Obr. 2) 3.
  • Seite 101 obrazovke, stlačte tlačidlo „-“ alebo „+“ pre zníženie alebo zvýšenie teploty. Zvolená teplota bude blikať po dobu asi 5 sekúnd a potom zostane svietiť. Upozorňujeme, že teplotné rozmedzie je od 5 ℃ / 41 ℉ do 35 ℃ / 95 ℉. ...
  • Seite 102  V režime detskej poistky sa na displeji objaví ikona dieťaťa. DIAĽKOVÉ OVLÁ DANIE Tento spotrebič má diaľkové ovládanie. Na jeho napájanie je potrebná jedna batéria CR2025. Funkcie jednotlivých tlačidiel diaľkového ovládania sú rovnaké ako tlačidlá na ovládacom paneli. BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM Tento ohrievač...
  • Seite 103: Priročnik Za Uporabo - Slovenian

    Priročnik za uporabo – Slovenian Zahvaljujemo se vam, da ste kupili naš izdelek. Da bi zagotovili pravilno delovanje, pred uporabo pozorno preberite navodila. POMEMBNA NAVODILA: Ob uporabi električnih naprav bodite previdni, da zmanjšate nevarnost požara, električnega udara, opeklin in drugih poškodb.
  • Seite 104 8. OPOZORILO: Pregrevanju se boste izognili tako, da grelnika ne prekrivate. 9. Grelnika ne uporabljajte v neposredni bližini kadi, tuša ali bazena. 10. Grelnika ne smete postaviti neposredno pod vtičnico. Ta znak pomeni »NE PREKRIVAJTE«. 12. Preden vstavite vtič v vtičnico električnega omrežja, se prepričajte, da sta napetost in frekvenca skladni s specifikacijami na etiketi z nazivnimi podatki.
  • Seite 105 26. Grelnik položite na tla vsaj 90 cm stran od stene in katerih koli drugih predmetov, kot so pohištvo, zavese ali rastline. 27. Površinska temperatura naprave je visoka, zato se je ne dotikajte; dotikajte se le ročaja. 28. Ta grelna naprava ni primerna za montažo v vozila in stroje.
  • Seite 106 OFR-111385.1 OPIS Ročaj Digitalni zaslon Nadzorna plošča Stikalo za vklop/izklop Shramba za kabel Rebra Kolo Daljinski upravljalnik NAMEŠČANJE KOLES Iz embalaže odstranite grelnik in vse dodatke. 1. Grelnik obrnite tako, da bo zgornja stran spodaj (Slika 1). 2. Sklope podnožja kolesa namestite med zadnja rebra (Slika 2) 3.
  • Seite 107 pritisnite gumb »-« ali »+«, da povečate ali znižate temperaturo. Izbrana temperatura bo utripala približno 5 sekund. Upoštevajte, da je obseg temperature od 5 ℃ / 41 ℉ do 35 ℃ / 95 ℉.  Po končani uporabi grelnika pritisnite gumb , da izklopite grelnik, naprava pa bo enkrat zapiskala.
  • Seite 108 DALJINSKI UPRAVLJALNIK Enota ima daljinski upravljalnik, ki deluje z eno baterijo CR2025. Funkcije gumbov na daljinskem upravljalniku so enake kot funkcije gumbov na nadzorni plošči. VARNOSTNI SISTEM Ta grelnik je opremljen z varovalno napravo za primer nagibanja. Ima funkcije zaščite za primer nagibanja in se samodejno izklopi.
  • Seite 109: Bruksanvisning - Swedish

    Bruksanvisning – Swedish Tack för att du har valt en av våra produkter. Läs igenom instruktionerna noga innan du använder produkten, så att du använder den på rätt sätt. VIKTIGA INSTRUKTIONER När du använder elektriska produkter bör du alltid vidta försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elstötar, brännskador och andra skador.
  • Seite 110 9. Använd inte elementet i omedelbar närhet till ett badkar, en dusch eller en simbassäng. 10. Elementet får inte placeras direkt under ett eluttag. Betyder "TÄCK INTE Ö VER". 12. Innan ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera spänningen frekvensen överensstämmer med specifikationerna på märkplåten. 13.
  • Seite 111 26. Placera elementet på golvet, minst 90 cm från väggen och övriga föremål som t.ex. möbler, gardiner och krukväxter. 27. Apparatens yttemperatur är hög. Vidrör endast apparaten via handtaget. 28. Denna värmeenhet är inte lämplig för montering i fordon och maskiner. 29.
  • Seite 112 OFR-111385.1 DESCRIPTION Handtag Digital display Kontrollpanel Strömbrytare Kabelförvaring Flänsar Hjul Fjärrstyrdon HJULMONTERING Ta ut elementet och alla tillbehör från kartongen. 1. Vänd elementet upp och ner (bild 1). 2. Placera hjulbasen mellan flänsarna i vardera ände av elementet (bild 2).
  • Seite 113 på "-" eller "+" för att höja eller sänka temperaturen. Den valda temperaturen blinkar i cirka 5 sekunder och lyser sedan konstant. Observara att temperaturområdet är från 5 ℃ / 41 ℉ till 35 ℃ / 95 ℉.  När elementet har använts klart, tryck på för att stänga av apparaten och ett pipljud hörs för att bekräfta avstängningen.
  • Seite 114 FJÄ RRSTYRNING Denna enhet har ett fjärrstyrdon, som drivs av ett CR2025-batteri. Funktionerna hos knapparna på fjärrstyrdonet är desamma som för knapparna på manöverpanelen. SÄ KERHETSSYSTEM Detta element har en säkerhetsanordning för tippskydd. Säkerhetsfunktionen tiltskydd stänger automatiskt av elementet när det lutas. Av säkerhetsskäl stängs även elementet automatiskt av om det placeras på en ojämn yta eller lutas av misstag.

Inhaltsverzeichnis