Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 5 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Originalbetriebsanleitung Laubbläser/-sauger Bevor Sie beginnen… ..... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit ...
Seite 6
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 6 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Der in den technischen Daten angegebene Vibrati- • Versuchen Sie nicht, bei laufendem Motor Saug- onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen- gut zu entfernen oder zu saugendes Material dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene festzuhalten.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 7 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Bedienung Sicherheitsabstand einhalten! Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile! Vor dem Starten überprüfen! Vor jeder Wartung Netzstecker ziehen! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn keine Fehler gefunden werden. Ist ein Teil defekt, muss es unbedingt vor dem Verletzungsgefahr durch rotierende Gerä- nächsten Gebrauch ersetzt werden.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 8 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Störungen und Hilfe Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung führen. Meistens können Sie diese leicht selbst Wenn etwas nicht funktioniert… beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 9 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Indice Per la vostra sicurezza Soffiafoglie/aspirafoglie Istruzioni originali Prima di cominciare… ....9 Precauzioni generali Per la vostra sicurezza ...
Seite 10
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 10 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Il valore di vibrazione indicato nei dati tecnici rappre- • Prima di iniziare a lavorare controllare la pre- senta gli impieghi principali dell’attrezzo. La vibra- senza di animali e oggetti nell’area di lavoro. zione effettivamente presente durante l’uso può...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 11 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 4. Agganciare la cinghia a spalla nell’apparecchio e Non esporre l’apparecchio a un ambiente avvitare l’occhiello in posizione di chiusura. umido. 5. Inserire nel dispositivo il supporto del sacco di raccolta e avvitarlo a fondo. Mantenere la distanza di sicurezza! Rischio di lesioni dovuto a proiezione di parti!
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 12 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Trasporto Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un guasto. Di solito essi possono essere risolti facil- • Bloccare l’apparecchio in modo che non scivoli. mente dall’utente stesso. Si prega di controllare nella •...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 13 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Table des matières Ces symboles signifient que le port d’un équipement Aspiro-souffleur de feuilles mortes Notice originale de protection individuelle est indispensable : Avant de commencer… ....13 Pour votre sécurité ...
Seite 14
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 14 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Danger lié aux vibrations • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut tou- jours que la fiche secteur soit débranchée. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- l’appareil est hors tension.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 15 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 • Les plages horaires listées auprès des adminis- 6. Poignée arrière trations locales doivent être respectées. 7. Levier de réglage (souffler, aspirer) • La combinaison tube-buse de soufflerie doit être 8. Sac de récupération utilisée afin que le flux d’air puisse travailler près Contenu de la livraison du sol.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 16 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Transport Remarque : La réalisation de travaux avec des aspiro-souffleurs de feuilles mortes • Bloquez l’appareil contre tout glissement. pendant les périodes de repos est interdite. • En cas d’expédition, utilisez si possible l’embal- Nettoyage et maintenance lage d’origine.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 17 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Table of contents For your safety Original instructions Leaf blower/vacuum Before you begin… ..... . 17 General safety instructions For your safety .
Seite 18
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 18 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 • Unsuitable material; • The operator must wear tightly fitting clothing. Avoid wearing loose clothing. Wear sturdy shoes • Insufficient maintenance. and long trousers. You can reduce the risks considerably by following •...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 19 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Personal safety equipment Check the safety equipment and the safe condition of the device. When working with the device, wear eye – Check all parts to make sure they fit tightly. and ear protection.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 20 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest vendor. Please be aware that any improper repairs will also invalidate the warranty and additional costs may be incurred. Disposal Disposal of the appliance Appliances which are labelled with the adja- cent symbol must not be disposed of in household waste.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 21 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Obsah Pro Vaši bezpečnost Původní návod k používání Vysavač/foukač listí Dříve než začnete… ..... 21 Všeobecné...
Seite 22
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 22 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 – Údržbu přístroje provádějte podle pokynů uve- • Oděv obsluhujícího musí přiléhat k tělu. Nenoste dených v návodu k použití. volný oděv. Noste pevnou obuv a dlouhé pra- covní kalhoty. – Neprovádějte práce při nízkých teplotách. •...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 23 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Osobní ochranné pomůcky – Pravidelně kontrolujte, zda všechny součásti pevně sedí. Při práci se strojem používejte ochranu očí – Zkontrolujte, zda nejsou zjevné vady: zlomené a sluchu. části, trhliny atd. Upevnit prodlužovací kabel Při práci se strojem používejte pevnou ► S. 4, bod 3 obuv.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 24 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Závada/porucha Příčina Odstranění Motor neběží. Je přítomno síťové napětí? Zkontrolujte kabel, zástrčku, zásuv- ku a pojistku. Vadný přívodní kabel? Kontaktujte prodejnu. Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte se přímo na prodejnu. Mějte na paměti, že při neodborné opravě...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 25 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Obsah Pre vašu bezpečnosť Pôvodný návod na použitie Fúkač/vysávač lístia Než začnete… ......25 Všeobecné...
Seite 26
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 26 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať alebo pridr- reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné žiavať vysávaný materiál, ak je motor zapnutý. existujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu Zaseknutý...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 27 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Pred spustením skontrolujte! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku lie- tajúcich častíc! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Náradie sa smie uviesť do pre- Pred každou údržbou vytiahnite sieťovú vádzky len vtedy, ak neboli zistené žiadne zástrčku! chyby.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 28 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Často sú to len malé chyby, ktoré vedú k poruche. Väčšinou ich ľahko dokážete odstrániť sami. Najprv sa, prosím, pozrite do nasledujúcej tabuľky, skôr ako sa obrátite na predajcu. Ušetríte si tak veľa námahy, prípadne aj náklady.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 29 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Spis treści Te symbole oznaczają wymagane elementy ochrony Dmuchawo-odkurzacz ogrodowy Instrukcja oryginalna osobistej: Przed rozpoczęciem… ....29 Dla Państwa bezpieczeństwa ...
Seite 30
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 30 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Zagrożenie przez wibracje • Przed włożeniem wtyczki do kontaktu upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo • Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze odniesienia obrażeń przez wibracje! wyłączać urządzenie. Wibracje mogą spowodować szczególnie u •...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 31 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Wskazówka: W przypadku braku lub • Pamiętaj, że części wirujące mogą znajdować się także za otworami na- i wywiewnymi. uszkodzenia części należy skontaktować się ze sprzedawcą. • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie wolno usuwać...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 32 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Przechowywanie, transport Zakłócenia i ich usuwanie Przechowywanie Jeżeli coś nie działa… NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Zagwarantować, aby nie- stwo obrażeń! Nieprawidłowo przeprowa- upoważnione osoby nie miały dostępu do dzone naprawy mogą spowodować, że urządzenia! urządzenie nie będzie już...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 33 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Vsebina Za vašo varnost Puhalnik/sesalnik za listje Izvirna navodila Pred začetkom… ......33 Splošni varnostni napotki Za vašo varnost .
Seite 34
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 34 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate • Bodite pozorni pri pomikanju nazaj. Nevarnost naslednja opozorila: spotikanja! – Napravo vzdržujte ustrezno z napotki v navodilih • V dežju naprave nikoli ne uporabljajte. za uporabo.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 35 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 – Preverite zanesljivo pritrditev vseh delov. Pri delu z napravo nosite trdo obutev. – Preverite prisotnost vidnih okvar: zlomljeni deli, razpoke itd. Pritrdite podaljšek Pri delu z napravo uporabljajte zaščitne ro- kavice.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 36 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite neposredno na vašo prodajalca. Upoštevajte, da v primeru nestrokovno izvedenih popravil lahko izgu- bite pravice, ki izhajajo iz garancije; morebiti boste imeli tudi dodatne stroške. Odlaganje med odpadke Odlaganje naprave med odpadke Naprave, ki so označene s tem simbolom,...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 37 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti használati utasítás Levélkifújó/-felszívó sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....37 gát és másokat is veszélyeztet.
Seite 38
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 38 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 A következő utasítások betartásával lényegesen • Csak jó fény- és látási viszonyok között dolgoz- lecsökkentheti a veszélyeket: zon. – Tartsa karban a készüléket a használati útmuta- • Ne dolgozzon fejmagasság felett! Ne hajoljon tóban található...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 39 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Ellenőrizze a biztonsági felszereléseket és a készülék Sérülési veszély a forgásban lévő alkatré- biztonságos állapotát: szek révén! – Vizsgálja meg, hogy az összes alkatrész stabilan a helyén van-e. Személyi védőfelszerelések – Vizsgálja meg, hogy van-e látható sérülés: törött alkatrészek, repedések stb.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 40 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Hiba/üzemzavar Elhárítás A motor nem forog. Nincs hálózati feszültség? Ellenőrizze a kábelt, a dugót, a kon- nektort és a biztosítékot. A csatlakozókábel hibás? Forduljon az eladóhoz. Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon köz- figyelembe kell venni (például azt az időt, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és azt is, amikor be van kapcsolva, de terhelés vetlenül az áruházhoz.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 41 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 BA/HR Kazalo Za Vašu sigurnost Originalno uputstvo za upotrebu Usisavač lišća/puhalo za lišće Prije nego što počnete… ....41 Opšta sigurnosna uputstva Za Vašu sigurnost ...
Seite 42
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 42 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 BA/HR • Nedovoljno održavanja. • Rukovatelj mora nositi usko pripijenu odjeću. Izbjegavajte lepršavu odjeću. Nosite čvrste Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pridržavate cipele i duge radne hlače. sljedećih uputa: • Pozor kod hodanja unatraške. Opasnost od spo- –...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 43 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 BA/HR Osobna zaštitna oprema Postaviti produžni kabel ► Str. 4, tačka 3 Pri radu s uređajem nositi zaštitu za oči i – Utičnicu uređaja utaknuti u spojku produžnog sluh. kabela. – Produžni kabel kao što je prikazano provući kroz Pri radu s uređajem nositi čvrstu obuću.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 44 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 BA/HR Pogreška/smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi. Nema mrežnog napona? Ispitajte kabel, utikač, utičnicu i osi- gurač. Neispravan priključni kabel? Kontaktirajte trgovca. Ako ne možete sami popraviti grešku, molimo da se direktno obratite trgovcu.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 45 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Содержание Эти символы обозначают необходимость персо- Оригинальное руководство по эксплуатации Садовый пылесос/воздуходувка нальных средств защиты: Перед началом работы… ....45 Для...
Seite 46
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 46 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Опасная вибрация • В случае повреждения шнура питания немед- ленно отсоедините его от сети, вытащив ОСТОРОЖНО! Опасность получения штепсельную вилку. Никогда не используйте травм из-за вибрации! Вибрация поврежденный сетевой кабель. может вызвать сосудистые заболевания •...
Seite 47
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 47 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 • Аппарат разрешается эксплуатировать 4. Передняя рукоятка только в разумное время – не рано утром и 5. Переключатель Вкл./Выкл. поздно вечером, когда это мешает людям. 6. Задняя рукоятка • Необходимо соблюдать указанное местными 7.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 48 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Включение аппарата • Перед каждым хранением необходимо чистить улавливающий мешок. – Включение: Нажмите выключатель (5). Транспортировка – Выключение: Отпустите выключатель (5). Указание: Не разрешается работать • Предохранить аппарат против смещения. садовыми пылесосами/воздуходувками • Для отправки аппарата использовать по воз- в...
Seite 49
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 49 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 ского использования от указанного значения, в зависимо- сти от типа и способа использования инструмента; попы- тайтесь свести нагрузку в результате вибрации к мини- муму. Меры по сокращению вибрационной нагрузки, например, ограничение рабочего времени. При этом сле- дует...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 50 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Πίνακας περιεχομένων Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο προσω- Φυσητήρας/αναρροφητήρας φύλλων Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης πικό προστατευτικό εξοπλισμό: Πριν ξεκινήσετε… ..... . 50 Για...
Seite 51
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 51 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Κίνδυνος από δόνηση • Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε πάντα το ρευματολήπτη. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιω- από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να θείτε, ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. προκληθούν...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 52 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Παραδοτέος εξοπλισμός • Χρησιμοποιείτε όλα τα ένθετα ακροφύσια εκφύσησης, έτσι ώστε το ρεύμα αέρα να μπορεί • Οδηγίες χρήσης να λειτουργήσει κοντά στο έδαφος. • Φυσητήρας/αναρροφητήρας φύλλων • Προσέχετε τα παιδιά, τα κατοικίδια ζώα και τα •...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 53 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Υπόδειξη: Οι εργασίας με φυσητήρες/ • Πριν από κάθε αποθήκευση πρέπει να καθαρί- ζεται ο σάκος συλλογής. αναρροφητήρες φύλλων δεν επιτρέπεται να διεξάγονται κατά τις συνηθισμένες Μεταφορά ώρες κοινής ησυχίας. • Ασφαλίζετε τη συσκευή κατά της ολίσθησης. Καθαρισμός...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 54 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Inhoudsopgave Voor uw veiligheid Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bladerblazer/-zuiger Voordat u begint… ..... . 54 Algemene veiligheidsaanwijzingen Voor uw veiligheid ...
Seite 55
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 55 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 De in de technische gegevens vermelde trillings- • Voor het begin van de werken moet u het terrein waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- controleren op aanwezigheid van dieren en singen van het apparaat. De effectief tijdens het vreemde voorwerpen.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 56 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 4. De schoudergordel in het toestel inhaken en het Zet het apparaat niet aan in een vochtige inhaakoog dichtschroeven. omgeving! 5. Houder voor opvangzak in apparaat steken en vastschroeven. Houd een veilige afstand! Bediening Risico op verwondingen door omlaagval- lende onderdelen!
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 57 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 • Gebruik bij transport indien mogelijk de originele Vaak zijn het slechts kleine defecten die tot een sto- verpakking. ring leiden. Meestal kunt u deze eenvoudig zelf ver- helpen. Raadpleeg hiertoe eerst de onderstaande Storingen en oplossingen tabel voordat u zich tot de verkoper wendt.
Seite 58
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 58 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст- венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
Seite 59
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 59 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента...
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 60 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 61 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij- skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 62 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12 GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη...
Seite 63
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 63 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12...