Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gardol GMSE 1335 Originalbetriebsanleitung

Benzin-kettensäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
FR
Mode d'emploi d'origine
Tronçonneuse à motor à essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
ES
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
PL
Instrukcją oryginalną
Spalinowa piła łańcuchowa
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
HU
Eredeti használati utasítás
Benzinmotoros láncfűrész
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinska lančana pila
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинов верижен трион
7
Art.-Nr.: 45.018.36
Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 1
Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 1
BA
Originalne upute za uporabu
Benzinska lančana pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska lančana testera
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzinli zincirli ağaç kesme
makinesi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая цепочная пила
DK
Original betjeningsvejledning
Benzin motorsav
NO
Original-driftsveiledning
Kjedesag med bensinmotor
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Bensíndrifi n keðjusög
SE
Original-bruksanvisning
Bensindriven motorsåg
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen moottorisaha
EE
Originaalkasutusjuhend
Mootorsaag
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzīna ķēdes zāģis
LT
Originali naudojimo instrukcija
Benzininis grandininis pjūklas
GMSE 1335
I.-Nr.: 11016
21.07.2016 11:17:55
21.07.2016 11:17:55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardol GMSE 1335

  • Seite 1 GMSE 1335 Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Benzin-Kettensäge Benzinska lančana pila Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Petrol Chainsaw Benzinska lančana testera Mode d’emploi d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Tronçonneuse à motor à essence Benzinli zincirli ağaç kesme makinesi Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina Оригинальное...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 2 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 2 21.07.2016 11:17:56 21.07.2016 11:17:56...
  • Seite 3 19 20 - 3 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 3 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 3 21.07.2016 11:17:58 21.07.2016 11:17:58...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 4 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 4 21.07.2016 11:18:01 21.07.2016 11:18:01...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 5 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 5 21.07.2016 11:18:05 21.07.2016 11:18:05...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 6 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 6 21.07.2016 11:18:08 21.07.2016 11:18:08...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 7 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 7 21.07.2016 11:18:09 21.07.2016 11:18:09...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Kraftstoff pumpe (Primer) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Sicherheitsfunktionen (Abb.1a/1b) zur Verfügung stehen.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- der Sägekette. teile auf Transportschäden. 4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- des Schnittguts. keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorge- schriebener Gehörschutz getragen wird.
  • Seite 10: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil und Vibration auf ein Minimum! der Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis ßig.
  • Seite 11: Bedienung

    aber dennoch eng anliegt. Erhöhen Sie die Ölen von Kette und Führungsschiene Spannung, indem Sie das Kettenspannrad IM Jedesmal wenn der Treibstoff tank mit Benzin UHRZEIGERSINN drehen. aufgefüllt wird muss auch der Kettenöltank nach- 2. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, gefüllt werden.
  • Seite 12: Prüfen Der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6)

    Warnung: Die Kettenbremse hat zwar den wird die Kettenbremse aktiviert. (Abb. 6) Zweck, eine Verletzungsgefahr auf Grund von Rückschlag zu mindern; sie kann jedoch keinen Gefahr: Aktivieren Sie die Kettenbremse langsam angemessenen Schutz bieten, wenn mit der und mit Bedacht. Halten Sie die Säge mit beiden Säge sorglos gearbeitet wird.
  • Seite 13: Anhalten Des Motors

    Säge startet schneller. 6.4 Anhalten des Motors 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten 5. Das Gerät gut festhalten und den Startergriff Sie, bis der Motor im Leerlauf läuft. (9) bis zum ersten Widerstand herausziehen. 2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop Jetzt den Startergriff...
  • Seite 14 Allgemeine Richtlinien für das Fällen von von unten herauf geschnitten werden, damit Bäumen (Abb. 9) die Kettensäge sich nicht verklemmt. • Gewöhnlich besteht das Fällen aus 2 Haupt- Schneiden Sie nie Baumzweige ab, während schnitten: Einkerben (C) und Fällschnitt (D). Sie auf dem Baumstamm stehen.
  • Seite 15: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    B. Halten Sie den linken Arm so gerade wie Hinweis: Es ist ratsam, Ersatzfi lter vorrätig zu möglich. haben. C. Verteilen Sie Ihr Gewicht auf beide Füße. 4. Setzen Sie den Luftfi lter ein. Setzen Sie die Hinweis! Achten Sie während der Sägearbeiten Luftfi...
  • Seite 16: Automatische Kettenschmierung

    3. Entfernen Sie den Luftfi lter (15) (Abb. 15B). Automatische Kettenschmierung 4. Ziehen Sie das Zündkabel (C) durch Ziehen Die Kettensäge ist mit einem automatischen und gleichzeitiges Drehen von der Zündkerze Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es ab (Abb. 15B). versorgt die Schiene und die Kette automatisch 5.
  • Seite 17: Wartung Der Kette

    7.2.6 Wartung der Kette 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis die Säge anhält, um den Treibstoff Schärfen der Kette aus dem Vergaser zu entfernen. Hinweis: Eine scharfe Kette erzeugt wohlgeform- 3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu- te Späne.
  • Seite 18: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Seite 19: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 20: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 21 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 21 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 21...
  • Seite 22: Safety Regulations

    Danger! 25. Fuel pump (primer) When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and Safety features (fi g.1a/1b) damage. Please read the complete operating LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- instructions and safety regulations with due care. fi...
  • Seite 23: Proper Use

    4. Technical data Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Engine displacement ....... 41 cm bags, foils or small parts. There is a danger of Maximum engine capacity ....... 1.3 kW swallowing or suff...
  • Seite 24: Before Starting The Equipment

    5. Before starting the equipment 5.3. Adjusting the chain tension The correct tension of the saw chain is extremely important and must be checked before starting Danger: Do not start the engine until the saw is and during all sawing work. If you take time to fully assembled.
  • Seite 25: Fuel And Lubrication

    5.4 Fuel and lubrication 2. Fill the oil tank (22) with chain oil (Fig. 4). Fuel Use regular grade unleaded gasoline mixed with Once you have fi lled the chain and oil tank, tigh- 1:40 custom 2-cycle engine oil for best results. ten the tank cover securely by hand.
  • Seite 26 2. It must not be possible to move the chain (3) Danger: If the chain (3) does not stop, shut off on the guide rail (2). the engine and take the saw to an authorized ser- Note: The front hand guard (6) must snap into vice center for repair.
  • Seite 27: To Stop Engine

    retracts. Never allow the starter handle to snap res; notify the utility company before making back when it has been pulled out. any cuts. 6.3 Starting a warm engine (Fig. 7A-7D) General guidelines for felling trees (Fig. 9) (The chainsaw has been idle for less than 15-20 Normally felling consists of 2 main cutting opera- min.) tions, notching (C) and making the felling cut (D).
  • Seite 28: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    7. Cleaning, maintenance, storage Bucking • Bucking is cutting a fallen log into lengths. and ordering of spare parts Make sure you have a good footing and stand uphill of the log when cutting on sloping Disconnect the spark plug boot before doing any ground.
  • Seite 29 7.2.2 Fuel fi lter (Fig. 15C) 7.2.5 Chain bar • Note:Never use the saw without a fuel fi lter. After Grease the guide rail starwheel after every 10 100 hours in operation the fuel fi lter should be hours of operation. This is necessary to get cleaned or, in case of damage, replaced.
  • Seite 30: Chain Lubrication

    On a regular basis, check that the chain lubrica- 7.3 Storage and transportation tion is working correctly. Test chain lubrication Install the chain guard (4) before transporting or before the fi rst cut, after several cuts and always storing the chainsaw. after any maintenance.
  • Seite 31: Disposal And Recycling

    8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Seite 32: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
  • Seite 33: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 34: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 35 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 36: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    Danger ! 20. Molette de fi xation du rail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23.
  • Seite 37: (Iso 22867)

    • Vérifiez si la livraison est bien complète. 2. Blessures par coupure en cas de recul ou • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne autres mouvements impromptus du rail de sont pas endommagés par le transport. guidage. • Conservez l’emballage autant que possible 3.
  • Seite 38: Avant La Mise En Service

    Type lame ...... Kangxin AP14-53-509P 3. Engager les maillons d’entrainement dans la ......Oregon 140SDEA041 (518302) rainure (D) du guide-chaîne (Figure 4B). Remarque : La chaîne de la tronçonneuse risque Limitez le niveau sonore et les vibrations à de pendre légèrement sur la partie inférieure du un minimum ! •...
  • Seite 39 1. Desserrez la molette de fi xation du rail de gui- occurrence si les dommages sont dus à une lubri- dage (20) d‘un demi-tour. Relâchez la tension fi cation insuffi sante. de la chaîne en tournant lentement la molette de serrage de la chaîne (19) DANS LE SENS Carburants recommandes INVERSE DES AIGUILLES D‘UNE MONTRE.
  • Seite 40: Commande

    6. Commande 2. La chaîne (3) ne doit pas pouvoir être dépla- cée sur le rail de guidage (2). Remarque : la protection des mains (6) avant Vérifi er avant l‘utilisation si l‘appareil n‘est pas devrait s‘enclencher dans les deux positions. endommagé...
  • Seite 41: Arret Du Moteur

    que le moteur tourne en marche à vide. 8. Si le moteur ne démarre pas au bout de 8 es- 3. La chaîne (3) doit s‘arrêter en marche à vide. sais de démarrage, répétez les étapes 1 à 7. L‘embrayage est conçu de telle façon que lorsque Observations : si le moteur ne démarre toujours la vitesse augmente de 1,25 fois, on ne peut con- pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le...
  • Seite 42 • Il est nécessaire de prévoir une retrai- ait aucun animal, obstacle ou individu dans te (A) sûre, libre de tout obstacle avant les zones possibles de chute. d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement devrait être situé à l’arrière et Trait d’abattage •...
  • Seite 43: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    éviter tout coinçage (Fig. 13B). 7.2 Maintenance 3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux Avertissement ! tous les travaux d’entretien deux extrémités: Effectuer d abord’une de la scie à chaîne -à part les points cités dans coupe par dessus sur du diamètre de façon à ce mode d’emploi- doivent exclusivement être éviter l’éclatement du bois.
  • Seite 44 Assurez-vous que le fi ltre est bien placé à l‘aide d‘une lime plate. (fig. 17B) • dans le coin de fi ltre inférieur. Déplacez le Tournez le rail de guidage (2) toutes les 8 fi ltre avec un tournevis, si nécessaire, jusqu’à heures de travail afin que celui-ci s‘use réguli- ce qu’il se trouve au bon endroit mais ne èrement sur les côtés supérieurs et inférieurs.
  • Seite 45: Stockage Et Transport

    Lubrifi cation de la chaîne 7.3 Stockage et transport S’assurer toujours que le système de graissage Installez la protection de la chaîne (4) sur la tron- automatique fonctionne correctement. Garder çonneuse avant le transport et le stockage. le réservoir d’huile rempli d’huile pour chaîne, guide-chaîne et roulette.
  • Seite 46: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 47: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Seite 48: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 49: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 50 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 50 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 50 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 50...
  • Seite 51: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Pompa del carburante (arricchitore) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Funzioni di sicurezza (Fig.
  • Seite 52: Utilizzo Proprio

    • Verificate che l’apparecchio e gli accessori 5. Danni all‘udito se non si indossano le cuffi e non presentino danni dovuti al trasporto. antirumore prescritte. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino 6. Problemi respiratori a causa dell‘inalazione di alla scadenza della garanzia. gas nocivi e lesioni cutanee in caso di contat- to con la benzina.
  • Seite 53: Prima Della Messa In Esercizio

    Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Avviso! la catena della sega potrebbe pendere vibrazioni! leggermente sulla parte inferiore della guida. Ciò • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- è normale. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la 4.
  • Seite 54: Carburante E Olio

    2. Quando la catena della sega è tesa al punto Oliatura di catena e barra di guida giusto, tenete la punta della guida rivolta Ogni volta che il serbatoio del carburante viene verso l‘alto e fi ssate saldamente il disco di riempito di benzina, deve venire riempito anche il fi...
  • Seite 55 Avvertimento: il freno della catena ha lo scopo sinistra spingete il salvamano anteriore (6) in di ridurre il pericolo di lesioni causate da contrac- direzione della barra di guida (2). In questo colpi; non off re tuttavia un‘adeguata protezione modo viene attivato il freno della catena. (Fig. quando si lavora con la sega senza la dovuta attenzione.
  • Seite 56: Arresto Del Motore

    Avvertenza: azionando la levetta dell‘aria I I (13) prima resistenza. Ora tirate rapidamente si apre anche leggermente la valvola a farfalla l‘impugnatura dello starter (9) più volte fi no a che viene bloccata in questa posizione. Ne con- quando il motore sia avvia. L‘apparecchio do- segue un aumento del numero di giri al minimo e vrebbe avviarsi dopo 1-2 strattoni.
  • Seite 57 • Direttive generali per l’abbattimento di alberi Non tagliate mai i rami mentre vi trovate sul (Fig. 9) tronco dell’albero. Solitamente l’abbattimento consiste in 2 tagli prin- cipali: intaglio (C) e taglio di caduta (D). Taglio della lunghezza • • Iniziate con l’intaglio a tacche superiore (C) di Tagliate il tronco di un albero caduto secon- fronte al lato di caduta dell’albero (E).
  • Seite 58: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Attenzione: durante i lavori con la sega fate Avviso! è consigliabile avere di riserva dei fi ltri di sempre attenzione che la catena e la guida siano ricambio. oliate suffi cientemente. 4. Inserite il fi ltro dell‘aria. Mettete la copertura del fi...
  • Seite 59: Manutenzione Della Catena

    4. Staccate il cavo di accensione (C) dalla modo ottimale in fabbrica. Se dovessero essere candela di accensione (Fig. 15B) tirandolo e necessarie delle ulteriori regolazioni portate la ruotandolo allo stesso tempo. motosega al servizio di assistenza autorizzato. 5. Togliete la candela di accensione con la chia- ve apposita.
  • Seite 60: Conservazione E Trasporto

    Affi lare la catena (Fig. 18) Trasporto • Affi late la catena con guanti protettivi ed una lima Azionate il freno della catena. • circolare. Fissate la motosega in modo che non si Affi late le punte solo con movimenti rivolti verso sposti per evitare di sversare carburante o l’esterno (Fig.
  • Seite 61 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Seite 62: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 63: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 64 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Seite 65: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Botella de mezcla siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Seite 66: Uso Adecuado

    • Retirar el material de embalaje, así como los 3. Heridas provocadas por partes de la cadena dispositivos de seguridad del embalaje y para de la sierra que salgan disparadas. el transporte (si existen). 4. Heridas provocadas por partes del material •...
  • Seite 67: Antes De La Puesta En Marcha

    ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- Advertencia! La cadena de la sierra puede caer nes al mínimo! un poco en la parte baja de la barra. Esto es • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. normal. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- arlo con regularidad.
  • Seite 68 2. Cuando la cadena de la sierra esté bien ten- Combustible recomendado sa, mantener la punta del carril hacia arriba y Algunas gasolinas convencionales estan siendo apretar la rueda de fi jación de carriles (20). mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas Advertencia! Una nueva cadena de la sierra de limpieza del aire.
  • Seite 69: Freno De Cadena

    6. Manejo Activación del freno de cadena (cadena (3) bloqueada) 1. Presionar el protector de manos delantero (6) Antes de utilizar el aparato, comprobar que no en dirección al riel guía (2). Se percibe que la presente daños y, en caso de haberlos, no po- empuñadura delantera (6) se enclava.
  • Seite 70 a golpes fuertes o se haya caído. Aviso: Puesto que la válvula de mariposa está 1. Arrancar la motosierra siguiendo las instruc- ligeramente abierta, la herramienta de corte em- ciones. (ver 6.2 y 6.3) pieza a trabajar cuando el motor está arrancado. 2.
  • Seite 71 6.5 Trucciones de cortado generales 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura Peligro! ¡No está permitido talar árboles sin ha- (C). Nunca corte completamente a travéz del ber recibido una formación al respecto! tronco. Siempre deje una articulación. La arti- culación guía el árbol.
  • Seite 72: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    7. Limpieza, mantenimiento, pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo almacenamiento y pedido de cuando leñe, esto causa un rápido desafilado piezas de repuesto de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.
  • Seite 73: Ajuste Del Carburador

    7.2.2 Filtro de combustible (Fig. 15C) 7.2.5 Riel guía • Advertencia! poner la sierra en funcionamiento Engrasar la estrella del riel guía cada 10 ho- sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas ras de servicio. Esto resulta necesario para de servicio es preciso limpiar el fi...
  • Seite 74: Mantenimiento De La Cadena

    Para comprobar la lubricación de la cadena, Después de afi lar 3-4 veces las cuchillas, com- sostener la motosierra con la cadena sobre una probar la altura de los topes de profundidad y, hoja de papel y acelerarla al máximo durante un si es necesario, agrandarla con una lima plana, par de segundos.
  • Seite 75: Pedido De Piezas De Recambio:

    7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 76: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Seite 77: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 78: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Seite 79 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 79 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 79 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 79 21.07.2016 11:18:25 21.07.2016 11:18:25...
  • Seite 80: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Mengfl es lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Schroevendraaier daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Brandstofpomp (primer) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Seite 81: Reglementair Gebruik

    • Controleer of de leveringsomvang compleet 3. Verwondingen door weggeslingerde delen van de zaagketting. • Controleer het toestel en de accessoires op 4. Verwondingen door weggeslingerde delen transportschade. van het snijmateriaal. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het 5. Beschadiging van het gehoor, indien geen verloop van de garantieperiode.
  • Seite 82: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Dit is normaal. een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. 4. Trek de geleiderail naar voren tot de ketting • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. nauw aansluit. Vergewis u er zich van dat alle •...
  • Seite 83: Brandstof En Olie

    MEE te draaien. Oliën van ketting en geleiderail 2. Als de zaagketting juist is gespannen, dan Elke keer als de brandstoftank met benzine wordt houdt u de punt van de geleiderail naar boven gevuld, moet ook de kettingolietank worden bi- en draait u het railbevestigingswiel (20) stevig jgevuld.
  • Seite 84 Waarschuwing: De kettingrem is weliswaar be- geleiderail (2). Daardoor wordt de kettingrem doeld om het verwondingsgevaar als gevolg van geactiveerd (fi g. 6). een terugslag te verminderen, maar hij kan geen adequate bescherming bieden als met de zaag Gevaar: Activeer de kettingrem langzaam en met achteloos wordt gewerkt.
  • Seite 85: Stoppen Van De Motor

    5. Het apparaat goed vasthouden en de starter- 6.4 Stoppen van de motor greep (9) tot de eerste weerstand uittrekken. 1. Laat de gashendel los en wacht tot de motor Nu de startergreep (9) 3x snel aantrekken stopt. (fi g. 7C/7D). 2.
  • Seite 86 boomstam in te snijden. De inkeping (C) mag Op lengte snijden • niet te diep zijn zodat een verankeringspunt Snij een gevelde boomstam op de juiste leng- (F) van voldoende breedte en dikte gewaar- te. Let erop dat u veilig staat en ga aan de bo- borgd is.
  • Seite 87: Reiniging, Onderhoud, Opbergen En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Reiniging, onderhoud, opbergen 7.2.2 Brandstoffi lter (fi g. 15C) Aanwijzing: Zet de zaag nooit in zonder het en bestellen van wisselstukken brandstoffi lter. Na telkens 100 bedrijfsuren moet het brandstoffi lter gereinigd of bij beschadiging Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerk- vervangen worden.
  • Seite 88 Aanwijzing: U mag zelf geen instellingen uitvoe- Om de kettingsmering te controleren de ketting- ren aan de carburateur! zaag met de ketting boven een vel papier houden en een paar seconden vol gas geven. Op het 7.2.5 Geleiderail papier kan de ingestelde hoeveelheid olie worden •...
  • Seite 89: Opslag En Transport

    Na 3-4 maal scherpen van de snij-elementen 7.4 Bestellen van wisselstukken: moet u de hoogte van de dieptebegrenzers con- Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- troleren en deze evt. met een vlakke vijl inkorten, gende gegevens te vermelden: • en dan de voorste hoek afronden (fi...
  • Seite 90: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet, - Verkeerd startproces. - Neem de instructies in deze hand- of hij start maar leiding in acht. loopt niet verder. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
  • Seite 91: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 92: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 93 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Plan wyszukiwania usterek - 93 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 93 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 93...
  • Seite 94: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! 21. Korek zbiornika paliwa Podczas użytkowania urządzenia należy 22. Korek zbiornika oleju przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 23. Butelka do mieszania benzyny i oleju uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 24. Śrubokręt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 25.
  • Seite 95: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    porcie. 4. Obrażenia przez odrzucone z urządzenia • W razie możliwości zachować opakowanie, części ciętego materiału. aż do upływu czasu gwarancji. 5. Uszkodzenia słuchu, w razie niestosowania zalecanych ochronników słuchu. Niebezpieczeństwo! 6. Problemy z oddychaniem na skutek wdycha- Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! nia szkodliwych gazów oraz obrażenia skóry Dzieci nie mogą...
  • Seite 96: Przed Uruchomieniem

    Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do Wskazówka: W dolnej części szyny łańcuch minimum! może lekko zwisać. Jest to normalne zjawisko. • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. • Regularnie czyścić urządzenie. 4. Pociągnąć szynę prowadzącą do przodu, aż • Dopasować własny sposób pracy do łańcuch będzie ściśle przylegał.
  • Seite 97: Paliwo I Olej

    w szynie tam i z powrotem. Powtarzać te Zalecane paliwa czynności, aż łańcuch będzie mógł się Stosowana powszechnie benzyna zawiera do- poruszać bez oporu i jednocześnie będzie mieszki związków alkoholi lub eterów, co ma na ściśle przylegał. Aby zwiększyć naciąg celu spełnienie norm odnośnie czystości spalin.
  • Seite 98: Hamulec Łańcucha

    6.1 Hamulec łańcucha Kontrola dynamiczna (z uruchomieniem sil- Piła łańcuchowa wyposażona jest w ha- nika) mulec łańcucha, który służy ograniczeniu 1. Położyć piłę na twardej, płaskiej powierzchni. niebezpieczeństwa obrażeń na skutek ewentu- 2. Lewą ręką trzymać za przedni uchwyt (7). alnego odbicia.
  • Seite 99: Zatrzymanie Silnika

    Niebezpieczeństwo: Przed uruchomieniem silni- uchwyt rozrusznika. Po wyciągnięciu nie puszczać ka aktywować hamulec łańcucha (6). z dłoni uchwytu rozrusznika, ponieważ mógłby się zbyt gwałtownie cofnąć. 6.2 Uruchamianie urządzenia z nierozgrzanym silnikiem (7A-7D) 6.3 Uruchamianie urządzenia z rozgrzanym Napełnić zbiornik paliwa odpowiednią ilością silnikiem (7A-7D) mieszanki benzyny i oleju.
  • Seite 100 przez rzaz podcinający. Przed cięciem Rzaz ścinający • należy oszacować kierunek upadku drzewa Zapobiec zaklinowaniu się w rzazie szyny z uwzględnieniem naturalnego pochylenia lub łańcucha (B) przy pomocy klinów drew- drzewa i rozmieszczenia większych gałęzi nianych lub z tworzyw sztucznych (A). Kliny (rys.
  • Seite 101: Czyszczenie, Konserwacja, Przechowywanie I Zamawianie Części Zamiennych

    średnicy pnia. Następnie, aby uniknąć zakli- 7.2 Konserwacja nowania się urządzenia, należy ciąć od dołu Ostrzeżenie: Wszystkie czynności konserwacji w kierunku pierwszego nacięcia (rys. 13C). piły łańcuchowej, za wyjątkiem tych wymienio- • Pień można najwygodniej przyciąć na nych w instrukcji, muszą być przeprowadzane w długość...
  • Seite 102: Regulacja Gaźnika

    ka. W razie potrzeby za pomocą długiego (Rys. 17B) • śrubokręta przesunąć fi ltr na właściwe miej- Obracać szynę prowadzącą (2) co 8 godzin sce. roboczych, aby w ten sposób zapewnić rów- 7. Napełnić zbiornik świeżą mieszanką pali- nomierne zużycie górnej i dolnej strony szyny. wa.
  • Seite 103: Składowanie I Transport

    zone zużycie szyny na skutek przegrzania. Niedo- pozostałości paliwa, pozostawiając gumowy stateczna ilość oleju objawia się powstawaniem osad. To może utrudnić uruchomienie urządzenia dymu i przebarwieniami szyny. i być przyczyną kosztownych napraw. 1. Powoli odkręcić korek zbiornika paliwa, 7.2.6 Konserwacja łańcucha aby spuścić...
  • Seite 104: Plan Wyszukiwania Usterek

    9. Plan wyszukiwania usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Silnik nie uruchamia - Nieprawidłowy przebieg rozruchu. - Prosimy stosować się do wska- się lub gaśnie po zówek zawartych w tej instrukcji. uruchomieniu. - Na skutek nieudanych prób rozru- - Przed przystąpieniem do kolejnej chu w komorze spalania jest zbyt próby uruchomienia urządzenia duża ilość...
  • Seite 105: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 106: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Seite 107 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 107 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 107 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 107...
  • Seite 108: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 23. Mísicí láhev Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Šroubovák bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 25. Palivové čerpadlo (Primer) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Bezpečnostní funkce (obr. 1a/1b) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám po ruce.
  • Seite 109: Použití Podle Účelu Určení

    4. Technická data Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými Obsah motoru .......... 41 cm sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí Maximální výkon motoru ......1,3 kW spolknutí a udušení! Řezná délka ..........33,5 cm Délka lišty ..........
  • Seite 110: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu 5.3 Nastavení napětí řetězu Správné napětí pilového řetězu je nanejvýše důležité a musí se zkontrolovat před začátkem Nebezpečí! Motor spusťte teprve tehdy, když je veškerých řezacích prací stejně jako v jejich pila kompletně smontována. průběhu. Pokud obětujete čas pro řádné nasta- Nebezpečí! Při manipulaci s řetězem noste vždy vení...
  • Seite 111: Palivová Směs

    5.4 PALIVO A OLEJ KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU Pozor: Nestartujte nebo nepoužívejte pilu nikdy, PALIVO když nejsou lišta a řetěz dobře nasazeny. Pro optimální výsledky používejte normální, bezo- 1. Naplňte palivovou nádrž (21) správnou pali- lovnaté palivo smíchané se speciálním olejem pro vovou směsí...
  • Seite 112 Aktivovaná brzda řetězu (řetěz (3) zabloko- 3. Řetěz (3) se musí při běhu naprázdno zasta- ván) vit. 1. Stiskněte přední ochranu ruky (6) ve směru k vodicí liště (2). Přední ochrana ruky (6) musí Spojka je konstruována tak, že se při nárůstu slyšitelně...
  • Seite 113 Pozor: Pokud motor ani po několika poku- dolů. • sech nenaskočí, přečtěte si prosím odstavec Směr pádu (B) je určován zářezem. Před „Odstranění poruch motoru“. řezáním zohledněte k odhadnutí dráhy pádu Pozor: Tahejte za startovací lanko vždy rovně. stromu uspořádání větších větví a přirozený Pokud je vytaženo pod úhlem, vznikne na očku sklon stromu.
  • Seite 114: Čištění, Údržba, Uložení A Objednání Náhradních Dílů

    7. Čištění, údržba, uložení a (bor. 8). objednání náhradních dílů ODSTRAŇOVÁNÍ VĚTVÍ • Větve se z pokáceného stromu odstraní. Před všemi čisticími a údržbovými pracemi Odstraňte opěrné větve (A) teprve tehdy, vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky. když je strom rozřezán na kusy (obr. 12). Větve, které...
  • Seite 115: Nastavení Karburátoru

    7.2.2 PALIVOVÝ FILTR (obr. 15C) 7.2.5 Vodicí lišta • Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali- Hvězdicové kolečko ve vodicí liště mažte vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách každých 10 provozních hodin. To je potřeba, musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, aby pila mohla dosáhnout optimálního výko- vyprázdněte úplně...
  • Seite 116: Uložení A Transport

    Mazání řetězu ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY Vždy se ujistěte, že systém automatického ma- Pokud pilu uložíte na více než 30 dní, musí být k zání správně funguje. Dbejte vždy na to, aby byla tomu připravena. V jiném případě se vypaří zbylé nádrž...
  • Seite 117: Plán Vyhledávání Chyb

    9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Příliš mnoho paliva ve spalovací - Vyčkejte cca 30 minut, dokud komoře v důsledku neúspěšných se palivo ve spalovací...
  • Seite 118: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 119: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Seite 120 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 120 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 120 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 120...
  • Seite 121: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 22. Uzáver olejovej nádrže Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Miešacia nádoba príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Skrutkovač možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Palivové čerpadlo (pumpa) škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Bezpečnostné...
  • Seite 122: Správne Použitie Prístroja

    4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Zdvih motora ..........41 cm ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Maximálny výkon motoru ......1,3 kW prehltnutia a udusenia! Dĺžka rezu ..........33,5 cm Dĺžka lišty ..........
  • Seite 123: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky 5.3 Nastavenie napnutia reťaze Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité a musí sa pred spustením a počas Nebezpečenstvo! Motor naštartujte najskôr vte- všetkých prác pílenia kontrolovať. Ak si vy- dy, až keď je píla úplne zmontovaná. hradíte dostatok času na dôkladné...
  • Seite 124: Obsluha

    5.4 PALIVO A OLEJ Kontroly pred naštartovaním motora PALIVO Nebezpečenstvo! Nikdy neštartujte alebo Pre optimálne výsledky používajte normálne, be- neobsluhujte pílu, ak nie je správne nasadená zolovnaté palivo zmiešané so špeciálnym 2-tak- lišta a reťaz. tovým olejom. 1. Naplňte palivovú nádrž (21) správnou palivo- vou zmesou (obr.
  • Seite 125 2. Reťaz (3) sa musí dať posúvať na vodiacej voľnobeh. lište (2). 3. Reťaz (3) sa musí na voľnobehu zastaviť. Brzda reťaze aktivovaná (reťaz (3) je zablo- Spojka je konštruovaná tak, aby sa pri zvýšení kovaná) voľnobežných otáčok o 1,25 násobok dal 1.
  • Seite 126: Zastavenie Motora

    • Upozornenie: V prípade, že motor nenaštartuje po Smer padania (B) sa určí vrubovým rezom. niekoľkonásobných pokusoch, prečítajte si odsek Zohľadnite pred rezaním usporiadanie „Odstraňovanie porúch motora“. väčších konárov a prirodzený sklon stromu, Upozornenie: Vyťahujte lanko štartovacej ruko- aby ste odhadli dráhu padania stromu (obr. väte vždy rovno.
  • Seite 127: Čistenie, Údržba, Skladovanie A Objednanie Náhradných Dielov

    Odstránene konárov Upozornenie! Počas píliacich prác dbajte neus- • Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. tále na to, aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta Najskôr odstráňte nosné konáre (A), keď sa dostatočne premazané. kmeň reže na dĺžky (obr. 12). Konáre, ktoré sú napnuté, sa musia odrezať...
  • Seite 128: Nastavenie Karburátora

    Dotiahnite upevňovacie skrutky krytu. 7.2.5 Vodiaca lišta • Namažte hviezdicu vodiacej lišty každých 10 7.2.2 PALIVOVÝ FILTER (obr. 15C) prevádzkových hodín. To je potrebné kvôli Upozornenie! Neprevádzkujte pílu vch hodinách tomu, aby Vaša reťazová píla dosahovala sa musí palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade optimálny výkon (obr.
  • Seite 129: Objednávanie Náhradných Dielov:

    Olejovanie reťaze ULOŽENIE Reťazovej píly Vždy sa presvedčite o tom, že automatický olejo- Keď odkladáte reťazovú pílu na dobu dlhšiu vací systém správne funguje. Dbajte vždy na to, ako 30 dní, musí byť na to vopred pripravená. aby bola naplnená olejová nádrž. V opačnom prípade sa odparí...
  • Seite 130: Likvidácia A Recyklácia

    8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Seite 131: Plán Na Hľadanie Chyby

    9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Príliš veľa paliva v spaľovacej ko- - Počkajte cca 30 minút, aby sa pa- ďalej.
  • Seite 132: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 133: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 134 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 134 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 134 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 134 21.07.2016 11:18:35 21.07.2016 11:18:35...
  • Seite 135: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 22. Olajtartály kupak A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Keverőpalack károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Csavarhajtó tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Üzemanyagszivattyú (Primer) a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ábrák 1a/1b) hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ...
  • Seite 136: Rendeltetésszerűi Használat

    • 4. Technikai adatok Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- lást a garanciaidő lejáratának a végéig. Motor lökettérfogat ........41 cm Veszély! Maximális motorteljesítmény ....1,3 kW A készülék és a csomagolási anyag nem Vágóhossz ..........33,5 cm gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a Kardhossz .........
  • Seite 137: Beüzemeltetés Előtt

    5. Beüzemeltetés előtt 5.3 A láncfeszesség beállítása Rendkívüleg fontos a fűrészlánc helyes feszessé- ge és le kell ellenőrizni az indítás előtt és minden Veszély! Csak akkor indítsa be a motort, ha a fűrészelési munka ideje alatt. Ha vesz magának fűrész készen fel van szerelve. időt a fűrészlánc helyes beállítására, akkor jobb Vigyázat! A lánccal való...
  • Seite 138: Kezelés

    5.4 Üzemanyag és olaj Motorolaj és benzin I Fűrészlánc Üzemanyag Használjon az optimális eredmények érdekében normális, ólommentes üzemanyagot, speciális 1:40 2-taktus-motorolajjal. Tartsa magát a keveré- si részletekre a fejezetben ÜZEMANYAGKEVERÉS Keverje össze. , egy megfelelő tartályban az üze- manyagot egy 2-taktusú-olajjal Az üzemanyag és keverék 1:40 I Csak olaj az olaj helyes keverési viszonyát a keverési táb-...
  • Seite 139 lett ejtve a láncfűrész, kipróbálni a láncféket. Veszély: Ha nem áll meg a lánc (3), akkor kap- csolja ki a motort és vigye el a fűrészt a feljo- 6.1.1 A láncfék leellenőrzése (ábra 5A/5B/6) gosított vevőszolgálathoz. Statikus ellenőrzés (leállított motornál) 6.1.2 A kuplung leellenőrzése Ellenőrizze rendszeresen le a kuplung Deaktiválva a láncfék (szabadon eltolható...
  • Seite 140: A Motor Leállítása

    fogantyút (9), amig nem indít a motor. (ábra 6.5 ÁLLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A VÁGÁSHOZ Veszély! Egy fának a kiképzés nélküli döntése nem engedélyezett! Utasítás: Ne hagyja az indító fogatyút (9) viss- zacsapódni. Ez sérülésekhez vezethet. Ha bein- KIVÁGÁS • dult a motor, akkor hagyni a készüléket cca. 10 Kivágni az annyit jelent mint egy fának a másodpercig bemelegedni.
  • Seite 141 már nem tudja tovább kontrollálni a dőlési 1. A törzs az egész hosszában alá van irányt. Dugjon egy éket vagy egy döntőkart a támasztva: felül ről vágni és ügyeljen arra, vágásba, még mielőtt a fa elveszítené a sta- hogy ne vágjon a földbe (ábra 13A). bilitását és elkezdene mozogni.
  • Seite 142: Tisztítás, Karbantartás, Tárolás És Pótalkatrészmegrendelés

    7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és 7.2.2 ÜZEMANYAG-SZŰRŐ (ábra 15C) Utalás! Ne üzemeltese a fűrészt sohasem üze- pótalkatrészmegrendelés manyag szűrő nélkül. 100 üzemóra után meg kell tisztítani az üzemanyag szűrőt vagy megrongá- Minden tisztítási és karbantartási munka előtt lódás esetén ki kell cserélni. Ürítse teljesen ki az lehúzni a gyújtógyertyadugót.
  • Seite 143 7.2.5 Vezetősín A lánc olajozása • Minden 10 üzemóra után zsírral bekenni a Győződjön mindig meg arról, hogy helyesen vezetősin csillagát. Ez szükséges ahhoz, működik az automatikus olajszisztéma. Ügyeljen hogy a láncfűrész el tudja érni az optimális egy mindig telt olajtartályra. teljesítményt.
  • Seite 144: Tárolás És Szállítás

    8. Megsemmisítés és 7.3 Tárolás és szállítás A láncfűrész szállítása és tárolása előtt felrakni a újrahasznosítás láncvédőt (4). A szállítási károk megakadályozásához a készü- Utalás! Ne raktározza el a láncfűrészt soha- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- sem 30 napnál hosszabb ideig, anélkül hogy a golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Seite 145: Hibakeresési Terv

    9. Hibakeresési terv Problém Lehetséges okok Korrektúra Nem indít a motor, - Helytelen indítási folyamat. - Vegye fi gyelembe ennek az utasí- vagy indít, de nem tásnak az utasításait. fut tovább. - A sikertelen indítási próbák - Várjon cca. 30 percet amig el által túl sok az üzemanyag az nem párolgot az üzemanyag az égőkamrában.
  • Seite 146 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 147 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Seite 148 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 148 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 148 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 148 21.07.2016 11:18:38...
  • Seite 149: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 25. Črpalka za gorivo „Primer“ Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Varnostne Funkcije (slika 1A/1B) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat-...
  • Seite 150: Predpisana Namenska Uporaba

    4. Tehnični podatki Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi Delovna prostornina motorja ....41 cm vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- Največja moč motorja ......1,3 kW ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih Dolžina rezanja ........33,5 cm delov materiala! Dolžina meča ........
  • Seite 151: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo 5.3 Nastavitev napetosti verige Pravilna napetost verige žage je izjemno po- membna, zato jo morate preveriti pred zaèetkom Nevarnost! Motor zaženite šele potem, ko je dela in med žaganjem. Èe si boste vzeli èas za žaga popolnoma montirana. pravilno nastavitev verige žage, boste dosegli Pozor: Pri delu z verigo zmeraj uporabljajte boljše reze in podaljšano življenjsko dobo verige.
  • Seite 152: Uporaba

    5.4 GORIVO IN OLJE KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA GORIVO Nevarnost! Nezadostna količina olja bo razvelja- Za optimalne rezultate žaganja uporabljajte vila garancijo za motor. neosvinčeno gorivo mešano s posebnim 2-takt- 1. Napolnite posodo za gorivo (21) s pravilno nim motornim oljem 1:40. mešanico goriva (Slika 4).
  • Seite 153 Aktivirana verižna zavora (veriga (3) blokira) Nevarnost: Če se veriga (3) ne ustavi, izklopite 1. Pritisnite sprednji ščitnik za roko (6) v smeri motor in žago predajte pooblaščenemu servisu vodilne tirnice (2). Sprednji ščitni za roko (6) za popravilo. se mora slišno zaskočiti (sl. 5B). 2.
  • Seite 154: Zaustavitev Motorja

    uviti nazaj. lahko padlo na električno napeljavo in pred podiranjem obvestite vodstvo pristojnega 6.3 Zagon pri toplem motorju (7A-7D) urada. (naprava ni bila ustavljena več kot 15-20 minut) 1. Napravo položite na trdo, ravno površino. SPLOŠNE SMERNICE ZA PODIRANJE DRE- 2.
  • Seite 155: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje In Naročanje Nadomestnih Delov

    7. Čiščenje, vzdrževanje, navzgor, da se ne bo verižna žaga zataknila. • Nikoli ne odrezujte vej drevesa, ko stojite na skladiščenje in naročanje deblu drevesa. nadomestnih delov RAZREZOVANJE PO DOLŽINI Pred kakršnimi koli čistilnimi ali vzdrževalnimi deli • Ko ste podrli drevo, ga razrežite po dolžinah. prvo snemite nastavek z vžigalne svečke.
  • Seite 156: Nastavitev Uplinjača

    7.2.2 FILTER ZA GORIVO (Slika 15C) 7.2.5 Vodilna tirnica • Opomba! Nikoli ne uporabljajte žage brez insta- Vodilno tirnico namažite vsakih 10 obratoval- liranega fi ltra za gorivo. Po vsakih 20 obratovalnih nih ur. To je potrebno za doseganje optimalne urah je potrebno zamenjati fi...
  • Seite 157: Skladiščenje In Transport

    Med žaganjem morata biti tirnica in veriga ustrez- izravnate eventuelni podtlak v posodi za gori- no naoljeni, da se zmanjša trenje z vodilno tirnico. vo. Previdno izpraznite posodo za gorivo. Tirnica in veriga ne smeta nikoli biti brez olja. Moč 2.
  • Seite 158: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Preveč goriva v izgorevalniku zaradi - Počakajte pribl. 30 minut, da gorivo preveč...
  • Seite 159: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 160: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Seite 161 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 161 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 161 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 161...
  • Seite 162: Sigurnosne Napomene

    Opasnost! SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1a/1b) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute sigurnosnim napravama da uhvatite povratni za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 163: Namjenska Uporaba

    • 4. Tehnički podaci Originalne upute za uporabu • Sigurnosne napomene Stapajni prostor motora ......41 cm Maksimalna snaga motora ....... 1,3 kW 3. Namjenska uporaba Dužina rezanja ........33,5 cm Dužina noža ........14” (35 cm) Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva. Podjela lanca ......
  • Seite 164: Prije Puštanja U Pogon

    5. Prije puštanja u pogon 5.3 Podešavanje napetosti lanca Ispravna napetost lanca pile izuzetno je važna i mora se provjeriti prije i tijekom svih radova s Opasnost! Motor pokrenite tek kad je pila potpu- pilom. Nađete li vremena da propisno podesite no montirana.
  • Seite 165: Rukovanje

    5.4 GORIVO I ULJE PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime upravl- GORIVO jajte ako vodilica i lanac nisu pravilno namješteni. U svrhu postizanja optimalnih rezultata koristite 1. Spremnik s gorivom (21) napunite normalno bezolovno gorivo pomiješano sa speci- odgovarajućom mješavinom (Sl.
  • Seite 166: Provjera Spojke

    Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) je bloki- Spojka je konstruirana tako da kod povećanja ran) broja okretaja praznog hoda za 1,25 puta ne smi- 1. Stisnite prednju zaštitu za ruku (6) u smjeru je doći do pomicanja lanca. vodilice (2). Prednja zaštita za ruku (6) mora se čujno uglaviti (sl.
  • Seite 167: Zaustavljanje Motora

    Pripazite: Uvijek izvlačite sajlu ručke pokretača vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja ravno prema van. Ako se izvuče pod kutem, nečije imovine. Za obaranje stabala potražite nastaje trenje na ušici. Zbog toga se sajla tare savjet stručnjaka. Ne obarajte stablo ako i brže troši.
  • Seite 168: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    • 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje Nikad ne režite grane drveta ako stojite na stablu. i narudžba rezervnih dijelova REZANJE PO DULJINI Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite • Oboreno stablo drveta režite po duljini. utikač svjećice. Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na obronku.
  • Seite 169: Podešavanje Rasplinjača

    7.2.2 FILTAR ZA GORIVO (sl. 15C) 7.2.5 Vodilica • NAPOMENA! Ne radite pilom ako nema fi ltar za Podmažite zvijezdu vodilice mašću svakih 10 gorivo. Nakon 100 sati rada fi ltar za gorivo morate radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana očistiti ili u slučaju oštećenja zamijeniti.
  • Seite 170: Skladištenje I Transport

    biti dovoljno nauljeni kako bi se smanjilo trenje s pe radove popravaka. vodilicom. 1. Polako skinite čep spremnika za gorivo da Vodilica i lanac ne smiju nikad biti bez ulja. Ako biste ispustili moguć pritisak u spremniku. ćete pogoniti suhu pilu ili s premalo ulja, smanjit Pažljivo ispraznite spremnik.
  • Seite 171: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- ovim uputama. krene ali ne nastavl- - Previše goriva u komori za sagori- - Prije ponovnog pokretanja ja raditi.
  • Seite 172: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 173: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 174 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
  • Seite 175: Инструкции За Безопасност

    Опасност! 18. Уловител на веригата При използването на уредите трябва се 19. Верижно колело спазват някои предпазни мерки, свързани 20. Колело за закрепване на релси с безопасността, за да се предотвратят 21. Капак на резервоара за гориво наранявания и щети. За целта внимателно 22.
  • Seite 176: Обем На Доставка

    2.2 Обем на доставка Моля, имайте предвид, че нашите уреди Моля, проверете окомплектоваността на съгласно предназначението си не са артикула с помощта на описания обем произведени за промишлена, занаятчийска на доставка. При липсващи части, моля, или индустриална употреба. Ние не поемаме обърнете...
  • Seite 177: Преди Пускане В Експлоатация

    Несигурност K ......3 децибела(А) на плъзгане се намира в посока на съединителния валяк и зъбното колело Ниво на звукова мощност L гарантирано (изобр. 3В/3С). (ISO 2001/14/EC) ....114 децибела dB(А) 4. Поставете разрязания край на Вибрация a направляващата релса над болта на (предна...
  • Seite 178 ръкавици. за правилното напрежение A (студено 1. Придържайте върха на направляващата състояние) и напрежение B (топло състояние). релса нагоре и завъртете колелото за Изобр. C показва една твърде хлабава верига. обтягане на веригата (19) ПО ПОСОКА НА ЧАСОВНИКОВАТА СТРЕЛКА, за да 5.4 ГОРИВО...
  • Seite 179 Моторно масло и бензин осигури подходяща защита, ако с триона се режеща верига работи невнимателно. Проверявайте редовно, дали спирачката на веригата функционира правилно. Тествайте спирачката на веригата преди първото рязане, след многократно рязане, след работи по техническото обслужване и ако верижният трион е подложен...
  • Seite 180 5. Хванете задната ръкохватка (8) с дясна 6.2 Стартиране при студен двигател (7A- ръка. 6. След кратка фаза на загряване подайте Напълнете резервоара с подходящо пълна газ. Натиснете с гърба на лявата количество смес от бензин/масло (виж точка ръка предния предпазител за ръката (6) 5.3).
  • Seite 181 Обърнете внимание: Ако двигателят не (А). Мястото за отстъпление трябва да стартира след повече опити, прочетете раздел се простира назад и диагонално към „Отстраняване на грешки по двигателя“. обратната страна на очакваната посока на Обърнете внимание: Дърпайте шнура на падане, както е представено на Фиг. 8. •...
  • Seite 182 на наблюдаващите достъпа до областта 2. Стъблото подпряно от единия край: на падане на дървото преди да го Отрежете първо 1/3 от диаметъра на повалите. стъблото отдолу нагоре, за да избегнете • Преди изпълнение на окончателния срез, отцепване. След това режете отгоре към проверете, дали...
  • Seite 183: Въздушен Филтър

    7. Почистване, поддръжка, Предупредителна бележка! Препоръчително е да имате налице резервен съхранение и поръчване на филтър. резервни части 4. Поставете въздушния филтър. Сложете Преди всички почистващи и поддръжни капака на двигателя/въздушния (14) работи издърпвайте щепсела на филтър. Обърнете внимание на това запалителната...
  • Seite 184 2. Отстранете горния капак (14), като притежава автоматична система за смазване. отстраните скрепителния винт (A) на капака. След това капака се сваля лесно Автоматично смазване на верига (Фиг. 15A) Верижния трион е снабден с автоматична 3. Извадете въздушния филтър (15) (изобр. система...
  • Seite 185: Екологосъобразно Отстраняване И Рециклиране

    За наточването на веригата са необходими 3. Оставете двигателя да се охлади (около 5 специални инструменти, които да гарантират, минути). че ножовете са наточени в правилния 4. Почистете основно машината. ъгъл и на правилната дълбочина. На неопитните потребители на режещи триони Предупредителна...
  • Seite 186: План За Откриване На Неизправности

    9. План за откриване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПОПРАВКА Двигателят не - Грешен стартов процес. - Спазвайте инструкциите в това стартира, или ръководство. стартира, но не - Твърде много гориво в горивната - Изчакайте около 30 минути продължава да камера...
  • Seite 187: Информация Относно Обслужването

    Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 188: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Seite 189 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 189 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 189 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 189...
  • Seite 190: Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke

    Opasnost! SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1a/1b) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute sigurnosnim napravama da uhvatite povratni za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 191: Tehnički Podaci

    • 4. Tehnički podaci Originalne upute za uporabu • Sigurnosne napomene Stapajni prostor motora ......41 cm Maksimalna snaga motora ....... 1,3 kW 3. Namjenska uporaba Dužina rezanja ........33,5 cm Dužina noža ........14” (35 cm) Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva. Podjela lanca ......
  • Seite 192 5. Prije puštanja u pogon 5.3 Podešavanje napetosti lanca Ispravna napetost lanca pile izuzetno je važna i mora se provjeriti prije i tijekom svih radova s Opasnost! Motor pokrenite tek kad je pila potpu- pilom. Nađete li vremena da propisno podesite no montirana.
  • Seite 193: Kočnica Lanca

    5.4 GORIVO I ULJE PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime upravl- GORIVO jajte ako vodilica i lanac nisu pravilno namješteni. U svrhu postizanja optimalnih rezultata koristite 1. Spremnik s gorivom (21) napunite normalno bezolovno gorivo pomiješano sa speci- odgovarajućom mješavinom (Sl.
  • Seite 194 Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) je bloki- Spojka je konstruirana tako da kod povećanja ran) broja okretaja praznog hoda za 1,25 puta ne smi- 1. Stisnite prednju zaštitu za ruku (6) u smjeru je doći do pomicanja lanca. vodilice (2). Prednja zaštita za ruku (6) mora se čujno uglaviti (sl.
  • Seite 195: Zaustavljanje Motora

    Pripazite: Uvijek izvlačite sajlu ručke pokretača vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja ravno prema van. Ako se izvuče pod kutem, nečije imovine. Za obaranje stabala potražite nastaje trenje na ušici. Zbog toga se sajla tare savjet stručnjaka. Ne obarajte stablo ako i brže troši.
  • Seite 196 • 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje Nikad ne režite grane drveta ako stojite na stablu. i narudžba rezervnih dijelova REZANJE PO DULJINI Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite • Oboreno stablo drveta režite po duljini. utikač svjećice. Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na obronku.
  • Seite 197: Podešavanje Rasplinjača

    7.2.2 FILTAR ZA GORIVO (sl. 15C) 7.2.5 Vodilica • NAPOMENA! Ne radite pilom ako nema fi ltar za Podmažite zvijezdu vodilice mašću svakih 10 gorivo. Nakon 100 sati rada fi ltar za gorivo morate radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana očistiti ili u slučaju oštećenja zamijeniti.
  • Seite 198: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    biti dovoljno nauljeni kako bi se smanjilo trenje s pe radove popravaka. vodilicom. 1. Polako skinite čep spremnika za gorivo da Vodilica i lanac ne smiju nikad biti bez ulja. Ako biste ispustili moguć pritisak u spremniku. ćete pogoniti suhu pilu ili s premalo ulja, smanjit Pažljivo ispraznite spremnik.
  • Seite 199: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- ovim uputama. krene ali ne nastavl- - Previše goriva u komori za sagori- - Prije ponovnog pokretanja ja raditi.
  • Seite 200: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 201 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 202 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 202 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 202 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 202...
  • Seite 203: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 25. Pumpa za gorivo (primer) Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Bezbednosne funkcije (sl. 1a/1b) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba razvijenim sigurnosnim napravama smanjite...
  • Seite 204: Namensko Korišćenje

    4. Tehnički podaci Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju Stapajni prostor motora ......41 cm plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- Maksimalna snaga motora ....... 1,3 kW ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako Dužina reza ..........33,5 cm se uguše! Dužina noža ........
  • Seite 205: Pre Puštanja U Pogon

    5. Pre puštanja u pogon 5.3 Podešavanje zategnutosti lanca Ispravna zategnutost lanca testere od velike je važnosti i mora da se proveri pre i tokom svih Opasnost! Motor pokrenite tek kad je testera radova s testerom. Ako nađete dovoljno vremena potpuno montirana.
  • Seite 206: Rukovanje

    5.4 Gorivo i ulje Kontrole pre pokretanja motora Gorivo Opasnost! Testeru nemojte nikada da pokrećete Za postizanje optimalnih rezultata koristite samo ni koristite, ako vodilica ili lanac nisu ispravno normalno, bezolovno gorivo u smeši sa specijal- montirani. nim uljem za 2-taktne motore. 1.
  • Seite 207 2. Lanac (3) se mora slobodno pomerati po 3. Lanac (3) mora da se zaustavi u praznom vođici (2). hodu. Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) blokiran) Spojka je konstruisana tako da kod povećanja 1. Povucite prednju zaštitu ruke (6) u smeru broja obrtaja praznog hoda za 1,25 puta ne sme vođice (2).
  • Seite 208 grešaka na motoru“. procenite njegov put pada (sl. 8). • Obratite pažnju: Uvek izvlačite sajlu ručice star- Nemojte da obarate drvo ako duva jak ili tera ravno prema spolja. Ako je povlačite pod promenjiv vetar, ili kad postoji opasnost da uglom, nastaje trenje na ušici.
  • Seite 209: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Porudžbina Rezervnih Delova

    7. Čišćenje, održavanje, skladištenje Odstranjivanje granja • Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Pot- i porudžbina rezervnih delova porne grane (A) uklonite tek kada je stablo narezano po dužini (sl. 12). Napete grane Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite moraju da se odrežu odozdo prema gore tako utikač...
  • Seite 210 7.2.2 Filter za gorivo (sl. 15C) 7.2.5 Vođica • Napomena! Testeru ne smete nikad da koristite Podmažite zvezdu vođice mašću svakih 10 bez fi ltera za gorivo. Svakih 100 časova rada fi lter radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana za gorivo mora da se očisti ili zameni u slučaju testera postigla optimalni učinak (sl.
  • Seite 211: Čuvanje I Transport

    Tokom rada testerom vođica i lanac moraju uvek gumenasti talog na dnu. Posledica toga može da biti dovoljno podmazani uljem kako bi se smanjilo bude otežano pokretanje uređaja i skupe pop- trenje s vođicom. ravke. Vođica i lanac ne smeju nikad biti bez ulja. Ako 1.
  • Seite 212: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan postupak pokretanja. - Pridržavajte se napomena u ovim pokreće ili se uputstvima. pokreće, ali ne nas- - Previše goriva u komori za sago- - Pre ponovnog startovanja sačekajte tavlja raditi.
  • Seite 213 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 214: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 215 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, bakım, depolama ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı - 215 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 215 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 215...
  • Seite 216: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 24. Tornavida Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 25. Yakıt pompası (Primer) lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma GÜVENLİK FONKSİYONLARI (Şekil 1a/1b) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. AZ GERİ TEPMELİ ZİNCİR özel olarak İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- geliştirilmiş...
  • Seite 217: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Tehlike! 6. Testere motorunun egzost gazlarını teneff üs Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak etme nedeniyle solunum sorunları ve benzinin değildir! Çocukların plastik poşet, folyo cilt üzerine temas etmesinden kaynaklanan ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! cilt yaralanmaları. Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! 4.
  • Seite 218: Çalıştırmadan Önce

    • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini 5.3 Zincir gerginliğinin ayarlanması sağlayın. Zincir gerginliğinin doğru şekilde ayarlanması çok • Aleti kullanmadığınızda kapatın. önemlidir ve bu ayar, motoru çalıştırmadan önce • İş eldiveni takın. ve tüm kesme işlemi esnasında kontrol edile- cektir. Zinciri doğru şekilde ayarlamak için zaman ayırdığınızda daha iyi kesimler yapabilir ve zincirin 5.
  • Seite 219: Zincir Freni

    5.4 Yakıt ve yağ Çalıştırmadan önce motorun kontrolü Tehlike: Pala ve zincir doğru şekilde monte Yakıt edilmediğinde motoru kesinlikle çalıştırmayınız. Motorun optimal şekilde çalışmasını sağlamak 1. Yakıt deposuna (21) doğru karışımlı yakıt dol- için özel 2 zamanlı motor yağı ile normal durun (Şekil 4).
  • Seite 220 Zincir freni aktif (Zincir (3) bloke olmuştur) Tehlike: Zincir (3) hemen durmadığında motoru 1. Ön el siperini (6) pala (2) yönüne doğru kapatın ve tamir edilmesi için yetkili servise bastırın. Ön el siperinin (6) sabitlendiği götürün. duyulmalıdır. (Şekil 5B) 2. Zincir (3) pala (2) üzerinde hareket etmemeli- Tehlike: Motoru çalıştırmaya başlamadan önce dir.
  • Seite 221: Motoru Durdurma

    • sebep olur. İpi çekerken ip sapını daima sıkı tutun. Güçlü veya değişken yönlerden rüzgar İp çekili konumdayken kesinlikle geri giderek göv- estiğinde veya başkalarının mallarına zarar deye çarpmasına izin vermeyin. verme tehlikesi olduğunda ağaç kesmeyin. Ağaç keserken bu konuda deneyimli uzman 6.3 Sıcak motoru çalıştırma kişilerden bilgi alın.
  • Seite 222: Hava Fi Ltresi

    DALLARI KESME AĞACI SEHPA ÜZERİNDE BELİRLİ UZUNLU- • Kesilen ağacın dalları kesilecektir. Ağacın KLARA GÖRE KISALTMA (Şekil 14) gövdesi parçalara ayrılacağında önce ağacı Kendi emniyetiniz açısından kesim çalışmasını destekleyen dalları (A) kesin (Şekil 12). Geri- kolaylaştırmak için dikey kesim için doğru bir pozi- lim altında duran dallar testerenin sıkışmasını...
  • Seite 223 3. Hava fi ltresini temizleyin. Filtreyi ılık sabunlu 7.2.3 Buji (Şekil 15A/15B) su içinde yıkayın. Filtrenin açık havada tama- Uyarı: Motor performansının yüksek kalmasını men kurumasını sağlayın. sağlamak için buji temiz ve elektrot aralığı doğru şekilde ayarlanmış olmalıdır. Buji her 20 işletme Uyarı: Yedek fi...
  • Seite 224: Depolama Ve Transport

    Uyarı: Yağ deliklerinin durumu çok kolay kontrol 7.2.6 Zincirin bakımı edilebilir. Yağ delikleri temiz olduğunda testere çalıştıktan kısa bir süre sonra otomatik olarak yağ Zincirin bilenmesi fışkırır. Testere otomatik bir yağlama sistemine Uyarı: Keskin bir zincir kesim esnasında iyi şekilli sahiptir.
  • Seite 225: Transport

    3. Motoru soğumaya bırakın (yaklaşık 5 dakika). 4. Testereyi iyice temizleyin. Uyarı: Motorlu testereyi kuru ve örneğin fırın, gazlı sıcak su boyleri, gazlı kurutucu vs. gibi ateş kaynaklarından uzak bir yerde saklayın. Depolama sonrasında testereyi tekrar işletmeye almak için „5. Çalıştırmadan önce“ bölümünde açıklanan işlemleri yapın.
  • Seite 226: Arıza Arama Planı

    9. Arıza arama planı Arıza Olası sebebi Giderilmesi Motor çalışmıyor, - Yanlış çalıştırma işlemi. - Bu Kullanma Talimatındaki talimat- veya çalışıyor lara riayet ediniz. fakat çalışmaya de- - Başarısız gerçekleşen çalıştırma - Tekrar çalıştırma işleminden önce, vam etmiyor. işlemi sonucunda yanma odasında yanma odasında yakıtın uçarak yok çok fazla yakıt birikmiştir.
  • Seite 227: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 228: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 229 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Очистка, техническое обслуживание, хранение и заказ запасных частей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Seite 230: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! 9. Рукоятка стартера При использовании устройств необходимо 10. Переключатель «включено-выключено» соблюдать определенные правила техники 11. Дроссельный рычаг безопасности для того, чтобы избежать 12. Блокировка дроссельного рычага травм и предотвратить ущерб. Поэтому 13. Рычаг привода воздушной заслонки внимательно прочитайте настоящее 14.
  • Seite 231: Использование В Соответствии С Предназначением

    2.2 Состав комплекта устройства считается не соответствующим Проверьте комплектность изделия на предназначению. За все возникшие в основании описанного объема поставки. результате такого использования ущерб или При обнаружении недостатка компонентов травмы любого вида несет ответственность обратитесь в наш сервисный центр пользователь и работающий с устройством, а или...
  • Seite 232: Технические Данные

    • 4. Технические данные При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не Рабочий объем двигателя ..... 41 см используете. Максимальная мощность двигателя ... 1,3 кВт • Используйте перчатки. Длина пиления ........33,5 см Длина направляющей шины ..14” (35 см) Шаг...
  • Seite 233 4. Потяните направляющую шину вперед тех пор, пока цепь не станет двигаться до тех пор, пока цепь станет плотно без помех, но, тем не менее, будет плотно прилегать. Убедитесь, что все ведущие прилегать. Чтобы увеличить натяжение, звенья находятся в канавке шины. поворачивайте...
  • Seite 234: Работа С Устройством

    6. Работа с устройством Рекомендуемое топливо Некоторые наиболее распространенные типы бензина содержат такие примеси, Перед началом эксплуатации необходимо как спиртовые или эфирные соединения, проверить устройство на наличие возможных чтобы соответствовать стандартам чистоты повреждений, при наличии повреждение выхлопных газов. Двигатель работает использование...
  • Seite 235 Тормоз цепи включен (цепь (3) 6.1.2 Проверка сцепления заблокирована) Регулярно проверяйте исправность 1. Нажать на переднюю защиту рук (6) сцепления. Необходимо проверять сцепление в направлении направляющей шины перед выполнением первого реза, после (2). Передняя защита рук (6) должна многократного пиления, после технического зафиксироваться...
  • Seite 236: Остановка Двигателя

    стартера (9) 3 раза. (Рис. 7C/7D) не запустится. После 1–2 раз устройство 6. Вдавите рычаг привода воздушной должно запуститься. Если после 6 раз заслонки (13). устройство все еще не запустилось, то 7. Удерживая устройство, вытягивайте повторите шаги 1–7, описанные в пункте рукоятку...
  • Seite 237 ответственную за провода организацию используя путь отхода (рис. 8). прежде, чем Вы спилите дерево. Удаление веток • Общие указания к валке деревьев Ветки удаляются с упавшего дерева. (рис. 9) Удалите основные ветки (A) только после Обычно валка осуществляется в два главных того, как...
  • Seite 238: Воздушный Фильтр

    распиливаемый ствол зафиксирован. 7.2.1 Воздушный фильтр Указание: Никогда не работайте с пилой без Распиливание в длину на козлах (рис. 14) воздушного фильтра. В противном случае Для Вашей безопасности и для облегчения пыль и грязь будут затянуты в двигатель и работ по пилению необходимо правильное повредят...
  • Seite 239: Регулировка Карбюратора

    • Вставьте конец фильтра в отверстие Регулярно очищайте паз, в котором бака. Убедитесь, что фильтр находится движется цепь, и отверстие для подачи в нижнем углу бака. Установите фильтр масла при помощи инструмента для в нужное место при помощи длинной очистки, который можно приобрести отвертки.
  • Seite 240: Хранение И Транспортировка

    Регулярно проверяйте надлежащую работу После 3–4 процедур заточки режущих частей системы смазывания цепи. Проверяйте необходимо проверить высоту ограничителя систему смазывания цепи перед первой глубины и при необходимости установить его резкой, после многократного пиления глубже при помощи плоского напильника, а и в любом случае после технического затем...
  • Seite 241: Заказ Запасных Частей

    7.4 Заказ запасных частей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info 8. Утилизация и вторичное использование...
  • Seite 242: Порядок Поиска Неисправностей

    9. Порядок поиска неисправностей Проблема Возможные причины Исправление Двигатель не - Неправильное осуществление - Следуйте указаниям, изложенным запускается или пуска. в настоящем руководстве по запускается, но не эксплуатации. работает дальше. - Избыток топлива в камере - Подождите около 30 минут, пока сгорания...
  • Seite 243: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 244: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Seite 245 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 245 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 245 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 245 21.07.2016 11:18:54 21.07.2016 11:18:54...
  • Seite 246: Sikkerhedsanvisninger

    Fare! 22. Dæksel til olietank Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 23. Blandefl aske ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 24. Skruetrækker skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 25. Brændstofpumpe (primer) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- Sikkerhedsfunktioner (fi...
  • Seite 247: Formålsbestemt Anvendelse

    4. Tekniske data Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, Motorens slagvolumen ......41 cm folier og smådele! Fare for indtagelse og Maks. motoreff ekt ........1,3 kW kvælning! Skærelængde .........33,5 cm Sværdets længde ......14“ (35 cm) •...
  • Seite 248: Inden Ibrugtagning

    5. Inden ibrugtagning 5.3 Indstilling af kædespænding Det er yderst vigtigt, at savkæden er spændt rig- tigt; spændingen skal kontrolleres, inden motors- Fare: Start først motoren, når saven er komplet aven startes og under savearbejdet. Hvis du giver færdigsamlet. dig tid til at indstille savkæden ordentligt, vil du Vær forsigtig: Brug altid sikkerhedshandsker, kunne udføre et bedre savsnit, og kæden vil holde når du håndterer kæden.
  • Seite 249: Brændstof Og Olie

    5.4 Brændstof og olie Kontrolprocedurer før start af motor Fare: Start/brug aldrig saven, hvis skinnen og kæ- Brændstof den ikke er sat rigtigt på. For et optimalt resultat skal der anvendes almin- 1. Fyld brændstoftanken (21) op med den rigtige delig, blyfri benzin blandet med særlig 2-takts- brændstofblanding (fi...
  • Seite 250 Kædebremse aktiveret (kæde (3) blokeret) kører i tomgang. 1. Tryk på den forreste håndbeskyttelse (6) hen 3. Kæden (3) skal stoppe i tomgang. imod sværdet (2). Den forreste håndbeskyt- telse (6) skal falde hørbart i hak. (fi g. 5B) Koblingen er konstrueret på en sådan måde, at 2.
  • Seite 251: Standsning Af Motor

    Bemærk: Vil motoren ikke starte efter fl ere gen (B). Inden du begynder savningen, skal forsøg, henvises til afsnittet „Fejlafhjælpning du tage bestik af placeringen af større grene motor“. og træets naturlige hældning for at vurdere, Bemærk: Træk altid lige ud i starterhåndtagets hvor og hvordan træet vil falde (fig.
  • Seite 252: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring Og Reservedelsbestilling

    ven fra dig og forlade området ad flugtvejen B. Hold den venstre arm så lige som muligt. (fig. 8). C. Fordel vægten på begge fødder. Forsigtig: Under savearbejdet skal du hele tiden Aftagning af grene være opmærksom på, om der er nok olie på sav- Grene skal fjernes fra træet, når det er væltet.
  • Seite 253 passer helt nøjagtigt. Spænd skruen til over- Bemærk: Du må ikke selv indstille på karburato- dækningen fast. ren! 7.2.2 Brændstoffi lter (fi g. 15C) 7.2.5 Sværd • Bemærk: Brug aldrig saven uden brændstof- Smør stjernen på sværdet med fedt hver 10. fi...
  • Seite 254: Vedligeholdelse Af Kæden

    holdelsesarbejde. 7.3 Opbevaring og transport Oliéring af kæden Anbring kædebeskyttelsen (4), før kædesaven Kontroller, at det automatiske oliesystem funge- transporteres og opbevares. rer, som det skal. Sørg for, at olietanken altid er fyldt. Bemærk: Skal kædesaven opmagasineres læn- Under savearbejdet skal sværdet og kæden altid gere end 30 dage, skal disse anvisninger følges: være tilstrækkelig smurt for at nedsætte friktionen.
  • Seite 255: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Seite 256: Fejlsøgningsskema

    9. Fejlsøgningsskema Problem Mulig Årsager Afhjælpning Motoren starter - Fejl i startprocessen. - Læs anvisningerne i denne vejled- ikke, eller den star- ning. ter, men kører ikke. - For meget brændstof i forbræn- - Vent i ca. 30 minutter, til brændstof- dingskammeret som følge af fejls- fet er fordampet i forbrændings- låede startforsøg.
  • Seite 257: Serviceinformationer

    Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 258 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Seite 259 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Betjening 7. Rengjøring, vedlikehold, oppbevaring og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9. Utbedring av feil - 259 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 259 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 259 21.07.2016 11:18:56...
  • Seite 260: Beskrivelse Av Maskinen Og Innholdet I Leveransen

    Fare! 21. Drivstoff tanklokk Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler 22. Oljetanklokk overholdes for å forhindre personskader og ma- 23. Blandefl aske terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 24. Skrutrekker bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 25. Drivstoff pumpe (primer) Ta godt vare på...
  • Seite 261: Formålstjenlig Bruk

    4. Tekniske data Fare! Maskinen og forpakningsmaterialet er ikke le- ketøy for barn! Barn må ikke leke med plast- Motorens slagvolum ......... 41 cm posene, foliene og smådelene! Det er fare for Maksimal motorytelse ......1,3 kW at de svelger dem og fare for kvelning! Skjærelengde ..........33,5 cm Lengde på...
  • Seite 262: Før Igangsetting

    5. Før igangsetting 5.3 Innstilling av kjedespenningen Det er ekstremt viktig at sagkjeden får korrekt spenning, og dette må kontrolleres alltid før start Fare: Vent med å starte motoren til sagen er fer- og under all saging. Hvis du tar deg tid til å jus- dig montert.
  • Seite 263 5.4 Drivstoff og olje Kontroller før motoren startes Fare: Du må aldri starte eller betjene sagen hvis Drivstoff skinnen og kjeden ikke er korrekt montert. For å få optimale resultater må du bruke normal, 1. Fyll korrekt drivstoff blanding på drivstoff tan- blyfri bensinblanding med spesiell 2-taktsolje.
  • Seite 264 Kjedebremsen er aktivert (kjeden (3) er blok- er løsnet og motoren går på tomgang. kert) 3. Kjeden (3) må stoppe når motoren går på 1. Trykk fremre håndbeskyttelse (6) mot styres- tomgang. kinnen (2). Den fremre håndbeskyttelsen (6) må gå hørbart i inngrep. (fi g. 5B) Koplingen er konstruert slik at det ikke må...
  • Seite 265: Stanse Motoren

    • Vær oppmerksom på: Dersom motoren ikke star- Felleretningen (B) bestemmes av skråsnittet. ter etter fl ere forsøk, må du lese avsnittet „Utbed- Før sagingen må du være oppmerksom på ring av feil på motoren“. plasseringen av større greiner og treets natur- Vær oppmerksom på: Trekk alltid starthåndta- lige helling for bedre å...
  • Seite 266: Luftfilter

    kjedesagen og forlate området over tilbaket- Kapping av lengder på sagbukken (fi g. 14) rekningsveien (fig. 8). Av hensyn til din egen sikkerhet og for å lette arbeidet med sagingen er det nødvendig å fi nne Fjerning av greiner korrekt stilling for vertikal kapping av passende •...
  • Seite 267 Rengjøring av luftfi lteret (fi g. 15A/15B) 4. Trekk av tennkabelen (C) ved å dra i den og 1. Fjern det øverste luftfi lterdekslet (14) ved samtidig vri den av tennpluggen (fi g. 15B). å fjerne festeskruen (A) for dekslet. Da kan 5.
  • Seite 268: Lagring Og Transport

    På undersiden av kjedesagen fi nner du regule- Sliping av kjeden (fi g. 18) ringsskruen (A) for kjedesmøringen (fi g. 21). Når Bruk vernehansker og en rund fi l når du skal slipe reguleringsskruen dreies mot venstre, økes kje- kjeden. desmøringen.
  • Seite 269: Bestilling Av Reservedeler:

    7.4 Bestilling av reservedeler: Når man bestiller reservedeler, bør følgende opp- lysninger angis: • Maskintype • Maskinens artikkelnummer • Maskinens identifikasjonsnummer • Reservedelsnummeret til den nødvendige reservedelen Du fi nner aktuelle priser og informasjon under www.isc-gmbh.info 8. Avfallsbehandling og gjenvinning Utstyret er pakket inn i emballasje for å...
  • Seite 270: Utbedring Av Feil

    9. Utbedring av feil Problem Mulig årsak Utbedring Motoren starter - Feil startprosedyre. - Følg instruksjonene i denne bruk- ikke, eller den star- sanvisningen. ter, men fortsetter - For mye drivstoff i forbrennings- - Vent i ca. 30 minutter til det fl yktige ikke å...
  • Seite 271: Serviceinformasjon

    Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Seite 272 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Seite 273 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða, geymsla og pöntun varahluta 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit - 273 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 273 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 273 21.07.2016 11:18:58 21.07.2016 11:18:58...
  • Seite 274: Öryggisleiðbeiningar

    Hætta! 24. Skrúfjárn Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem 25. Eldsneytisdæla (fordæla) fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- Öryggisatriði (myndir 1a/1b) gisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leið- SAGARKEÐJA MEÐ...
  • Seite 275: Tilætluð Notkun

    • 4. Tæknilegar upplýsingar Notandaleiðbeiningar • Öryggisleiðbeiningar Slagrými mótors ........41 cm Hámarks afl mótors ......... 1,3 kW 3. Tilætluð notkun Skurðarlengd ........33,5 cm Sverðslengd ........14” (35 cm) Þetta tæki er einungis hannað til þess að saga Lýsing keðju ......(3/8”), 9,525 mm við.
  • Seite 276: Fyrir Notkun

    5. Fyrir notkun 5.3 Keðjuspenna stillt Rétt keðjuspenna á sagarkeðjunni er sérstakle- ga mikilvæg og hana verður að yfi rfara áður en Hætta: Gangsetjið mótorinn fyrst eftir að sögin er að vinna er hafi n og einnig á meðan að vinnu full samansett.
  • Seite 277 5.4 Eldsneyti og smurefni Prófun fyrir gangsetningu Hætta: Gangsetjið hvorki né notið aldrei sögina, Eldsneyti þegar að sverðið og keðjan eru ekki ásett. Til að tryggja betri vinnu, notið þá einungis rétta 1. Fyllið eldsneytisgeyminn (21) með réttri elds- blöndu af blýlausu bensíni blönduðu með tvígen- neytisblöndu (mynd 4).
  • Seite 278 2. Hægt verður að vera að snúa keðjunni (3) á 2. Þrýstið stutt á bensíngjöfi na (11) og sleppið sverðinu (2). henni aftur til þess að ganga úr skugga um að bensíngjafarbarkinn hrökkvi til baka og móto- Keðjubremsa vikjuð (keðja (3) læst) rinn gangi í...
  • Seite 279: Almennar Leiðbeiningar Um Sögun

    • Viðvörun: Vegna þess að innsogslokan er opin, Áður en að sagað er verður að skipuleggja byrjar sagareiningin að snúast á meðan að tækið flóttasvæði (A) og rýma það. Flóttasvæði ætti er í hægagangi. Þrýstið eldsneytisgjöfi nni (11) að vera á gagnstæðri átt við fallsvæði trés stutt inn.
  • Seite 280 lengd sverðsins verður að skera tvo skurði Sagað í lengdir á sagarbúkka (mynd 14) eins og sýnt er á mynd 11. Til að auka öryggi notanda og til þess að auðvel- • Þegar að fallskurðurinn nálgast felliflötin, da sögunarvinnu er best að hafa skurðarstöðuna byrjar tréð...
  • Seite 281 4. Setjið loftsíuna aftur í tækið. Setjið loftsíuhlí- 7.2.4 Blöndungsstilling fi na (14) aftur á tækið. Athugið að loftsíuhlífi n Blöndungurinn var stilltur rétt af framleiðanda. Ef sitji rétt á sínum stað. Setjið festiskrúfuna aftur stilla þarf blöndunginn að nýju, leitið þá til viður- á...
  • Seite 282: Hirt Um Keðju

    Til að yfi rfara keðjusmurningu er gott að halda Fremri kantinn verður að rúna. keðjusöginni yfi r pappírsblaði og halda bensíngjö- fi nni inni að fullu í nokkrar sekúndur. Á pappírnum 7.3 Geymsla og fl utningar er hægt að sjá olíumagnið. Setjið...
  • Seite 283: Förgun Og Endurnotkun

    8. Förgun og endurnotkun Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum við fl utninga. Þessar pakkningar endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. Þetta tæki og aukahlutir þess eru úr mismunandi efnum eins og til dæmis málmi og plastefnum. Skemmd tæki eiga ekki heima í...
  • Seite 284 9. Bilanaleit Vandamál Möguleg ástæða Lausn Mótor fer ekki í - Gangsetning ekki rétt framkvæmd. - Farið eftir leiðbeiningunum í þes- gang, eða fer í gang sum notandaleiðbeiningum. en gengur ekki. - Of mikið eldsneyti í brennslurími - Bíðið í um það bil 30 mínútur þar til vegna gangsetningar sem ekki he- að...
  • Seite 285 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Seite 286 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Seite 287 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 287 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 287 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 287 21.07.2016 11:19:00 21.07.2016 11:19:00...
  • Seite 288: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 24. Skruvmejsel Innan maskinen kan användas måste särskilda 25. Bränslepump (primer) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Säkerhetsfunktioner (bild 1a/1b) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- SÅGKEDJA MED LÅG REKYL hjälper dig att ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du minska och bättre fånga upp rekylkrafterna alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 289: Ändamålsenlig Användning

    4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast- Motorslagvolym ........41 cm påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn Högsta motoreff ekt ......... 1,3 kW sväljer delar och kvävs! Skärlängd ..........33,5 cm Styrskenans längd ......
  • Seite 290: Före Användning

    5. Före användning 5.3 Ställa in kedjespänningen Det är mycket viktigt att sågkedjan har rätt spän- ning. Kontrollera detta före start och under alla Fara: Starta motorn först efter att sågen monte- sågningsarbeten. Om du tar tid på dig och ställer rats klart.
  • Seite 291: Bränsle Och Olja

    5.4 Bränsle och olja Kontroller före motorstart Bränsle Fara: Starta eller använd aldrig sågen om skenan För optimalt resultat, använd normalt blyfritt och kedjan inte monterats korrekt. bränsle blandat med speciell 2-taktsolja. 1. Fyll bränsletanken (21) med rätt bränsleb- landning (bild 4). Bränsleblandning 2.
  • Seite 292 Aktiverad kedjebroms (kedjan (3) är blocke- Kopplingen är konstruerad så att kedjan inte får rad) röra sig när tomgångsvarvtalet höjs med 1,25 1. Dra det främre handskyddet (6) i riktning mot gånger. styrskenan (2). Det främre handskyddet (6) måste haka fast så att det hörs. (Bild 5B) Fara: Om kedjan (3) inte stannar, stäng av motorn 2.
  • Seite 293: Stoppa Motorn

    studsa tillbaka från det utdragna läget. Allmänna riktlinjer för trädfällining (bild 9) I normalfall består fällningen av två snitt: 6.3 Varmstart (7A-7D) Fällskär (C) och riktskär (D). • (Maskinen stod stilla i mer än 15-20 minuter) Börja med det övre belägna riktskäret (C) 1.
  • Seite 294: Rengöring, Underhåll, Förvaring Och Reservdelsbeställning

    7. Rengöring, underhåll, förvaring Kapa stammen • Kapa den liggande trädstammen till önskade och reservdelsbeställning längder. Se till att du står stabilt och stå alltid ovanför stammen om den ligger på en slänt. Före alla underhållsarbeten, dra ut tändstiftshyl- Om möjligt ska stammen stöttas upp så att san.
  • Seite 295 • 3. Stick in den i bränsletankens öppning och Avlägsna grader och vassa kanter på haka fast bränsleslangen. Dra försiktigt bräns- styrskenan (2) genom försiktig filning med en leslangen till öppningen tills du kan nå den flatfil. (Bild 17B) • med fi...
  • Seite 296: Skrotning Och Återvinning

    7.2.6 Underhålla kedjan Anvisning: Packa ned sågen på en torr plats och långt från möjliga antändningskällor, t.ex. ugnar, Vässa kedjan varmvattenberedare med gas, gastorkare etc Anvisning: En vass kedja ger välformade spån. Om kedjan ger upphov till sågspån måste den Utför idrifttagande efter lagring enligt stycke ”5.
  • Seite 297 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte - Fel startförlopp. - Iaktta instruktionerna i denna anvis- eller startar men kör ning. inte vidare. - För mycket bränsle i förbrännings- - Vänta ca 30 minuter tills bränslet kammaren på grund av misslycka- i förbränningskammaren har av- de startförsök.
  • Seite 298 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 299 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 300 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio - 300 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 300 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 300 21.07.2016 11:19:01 21.07.2016 11:19:01...
  • Seite 301 Vaara! 23. Sekoituspullo Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 24. Ruuviavain turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 25. Polttoainepumppu (käynnistin) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Turvallisuustoiminnot (kuvat 1a-1b) Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat SAHANKETJU VÄHÄISELLÄ TAKAPOT- myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Seite 302: Turvallisuusmääräykset

    4. Tekniset tiedot Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- Moottorin iskutilavuus ......41 cm pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä Moottorin suurin teho ......1,3 kW uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! Leikkauspituus ........33,5 cm Ohjauskiskon pituus ......
  • Seite 303: Ennen Käyttöönottoa

    5. Ennen käyttöönottoa varaat aikaa sahan teräketjun kireyden säätä- miseksi oikein, voit tehdä parempia leikkauksia ja teräketjun elinikä pitenee. Varoitus: Käytä Vaara: Käynnistä moottori vasta sitten kun saha teräketjua käsitellessäsi tai sitä säätäessäsi aina on asennettu kokonaan valmiiksi. erittäin kestäviä käsineitä. Varoitus: Käytä...
  • Seite 304: Käyttö

    5.4 Polttoaine ja öljy Tarkastukset ennen moottorin käynnistämi- stä Polttoaine Vaara: Älä koskaan käynnistä tai käytä sahaa, jos Käytä parhaiden tulosten saamiseksi tavallista, kiskoa tai teräketjua ei ole asennettu oikein. lyijytöntä polttoainetta sekoitettuna erityiseen 1. Täytä polttoainesäiliö (21) oikealla polttoaine- 2-tahtiöljyyn.
  • Seite 305 Teräketjun jarru toimennettu [teräketju (3) lukit- nillä. tunut] 3. Teräketjun (3) täytyy pysähtyä joutokäynnillä. 1. Paina etumaista kädensuojusta (6) ohjauskis- kon (2) suuntaan. Etumaisen kädensuojuksen Kytkin on suunniteltu niin, että teräketju ei saa (6) tulee lukittua kuultavasti paikalleen. (kuva liikkua, kun joutokäyntikierroslukua korotetaan 1,25-kertaiseksi.
  • Seite 306: Moottorin Pysäyttäminen

    • Huomaa: Jos moottori ei käynnisty usean yrityk- Kun kaadetaan puita rinteestä, tulee ketjus- sen jälkeenkään, lue tämän ohjeen luku „Mootto- ahan käyttäjän olla vain rinteen nousevalla rin häiriöiden poisto“. sivulla, koska puu todennäköisesti pyörii tai Huomaa: Vedä käynnistinkahvan narua aina suo- luistaa rinnettä...
  • Seite 307: Puhdistus, Huolto, Säilytys Ja Varaosatilaus

    kausta kuvan mukaan (kuva 11). Rungon katkaisu sahapukkia käyttäen • Kun kaatoleikkaus lähenee leikkauskantaa, (kuva 14) niin puu alkaa kaatua. Heti kun puu alkaa kaa- Turvallisuutesi vuoksi ja työn helpottamiseksi on tua, vedä saha pois leikkausraosta, pysäytä oikea asento tarpeen vaakasuoria katkaisuleik- moottori, laske ketjusaha maahan ja poistu kauksia tehtäessä.
  • Seite 308: Kaasuttimen Säätö

    2. Nosta ilmansuodatin (15) pois (kuva 15B). 5. Ota sytytystulppa pois sytytystulpan avaimel- 3. Puhdista ilmansuodatin. Pese suodatin puhtaalla, lämpimällä saippuavedellä. Anna 6. Puhdista sytytystulppa kuparilankaharjalla tai sen kuivua kokonaan ilmavassa paikassa. pane sen tilalle uusi. Viite: On suositeltavaaa pitää varasuodattimia 7.2.4 Kaasuttimen säätö...
  • Seite 309: Varastointi Ja Kuljetus

    (A)(kuva 21). Kääntäminen vasemmalle lisää Kun leikkausterät on teroitettu 3-4 kertaa, niin ketjun voitelua Kääntäminen oikealle vähentää tulee tarkastaa syvyysrajoittimen korkeus ja tarvit- ketjun voitelua. taessa lyhentää sitä laakealla viilalla, ja pyöristää sitten etukulma (kuva 20). Ketjunvoitelun tarkistamiseksi pidä ketjusahaa niin, että...
  • Seite 310: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- ta.
  • Seite 311: Vianhakukaavio

    9. Vianhakukaavio Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnis- - Väärä käynnistystapa. - Noudata tässä käyttöohjeessa an- ty, tai se käynnistyy, nettuja ohjeita. mutta ei pysy käyn- - Liian paljon polttoainetta polttokam- - Odota n. 30 minuuttia, kunnes polt- nissä. miossa epäonnistuneiden käynnis- tokammiossa oleva polttoaine on tysyritysten jälkeen.
  • Seite 312 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 313 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 314 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käitamine 7. Puhastus, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Veaotsinguplaan - 314 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 314 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 314 21.07.2016 11:19:03 21.07.2016 11:19:03...
  • Seite 315: Ohutusjuhised

    Oht! Ohutusfunktsioonid (joonised 1a/1b) Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb VÄIKESE TAGASILÖÖGIGA SAEKETT aitab seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad teil spetsiaalselt väljatöötatud ohutussead- ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend metega tagasilöögijõudu vähendada ja seda / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- paremini leevendada. likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel KETIPIDURI HOOB / KÄEKAITSE kaitseb käeulatuses.
  • Seite 316: Sihipärane Kasutamine

    3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed Seade on mõeldud ainult puidu saagimiseks. Puid Mootori maht ..........41 cm võib langetada ainult vastava ettevalmistusega Mootori maksimumvõimsus ....1,3 kW isik. Tootja ei vastuta kahjude eest, mille põh- Lõikepikkus ..........33,5 cm justab mittenõuetekohane või vale käsitsemine. Juhtplaadi pikkus ......
  • Seite 317: Enne Kasutuselevõttu

    5. Enne kasutuselevõttu 5.3 Ketipinge seadistamine Saeketi õige pinge on äärmiselt oluline ja seda tuleb enne sae käivitamist ning saetööde jooksul Oht! Käivitage mootor alles siis, kui saag on täie- üle kontrollida. Kui Te võtate endale aega, et sa- likult kokku pandud. ekett nõuetekohaselt seadistada, saate teha par- Ettevaatust! Kandke keti käsitsemisel alati kaits- emaid lõikeid ja keti eluiga pikeneb.
  • Seite 318: Käitamine

    5.4 Kütusesegu ja õli 2. Täitke õlipaak (22) ketiõliga (joonis 4). Kütus Pärast keti- ja õlipaagi täitmist keerake paagikork Kasutage optimaalsete tulemuste saavutamiseks käsitsi kinni. Ärge kasutage selleks tööriistu. tavalist, pliivaba kütust, segatuna spetsiaalse kahetaktiõliga. 6. Käitamine Kütusesegu Segage kütust kahetaktiõliga sobivas anumas. Kontrollige seadet enne kasutamist võimalike Raputage anumat, et kõik hoolikalt segada.
  • Seite 319 Märkus: eesmine käekaitse (6) peaks mõlemas Oht! Enne mootori käivitamist aktiveerige alati asendis fi kseeruma. Kui tunnete tugevat takistust ketipidur (6). või eesmine käekaitse (6) ei fi kseeru, ärge kasu- tage saagi. Viige see volitatud klienditeenindusse 6.2 Käivitamine külma mootoriga (7A-7D) remonti.
  • Seite 320 6.3 Käivitamine sooja mootoriga (7A-7D) ÜLDISED JUHTNÖÖRID PUUDE LANGETAMI- (seade on seisnud vähem kui 15–20 min) SEKS (joonis 9) 1. Asetage seade kõvale, tasasele pinnale. Tavaliselt koosneb langetamine kahest põhilisest 2. Lülitage toitelüliti (10) asendisse „I”. (joonis lõikest: sälgust (C) ja langetuslõikest (D). •...
  • Seite 321: Puhastus, Hooldus, Ladustamine Ja Varuosade Tellimine

    7. Puhastus, hooldus, ladustamine peaks võimalusel toetatud olema, et lõigatav ots ei oleks maapinnal. Kui tüve mõlemad ja varuosade tellimine otsad on toetatud ja Teil tuleb keskelt lõigata, siis tehke tüvele ülevalt pool lõiget ja seejärel Enne iga puhastus- ja hooldustööd tõmmake süü- lõige alt üles.
  • Seite 322: Karburaatori Reguleerimine

    • 1. Võtke kütusepaagi kork pealt. Puhastage soont, kus kett liigub, ja õli si- 2. Painutage pehme traat sirgeks. senemisava korrapäraselt kaubanduses 3. Pistke see kütusepaagi avasse ja haakige kü- saadaoleva puhastustööriistaga. (joonis 17A) tusevoolik külge. Tõmmake kütusevoolik ette- See on oluline juhtplaadi ja keti optimaalse vaatlikult avani, kuni saate sellest sõrmedega määrimise tagamiseks töö...
  • Seite 323: Varuosade Tellimine

    väga tugevasti. Liiga vähese õli tunnete ära suitsu 3. Laske mootoril jahtuda (umbes 5 minutit). tekkest või plaadi värvimuutusest. 4. Puhastage masin põhjalikult. 7.2.6 Keti hooldus Märkus: hoidke saagi kuivas kohas ja eemal võimalikest süüteallikatest, nt ahjust, gaasiga ku- Keti teritamine umaveeboilerist, gaasikuivatist jne.
  • Seite 324: Veaotsinguplaan

    9. Veaotsinguplaan Probleem V õimalik P õhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu - Vale käivitusprotseduur. - Järgige selles juhendis toodud juhi- või käivitub, aga ei seid. tööta edasi. - Liiga palju kütust põlemiskambris - Enne käivitusprotsessi kordamist ebaõnnestunud käivituskatsete tõt- oodake u 30 minutit, kuni kütus on põlemiskambrist haihtunud.
  • Seite 325 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Seite 326 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 327: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Mērķim atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Pirms lietošanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope, glabāšana un rezerves daļu pasūtīšana 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 9. Trūkumu noteikšanas plāns - 327 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 327 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 327...
  • Seite 328: Drošības Norādījumi

    Bīstami! 23. Jaukšanas pudele Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 24. Skrūvgriezis pasākumi, lai novērstu savainojumus un 25. Degvielas sūknis (degvielas uzpildes ierīce) bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo Drošības funkcijas (1.a/1.b att.) informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ZĀĢA ĶĒDE AR MAZU ATSITIENU ar īpaši ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī...
  • Seite 329: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    4. Tehniskie rādītāji Bīstami! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar Dzinēja darba tilpums ....... 41 cm plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām Dzinēja maksimālā jauda ......1,3 kW detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas Zāģējuma garums ........33,5 cm risks! Vadsliedes garums ......
  • Seite 330: Pirms Lietošanas

    5. Pirms lietošanas 5.3. Ķēdes spriegojuma regulēšana Zāģa ķēdes pareizs spriegojums ir ļoti svarīgs, un tas jāpārbauda pirms zāģa iedarbināšanas Bīstami! Iedarbiniet dzinēju tikai tad, kad zāģis ir un visu zāģēšanas darbu laikā. Ja veltīsiet laiku pilnīgi samontēts. zāģa ķēdes pienācīgai noregulēšanai, varēsiet Uzmanību! Strādājot ar ķēdi, vienmēr lietojiet veikt labākus zāģējumus un pagarināt ķēdes aizsargcimdus.
  • Seite 331: Ķēdes Bremze

    5.4. Degviela un eļļa Pārbaudes, kas ir veicamas pirms dzinēja iedarbināšanas Degviela Bīstami! Nekad neiedarbiniet vai nelietojiet zāģi, Lai sasniegtu vislabākos darba rezultātus, izman- ja sliede vai ķēde nav pareizi uzmontēta. tojiet degvielu bez svina, kas ir sajaukta ar īpašu 1.
  • Seite 332 Ķēdes bremze aktivizēta (ķēde (3) bloķēta) Bīstami! Ja ķēde (3) neapstājas, izslēdziet 1. Spiediet priekšējo roku aizsargu (6) vadslie- dzinēju un nogādājiet zāģi pilnvarotā servisā des virzienā (2). Priekšējam roku aizsargam labošanai. (6) jātiek dzirdami fi ksētam. (5.B attēls) 2. Ķēdi (3) nedrīkst būt iespējams pārbīdīt uz Bīstami! Pirms motora iedarbināšanas vienmēr vadsliedes (2).
  • Seite 333 atkal tiek ievilkta atpakaļ. Nekad neļaujiet auklai risks. Konsultējieties ar speciālistu par koku no izvilkta stāvokļa tikt ievilktai atpakaļ. gāšanu. Negāziet koku, ja tas varētu trāpīt uz elektriskajām līnijām. Šaubu gadījumā pirms 6.3. Silta dzinēja iedarbināšana (7.A―7.D) gāžat koku, informējiet par elektriskajām (Ierīces darbība bija apturēta mazāk nekā...
  • Seite 334: Gaisa Fi Ltrs

    • 7. Tīrīšana, apkope, glabāšana un Nekad nezāģējiet koka zarus, stāvot uz koka stumbra. rezerves daļu pasūtīšana Garuma sazāģēšana Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem • Nogāztu koka stumbru sazāģējiet garumos. jāatvieno aizdedzes sveces uzgalis. Ievērojiet stabilu pozīciju un stāviet virs stum- bra, kad zāģējat nogāzē.
  • Seite 335 1. Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu. komplektā) un iesūknējiet smērvielu gultnī, 2. Atbilstoši izlokiet mīkstu stiepli. līdz tā tiek izspiesta uz āru. • 3. Ievietojiet to degvielas tvertnes atverē un Iztīriet rievu, kurā darbojas ķēde, un eļļas aizkabiniet degvielas šļūteni. Uzmanīgi velciet iepildes urbumu regulāri iztīriet ar tirdzniecībā...
  • Seite 336: Glabāšana Un Transportēšana

    vadsliedi. dārgi remontdarbi. Sliede un ķēde nekad nedrīkst būt bez eļļas. Ja li- 1. Lēnām noņemiet degvielas tvertnes vāciņu, etojat zāģi sausā veidā vai ar mazu eļļas daudzu- lai izlaistu iespējamo spiedienu degvielas mu, mazinās zāģēšanas ražīgums, saīsinās zāģa tvertnē. Uzmanīgi iztukšojiet degvielas tvertni. ķēdes darbmūžs, ķēde ātri notrulinās un sliede 2.
  • Seite 337: Trūkumu Noteikšanas Plāns

    9. Trūkumu noteikšanas plāns Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana Dzinējs - Nepareizs iedarbināšanas process. - Ievērojiet šajā instrukcijā sniegtos neiedarbinās vai norādījumus. iedarbinās, taču - Pārāk daudz degvielas - Pirms turpināt iedarbināšanas pro- neturpina darboties. sadegšanas kamerā neveiksmīgu cesu, pagaidiet apm. 30 minūtes, iedarbināšanas mēģinājumu dēļ.
  • Seite 338 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Seite 339: Garantijas Talons

    Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Seite 340 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Techniniai duomenys 5. Prieš naudojimą 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra, sandėliavimas ir atsarginių dalių užsakymas 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 9. Gedimų paieškos planas - 340 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 340 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 340...
  • Seite 341: Saugos Nurodymai

    Pavojus! 25. Kuro siurblys / „Primer“ Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite Saugumo funkcijos (1a-1b pav.) nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- SILPNOS ATATRANKOS PJŪKLO mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, GRANDINĖ su specialiai sukurtais saugos kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Seite 342: Naudojimas Pagal Paskirtį

    4. Techniniai duomenys Pavojus! Prietaisas ir pakavimo medžiaga – ne vaikų žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastiki- Variklio darbinis tūris ......... 41 cm niais maišeliais, folijomis ir smulkiomis dali- Didž. variklio galia ........1,3 kW mis! Kyla prarijimo ir uždusimo pavojus! Pjūvio ilgis ..........33,5 cm Kreipiamųjų...
  • Seite 343: Prieš Naudojimą

    • Mūvėkite pirštines. „GRANDINĖS ĮTEMPIMO NUSTATYMAS“ skyriaus nurodymais. 5. Prieš naudojimą 5.3 Grandinės įtempimo nustatymas Labai svarbu, kad pjūklo grandinė būtų teisingai įtempta. Įtempimą reikia tikrinti prieš pradedant Pavojus: variklį užveskite tik tada, kai pjūklas dirbti ir visų darbų metu. Jei skirsite laiko tink- visiškai sumontuotas.
  • Seite 344 5.4. Kuras ir alyva Patikrinimai prieš paleidžiant variklį Pavojus: niekada nepaleiskite arba nenaudokite Degalai pjūklo, jeigu juosta ir grandinė yra neteisingai Norėdami pasiekti optimalių rezultatų, naudokite sumontuotos. įprastus bešvinius degalus, sumaišytus su spe- 1. Pripilkite degalų baką (21) tinkamo kuro cialia dvitakte alyva.
  • Seite 345 2. Grandinė (3) turi būti pastumiama ant kreipia- variklis veikia laisva eiga. mojo bėgelio (2). 3. Grandinė (3) turėtų sustoti tuščioje eigoje. Grandinės stabdys įjungtas (grandinė (3) Sankaba sukonstruota taip, kad, didinant tuščios užblokuota) eigos apsukų skaičių 1,25 karto, nebūtų galima 1.
  • Seite 346: Variklio Išjungimas

    • Pastaba. Jei variklis neužsiveda net po kelių Virtimo kryptį (B) nulemia įpjova. Prieš bandymų, perskaitykite skyrių „Variklio gedimų pjaudami atsižvelkite į didesnių šakų šalinimas“. išsidėstymą ir natūralų medžio palinkimą, kad Pastaba. Nuolat tiesiai ištraukite starterio ranke- įvertintumėte medžio virtimo kelią (8 pav.). •...
  • Seite 347: Techninė Priežiūra

    7. Valymas, techninė priežiūra, Šakų pjovimas • Pjaunamos gulinčio medžio šakos. Atramines sandėliavimas ir atsarginių dalių šakas (A) pjaukite tik tuomet, kai kamienas užsakymas yra supjaustytas dalimis (12 pav.). Įtemptos šakos turi būti pjaunamos iš apačios į viršų, Prieš pradėdami bet kokius valymo bei techninės kad grandininis pjūklas neužstrigtų.
  • Seite 348: Karbiuratoriaus Nustatymas

    7.2.2 Degalų fi ltras (15C pav.) 7.2.5 Kreipiamasis bėgelis • Nuoroda: niekada nenaudokite pjūklo be degalų Kas 10 eksploatavimo valandų sutepkite fi ltro. Po 100 eksploatavimo valandų degalų fi ltrą kreipiamojo bėgelio žvaigždę. Tai būtina, reikia išvalyti arba esant pažeidimui jį pakeisti. kad Jūsų...
  • Seite 349: Sandėliavimas Ir Gabenimas

    Reguliariai patikrinkite, ar grandinės tepimas vei- 7.3 Sandėliavimas ir gabenimas kia tvarkingai. Grandinės tepimą išbandykite prieš pirmąjį pjūvį, po daugkartinio pjovimo ir kaskart Prieš grandininio pjūklo transportavimą ir po techninės priežiūros darbų. sandėliavimą uždėkite grandinės apsaugą (4). Grandinės sutepimas Nuoroda: nelaikykite grandininio pjūklo ilgiau nei Nuolat įsitikinkite, kad automatinė...
  • Seite 350: Utilizavimas Ir Antrinis Panaudojimas

    8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prieta- isas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedusių prietaisų negali- ma išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Seite 351: Gedimų Paieškos Planas

    9. Gedimų paieškos planas Problema Galima priežastis Taisymas Variklis neužsiveda - Netinkamas paleidimas. - Atsižvelkite į šios instrukcijos nuro- arba jis užsiveda, dymus. tačiau toliau ne- - Per daug degalų degimo kameroje - Palaukite apie 30 min., kol degimo veikia. dėl nepavykusio paleidimo.
  • Seite 352: Aptarnavimo Informacija

    Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Seite 353: Garantinis Dokumentas

    Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Seite 354: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GMSE 1335 (Gardol) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: Intertek Deutschland GmbH; Stangenstraße 1...
  • Seite 355 - 355 - Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 355 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 355 21.07.2016 11:19:08 21.07.2016 11:19:08...
  • Seite 356 EH 07/2016 (01) Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 356 Anl_GMSE_1335_SPK7.indb 356 21.07.2016 11:19:08 21.07.2016 11:19:08...

Inhaltsverzeichnis