Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MM 200
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk
[fl]
Installatiehandleiding voor de installateur
[fr]
Notice d'installation pour le professionnel
[it]
Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato
2
9
16
23
6 720 810 983-00.1O

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Junkers MM 200

  • Seite 1 MM 200 6 720 810 983-00.1O [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [fl] Installatiehandleiding voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen- ▶ Auftretende Störung umgehend beseitigen. schäden auftreten werden. Wichtige Informationen Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 3: Angaben Zum Produkt

    BUS-Teilnehmer, je nach installierter Bedieneinheit maximal 3 oder 5 MM 200 in einer Anlage erlaubt. 2 MM 100 ersetzen ein MM 200 in einer Anlage. So können z. B. in einer Anlage mit 4 Heizkreisen und einem Speicherladekreis (meist hinter der hydraulischen Weiche) 2 MM 200 und ein MM 100 installiert werden.
  • Seite 4: Reinigung Und Pflege

    Elektrokabel der Bauart H05 VV-... verwenden. • Für gemischten, ungemischten Heizkreis und Konstantheizkreis: An einem MM 200 gibt es 2 Kodierschalter. Die Anschlussklemmen mit – Heizungspumpe; Anschluss an PC1/PC2 den Bezeichnungen xx1 gehören zum Heizkreis, der mit Kodierschalter I –...
  • Seite 5: Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe, Mischer Und Temperaturwächter (Netzspannungsseite)

    Bauteile und Baugruppen darf die in den technischen Da- ten des Moduls angegebene Leistungsabgabe nicht überschreiten. ▶ Wenn die Netzspannungsversorgung nicht über die Elektronik des Wärmeerzeugers erfolgt, bauseits zur Unterbrechung der Netzspannungsversorgung eine allpolige normgerechte Trennvorrichtung (nach EN 60335-1) installieren. MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 6: Überblick Anschlussklemmenbelegung

    VC1/VC2 Mischermotor im zugeordneten gemischten Heizkreis Anschlussklemme 43/74: Zirkulationspumpe Phase Anschlussklemme 44/75: nicht belegt Je nach installierter Bedieneinheit maximal 4 oder 8; alle Kodierschalter müssen verschieden eingestellt sein Schutzleiter an entsprechenden Klemmen ( ) anschließen MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 7: Anschlusspläne Mit Anlagenbeispielen

    MM 200 Nr. 1: Heizkreis 2 = Kodierschalter II auf 2; ▶ Weitere Informationen und Möglichkeiten den Planungsunterlagen MM 200 Nr. 2: Heizkreis 3 = Kodierschalter I auf 3 usw. oder der Ausschreibung entnehmen. Speicherladekreis (1 oder 2) über Kodierschalter zuordnen:...
  • Seite 8: Umweltschutz/Entsorgung

    Verwertung zugeführt werden (Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte). Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik- Altgeräten die länderspezifischen Rückgabe- und Sam- melsysteme. MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 9: Uitleg Van De Symbolen

    Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen: ▶ Respecteer de instructies voor vorstbeveiliging. ▶ Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals bijvoorbeeld warmwatervoorziening of blokkeerbeveiliging. ▶ Eventueel optredende storing direct oplossen. MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 10: Gegevens Betreffende Het Product

    BUS-deelnemers, afhankelijk van de geïnstalleerde bedie- ningseenheid maximaal 3 of 5 MM 200 in een installatie toegestaan. 2 MM 100 vervangen één MM 200 in een installatie. Zo kunnen bijvoor- beeld in een installatie met 4 cv-circuits en één boilerlaadcircuit (meestal na de evenwichtsfles) 2 MM 200 en één MM 100 worden...
  • Seite 11: Reiniging En Verzorging

    H05 VV-... gebruiken. bij overschrijden van de grenstemperatuur de voedingsspanning ▶ Let bij het installeren en in bedrijf nemen van de module MM 200 op op aansluitklem 63 - PC1/PC2; indien er geen temperatuurbewa- de bepalingen voor elektrische installaties conform het AREI.
  • Seite 12: Aansluiting Bus-Verbinding En Temperatuursensor (Laagspanningszijde)

    Sluit geen extra besturingen aan, die andere instal- latiedelen aansturen. ▶ Kabels door de tulen installeren, conform de aansluitschema's aansluiten en met de meegeleverde trekontlasting borgen ( afb. 11 t/m 19, vanaf pagina 31). MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 13: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    Afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid maxi- aansluitklem 43/74: circulatiepomp fase maal 4 of 8; alle codeerschakelaars moeten verschillend zijn aansluitklem 44/75: niet bezet ingesteld Randaarde op de betreffende klem ( ) aansluiten MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 14: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    MM 200 Nr. 1: cv-circuit 2 = codeerschakelaar II op 2; ▶ Zie voor meer informatie en mogelijkheden de planningsdocumenten MM 200 Nr. 2: cv-circuit 3 = codeerschakelaar I op 3 enzovoort of het bestek. Boilerlaadcircuit (1 of 2) via codeerschakelaar toekennen: Functie cv-circuit Afb./pagina...
  • Seite 15: Milieubescherming/Recyclage

    (Europese richtlijn betreffende elektrische en elektroni- sche afgedankte apparaten). Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektroni- sche afgedankte apparaten de nationale retour- en inle- versystemen. MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 16: Explication Des Symboles

    ▶ Remettre à l’exploitant la notice d’installation et d’entretien en le mortels. priant de la conserver à proximité de l’installation de chauffage. • DANGER signale la survenue d’accidents mortels en cas de non respect. MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 17: Informations Sur Le Produit

    24 heures. Cette protection permet d’éviter un blocage du mélan- ▶ Eliminer immédiatement le défaut éventuel. geur. Si aucun MM 100 n’est installé, 3 ou 5 MM 200 maximum sont autorisés Informations sur le produit dans une installation en fonction du module de commande installé, indé- pendamment du nombre des autres participants BUS.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    ▶ Installer la sonde de température de départ dans le circuit de – Pompe de chauffage ; raccordement au PC1/PC2 chauffage mélangé attribué. – Sonde de température de départ – système (option) ; raccordement au T0 MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 19: Raccordement Électrique

    électriques conformément à RGIE. figures 11 à 19, à partir de la page 31 sert de proposi- Il y a 2 interrupteurs codés sur un MM 200. Les bornes de raccordement tion de raccordement électrique. Les différentes étapes avec les désignations xx1 font partie du circuit de chauffage réglé...
  • Seite 20: Vue D'ensemble Affectation Des Bornes De Raccordement

    Borne de raccordement 44/75 : libre En fonction du module de commande installé, 4 ou 8 au maximum ; tous les interrupteurs codés doivent être réglés différemment Raccordement du conducteur de protection aux bornes correspon- dantes ( MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 21: Schémas De Branchement Avec Exemples D'installation

    Schémas de branchement avec exemples d’installation • 2 circuits de chauffage : MM 200 n° 1 : circuit 1 = interrupteur codé I sur 1 ; Les représentations hydrauliques ne sont que des schémas donnés à MM 200 n° 1 : circuit 2 = interrupteur codé II sur 2 titre indicatif pour une commutation hydraulique éventuelle.
  • Seite 22: Protection De L'environnement / Recyclage

    être collectés séparément et soumis à une élimi- nation écologique (directive européenne sur les appareils usagés électriques et électroniques). Pour l'élimination des appareils électriques et électro- niques usagés, utiliser les systèmes de renvoi et de collecte spécifiques au pays. MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 23: Spiegazione Dei Simboli Presenti Nel Libretto

    • PERICOLO significa che si verificano danni gravi alle persone o danni che metterebbero in pericolo la vita delle persone. MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 24: Dati Sul Prodotto

    MM 200. In un impianto, due moduli MM 100 possono sostituire un modulo MM 200. In tal modo, in un impianto con 4 circuiti di riscaldamento più Funzione un circuito bollitore (nella maggior parte dei casi il bollitore è a valle del ...
  • Seite 25: Fornitura

    ▶ Abbinare gli accessori supplementari in base alle disposizioni di legge e alle istruzioni per l'installazione. Se non diversamente suggerito dalle istruzioni dedicate al sistema per il monitoraggio del punto di rugiada o della pompa di calore: MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 26: Installazione

    H05 VV-..SCHUKO. Su un modulo MM 200 vi sono 2 selettori di codifica. I morsetti di colle- ▶ Collegare alle uscite solo i componenti/moduli in base a queste istru- gamento con le marcature xx1 appartengono al circuito idraulico, che è...
  • Seite 27: Panoramica E Disposizione Di Tutti I Morsetti Di Collegamento

    Sensore di temperatura su accumulatore puffer (collega- calore diminuisce, oppure, in caso di circuito di raffredda- mento presso la pompa di calore). NB: appellazione presente mento, (ovvero funzione di raffreddamento), il raffredda- in fig. 30 mento stesso diminuisce) MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 28: Schemi Di Impianto E Relativi Collegamenti Elettrici

    MM 200 n. 1: circuito idraulico 2 = selettore di codifica II su 2; tecniche per il progetto o il capitolato. MM 200 n. 2: circuito idraulico 3 = selettore di codifica I su 3 ecc. Figura / Assegnazione circuito bollitore 1 oppure 2 (fig. 31) mediante selettore...
  • Seite 29: Eliminazione Delle Disfunzioni

    ▶ Le istruzioni del termoregolatore sul display del termo- ed il manuale di manutenzione regolatore contengono ulteriori indicazioni per la risoluzione della disfun- zione. Costante- Nessuna disfunzione Funzionamento normale mente verde Tab. 6 MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 30 Fig. 1 de  2, fl  9, fr  16, it  Fig. 4 ... mm 6 720 804 106-02.2O 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 810 983-05.1O Fig. 2 Fig. 5 MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 31 Fig. 9 6 720 804 106-07.1O 6 720 810 983-20.1O Fig. 7 Fig. 10 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 810 983-09.1O 6 720 810 983-08.1O Fig. 8 Fig. 11 MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 32 Fig. 16 2. 2. 8. 8. 5. 5. 9. 9. 3. 3. 6. 6. 7. 7. 1. 1. 4. 4. 6 720 810 983-15.1O 6 720 810 983-12.1O Fig. 14 Fig. 17 MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 33 Fig. 18 Fig. 21 5. 5. 3. 3. 4. 4. 2. 2. 1. 1. 6 720 810 983-17.1O Fig. 19 100 mm 100 mm 6 720 810 983-18.1O Fig. 22 Fig. 20 MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 34 74 75 74 75 L IN 230 V AC 230 V AC BUS BUS BUS 6 720 810 983-21.2O Fig. 23 de  2, fl  9, fr  16, it  MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 35 74 75 L IN L IN 230 V AC 230 V AC BUS BUS BUS 6 720 810 983-22.2O Fig. 24 de  2, fl  9, fr  16, it  MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 36 1 2 1 2 74 75 L IN 230 V AC 230 V AC BUS BUS BUS 6 720 810 983-23.2O Fig. 25 de  2, fl  9, fr  16, it  MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 37 43 44 74 75 L IN %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS BUS 6 720 810 983-24.2O Fig. 26 de  2, fl  9, fr  16, it  MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 38 L IN L IN %-rel %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS BUS 6 720 810 983-25.2O Fig. 27 de  2, fl  9, fr  16, it  MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 39 16, it  MM200 MM200 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 6 720 810 983-27.1O Fig. 29 de  2, fl  9, fr  16, it  MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 40 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 . . . 6 720 810 983-29.1O Fig. 31 de  2, fl  9, fr  16, it  MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 41 Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 42 Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)
  • Seite 43 Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM 200 – 6 720 818 577 (2015/10)

Inhaltsverzeichnis