Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
uvex u-cap sport

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Uvex u-cap sport

  • Seite 1 sport...
  • Seite 4 Die Anstoßkappe entspricht den Anforderungen gemäß EN 812. Sie dient dem Schutz des Kopfes vor Abschürfungen und anderen oberfl ächlichen Verletzungen bei Anstoßen an feststehende Gegenstände. Sie schützt nicht vor Verletzungen durch fallende Gegenstände oder pendelnde Las- ten.
  • Seite 5 Sitz auf ihrem Kopf. Sollten Sie bei korrektem Sitz der Kappe in ihrem Sichtfeld durch den langen Schirm eingeschränkt sein, wählen Sie bitte die u-cap sport Variante mit dem kurzen Schirm aus unserem Sor- timent. Dadurch erhalten Sie das größtmögliche Sichtfeld bei maximalen Tragekomfort und Sicherheit.
  • Seite 6 Textile components should be hand washed with a mild detergent. Disinfecting The entire bump cap can be disinfected with a mild, commercially avail- able disinfectant. In case of doubt, please contact uvex. 6 | GB...
  • Seite 7 fi eld of vision is restricted due to the long peak, the u-cap sport with short peak should be tried as this will provide an improved fi eld of vision. This provides you with the maximum fi...
  • Seite 8 La casquette anti-heurt répond aux exigences de la norme EN 812. Elle protège des écorchures et des chocs en cas d‘impact contre un objet statique.Elle n‘est pas conçue pour protéger des chutes d‘objets, ni des charges suspendues en mouvement. Les casquettes anti-heurt ne convi- ennent pas aux zones requérant le port d‘un casque de sécurité...
  • Seite 9 à visière courte. Ce dernier off re un champ de vision accru. Vous profi terez ainsi du champ de vision le plus large possible pour une sécurité...
  • Seite 10 Per le parti in tessuto è consigliabile il lavaggio a mano con un detergente delicato. Disinfezione Il berretto può essere interamente disinfettato con un comune disinfet- tante delicato. In caso di dubbi, contattare uvex. 10 | IT...
  • Seite 11 fi ssaggio in velcro. Avvertenza Verifi care che l’u-cap sport sia fi ssato saldamente alla testa. Tuttavia, se il berretto è posizionato correttamente, ma il campo visivo risulta ridotto a causa della visiera sporgente, provare un modello di u-cap sport con vi- siera corta, al fi...
  • Seite 12: Mantenimiento

    La gorra antigolpe cumple las exigencias de la norma EN 812. Protege la cabeza contra la escoriación y otras lesiones superfi ciales debidas a golpes contra objetos fi jos. No protege contra lesiones por la caída de objetos o de cargas suspendi- das en movimiento.
  • Seite 13 Al utilizar la gorra antigolpe u-cap sport, compruebe que ésta se ajuste bien a su cabeza. Si la gorra correctamente colocada limita su campo de visión debido a la larga visera, por favor elija la variante de u-cap sport con visera corta de nuestra gama de artículos que le proporcionará una mejora en el campo de visión.
  • Seite 14 à mão com um detergente suave. Desinfeção Todo o boné anti-choques pode ser desinfetado com um desinfetante suave, disponível em qualquer local de venda. Em caso de dúvida, entre em contacto com a uvex. 14 | PT...
  • Seite 15 No entanto, se o boné estiver na posição correta e o seu campo de visão estiver reduzido devido à pala comprida, deve experimentar o u-cap sport com pala curta, sendo que assim o seu campo de visão será melhorado. Isto garante-lhe o campo de visão mais alargado, conjugado com o máximo de conforto e segurança.
  • Seite 16 Textielcom- ponenten moeten met de hand en een mild wasmiddel worden gereinigd. Ontsmetting De hele stootpet kan worden ontsmet met een mild in de winkel verkrijg- baar ontsmettingsmiddel. Neem bij twijfel contact op met uvex. 16 | NL...
  • Seite 17 Waarschuwing Controleer of de u-cap sport goed strak op uw hoofd zit. Als u met een correct zittende helm een beperkt gezichtsveld heeft door de lange klep, kunt u proberen of u met de u-cap sport met een korte klep een beter gezichtsveld heeft.
  • Seite 18 Kolhulakki vastaa standardissa EN 812 määritettyjä vaatimuksia. Se suojaa raapaisuilta ja kolhuilta kiinteisiin kohteisiin osuessaan. Se ei ole tarkoitettu tarjoamaan suojaa putoavien esineiden tai liikkuvien riippu- kuormien aiheuttamilta vaurioilta. Kolhulakit eivät sovi alueisiin, joissa täytyy käyttää työsuojakypärää.
  • Seite 19 Säädä lakki oikeaan kokoon lakin takaosan tarranau- halla varustetun hihnan avulla. Varoitus Varmista, että u-cap sport -lakki istuu hyvin päässä. Jos kuitenkin lakin asento on oikea ja näkökenttä on rajoittunut pitkän lipan vuoksi, kokeile ly- hytlippaista u-cap sport -lakkia, sillä se tarjoaa kattavamman näkökentän.
  • Seite 20 Textilkomponenter ska handtvättas med ett milt rengöringsmedel. Desinfektion Hela stötskyddskepsen kan desinfekteras med ett milt desinfektionsme- del som fi nns tillgängligt i handeln. Vid frågor, kontakta uvex. 20 | S...
  • Seite 21 Varning Kontrollera att u-cap sport sitter tätt mot huvudet. Men, om kepsen sitter i rätt position och ditt synfält är begränsat på grund av den långa skärmen, bör du prova en u-cap sport med kort skärm eftersom detta ger bättre sikt.
  • Seite 22 Denne bump cap overholder kravene for standard EN 812. Den yder beskyttelse mod stød og afskrabninger ved sammenstød med faste gen- stande. Kappen er ikke beregnet til at yde beskyttelse mod faldende eller bevægeligt ophængte genstande. Bump cap kasketten må ikke bruges på...
  • Seite 23 Kontroller altid at u-cap sport kasketten sidder tætsluttende på hovedet. Hvis synsfeltet indskrænkes af den lange skærm selvom kasketten sidder korrekt på hovedet, bør brugeren måske anvende en u-cap sport kasket med kort skærm for at forøge synsfeltet. Derved opnås et maksimalt synsfelt i kombination med maksimal sikkerhed og behagelighed.
  • Seite 24 Tekstildeler bør håndvaskes med et mildt vaskemiddel. Desinfi sering Hele støtcapsen kan desinfi seres med et mildt desinfeksjonsmiddel som er å få i vanlig handel. Ved spørsmål bes du henvende deg til uvex. 24 | N...
  • Seite 25 Påse at u-cap sport sitter godt på hodet ditt. Dersom capsen sitter riktig, men synsfeltet ditt imidlertid innskrenkes av den lange skjermen, bør du prøve en u-cap sport med kort skjerm, da denne gir et større synsfelt. Dermed får du et størst mulig synsfelt for maks. brukskomfort og sikkerhet.
  • Seite 26 Kšiltovka s výztuhou vyhovuje požadavkům normy EN 812. Poskytuje ochranu proti odřeninám a boulím při nárazu do pevných předmětů. Kšil- tovka neposkytuje ochranu před padajícími předměty nebo pohybujícími se zavěšenými břemeny. Kšiltovky s výztuhou nejsou vhodné na místech, kde je vyžadována bezpečnostní...
  • Seite 27 Pomocí pásky se suchým zipem v zadní části kšiltovky nastavte správnou velikost. Výstraha Ujistěte se, že kšiltovku u-cap sport máte pevně nasazenou na hlavě. Po- kud je kšiltovka ve správné poloze, ale vaše zorné pole je omezeno dlou- hým štítkem, musíte vyzkoušet kšiltovku u-cap sport s krátkým štítkem, která...
  • Seite 28 Czapka ochronna spełnia wymogi określone w normie EN 812. Zapewnia ochronę przed zadraśnięciami oraz innymi obrażeniami w przypadku ude- rzenia głową w obiekty stałe. Czapka nie jest przeznaczona do ochrony przed spadającymi przedmiotami lub przemieszczanymi zawieszonymi ładunkami. Nie nadaje się również do obszarów, w których wymagane jest...
  • Seite 29 52 – 54 cm = Obwód głowy dla średniego rozmiaru czapki 55 – 59 cm = Obwód głowy dla małego rozmiaru czapki 60 – 63 cm = obwód głowy dla dużego rozmiaru czapki u-cap sport = Oznaczenie typu = Oznakowanie CE - 30 °C = Trwałość...
  • Seite 30 fi îndepărtată cu o perie moale sau poate fi ștearsă cu o lavetă umedă. Componentele textile trebuie spălate manual cu detergent neutru. Dezinfectarea Întreaga șapcă de protecţie poate fi dezinfectată cu un dezinfectant nea- gresiv disponibil în comerţ. În caz de incertitudine, contactaţi uvex. 30 | RO...
  • Seite 31 Asiguraţi-vă că șapca de protecţie u-cap sport este adecvată capului dvs. Totuși, dacă șapca este poziţionată corect și câmpul dvs. vizual este limitat din cauza cozorocului lung, trebuie încercată șapca u-cap sport cu cozoroc scurt deoarece aceasta va asigura un câmp vizual îmbunătăţit.
  • Seite 32 A fejvédő sapka megfelel az EN 812 sz. szabvány követelményeinek. Védelmet nyújt a karcolások és ütközések ellen, amikor rögzített objek- tumokkal érintkezik. Nem arra tervezték, hogy védelmet nyújtson leeső tárgyak vagy mozgásban lévő függő terhek ellen. A fejvédő sapkák nem alkalmasak olyan területekre, ahol ipari védősisak viselése szükséges!
  • Seite 33 Ellenőrizze, hogy a u-cap sport szorosan illeszkedik-e a fejére. Azonban ha a sapka megfelelően van felvéve, de a látómező korlátozott a hosszú ellenző miatt, akkor a rövid ellenzős u-cap sport sapkát kell kipróbálni, mivel az nagyobb látómezőt biztosít. Ez biztosítja Önnek a maximális látómezőt a maximális viselési kényelem és biztonság érdekében.
  • Seite 34 See kiiver vastab standardi EN 812 nõuetele. Kiiver kaitseb kriimustuste ja muhkude eest fi kseeritud esemete vastu kukkudes. See ei kaitse kukku- vate esemete ega liikuvate rippuvate koormuste eest. Need kiivrid ei ole mõeldud kasutamiseks kohtades, kus nõutakse tööstuslike kaitsekiivrite...
  • Seite 35 Reguleerige kiiver parajaks selle taga oleva rihmaga ja fi kseerige takjapaelaga. Hoiatus Veenduge, et u-cap sport on tihedalt vastu pead. Kui kiiver on õiges asen- dis, kuid nokk takistab vaatevälja, proovige lühikese nokaga u-cap sport kiivrit, mis tagab parema vaatevälja. See tagab maksimaalse vaatevälja ning maksimaalse mugavuse ja ohutuse.
  • Seite 36 Ši apsauginė kepurė atitinka EN 812 standarte nurodytus reikalavimus. Ji užtikrina apsaugą nuo nubrozdinimų ir sumušimų, kai atsitrenkiama į sto- vinčius objektus. Ji neskirta suteikti apsaugą nuo krintančių objektų arba judančių pakabintų krovinių. Apsauginė kepurė nepritaikyta dėvėti vietose, kuriose būtina dėvėti pramoninį...
  • Seite 37 Sureguliuokite kepurės galinėje pusėje esančio dirželio ilgį vadovaudamiesi lipdukų informacija. Įspėjimas Įsitikinkite, kad „U-cap sport“ kepurė tvirtai laikosi ant galvos. Jei kepurė uždėta tinkamai, tačiau regėjimo lauką riboja ilgas snapelis, išbandykite „U-cap sport“ su trumpu snapeliu, nes jis užtikrina didesnį regėjimo lauką.
  • Seite 38 Auduma daļas mazgājiet ar rokām, izmantojot saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Dezinfi cēšana Aizsargcepuri var dezinfi cēt ar saudzīgu tirdzniecībā pieejamu dezinfekci- jas līdzekli. Ja rodas neskaidrības, sazinieties ar uvex. 38 | LV...
  • Seite 39 Brīdinājums Pārliecinieties, ka naģene u-cap sport ir cieši pielāgota jūsu galvai. Ja cepure ir pareizi uzvilkta, taču redzes lauku ierobežo garais cepures nags, izmēģiniet naģeni u-cap sport ar īso nagu, kas nodrošina labāku pārska- tāmību.
  • Seite 40 μια μαλακή βούρτσα ή ένα νωπό πανί. Για τα υφασμάτινα μέρη του προϊόντος συνιστάται πλύσιμο στο χέρι με απαλό απορρυπαντικό. Απολύμανση Μπορείτε να απολυμάνετε ολόκληρο το κασκέτο με ένα απαλό, κοινό απολυμα- ντικό μέσο. Σε περίπτωση ερωτήσεων, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην uvex. 40 | GR...
  • Seite 41 κεφάλι σας. Αν ωστόσο το κασκέτο εφαρμόζει σωστά αλλά το οπτικό σας πεδίο περιορίζεται λόγω του μήκους του γείσου, θα πρέπει να επιλέξετε την παραλ- λαγή του κασκέτου u-cap sport με κοντό γείσο που προσφέρει ευρύτερο οπτικό πεδίο. Με αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται βέλτιστη ορατότητα και ταυτόχρονα...
  • Seite 42: Dezenfekte Etme

    Tekst l b leşenler yumuşak b r deterjanla elle yıkanmalıdır. Dezenfekte etme Darbe başlığının tamamı yumuşak ve p yasada satılan b r dezenfektanla dezenfekte ed leb l r. Şüphe durumunda, lütfen uvex le let ş me geç n z. 42 | TR...
  • Seite 43 55-59 cm = Orta boyutlu kabuk ç n kafa çevres 60-63 cm = Gen ş boyutlu kabuk ç n kafa çevres u-cap sport = T p tanımlama = CE şaret –30 °C = Darbe başlığı, çok düşük sıcaklık- ta denge sağlar –30°C’ye kadar koruma...
  • Seite 44 отстранявани с четка с мек косъм или влажна кърпа. За текстилните ком- поненти препоръчваме ръчно пране с мек почистващ препарат. Дезинфекция Цялата защитна шапка може да бъде дезинфекцирана с мек, обикновен дезинфекционен препарат. Моля, при въпроси се обръщайте към uvex. 44 | BG...
  • Seite 45 правилното и седене на главата. Ако при правилно поставяне на шапката сте ограничени във Вашето зри- телно поле от дългата козирка, изберете варианта на u-cap sport с къса козирка от нашия асортимент, който Ви предлага подобрено зрително поле. Чрез нея получавате въз- можно...
  • Seite 46 Защитная каскетка соответствует требованиям, указанным в стандарте EN 812. Обеспечивает защиту головы от ссадин и ударов о неподвижные предметы. Она не защищает от воздействия падающих предметов или грузов, перемещаемых в подвешенном состоянии. Защитные каскетки не подходят для зон, где требуются промышленные защитные каски! Обслуживание...
  • Seite 47 = Объём головы для среднего размера внтутренней оболочки 60 – 63 см = Объём головы для большого размера внтутренней оболочки u-cap sport = Обозначение типа = Маркировка CE – 30 °C = Устойчивость к очень низким температурам, каскетка обеспечивает защиту до –30°C...
  • Seite 48 Šiltovka s ochranou proti nárazu vyhovuje požiadavkám normy EN 812. Poskytuje ochranu proti odreninám a hrčiam pri udretí o pevné predmety. Nie je určená na poskytnutie ochrany pred padajúcimi predmetmi alebo pohybujúcimi sa visiacimi bremenami. Šiltovky s ochranou proti nárazu nie sú...
  • Seite 49 šiltovky nastavte správnu veľkosť. Výstraha Ubezpečte sa, že šiltovku u-cap sport máte pevne nasadenú na hlave. Ak je však šiltovka v správnej polohe a vaše zorné pole je obmedzené dlhým štítom, mali by ste vyskúšať šiltovku u-cap sport s krátkym štítom, ktorá...
  • Seite 50 čisto vlažno krpo. Tekstilne sestavne dele je treba ročno oprati z blagim detergentom. Razkuževanje Celotno športno zaščitno kapo lahko razkužite z blagim komercialno dostopnim razkužilom. V dvomih se obrnite na podjetje uvex. 50 | SL...
  • Seite 51 = premer glave za malo lupino 55–59 cm = premer glave za srednjo lupino 60–63 cm = premer glave za veliko lupino u-cap sport = oznaka tipa = oznaka CE –30 °C = stabilnost pri zelo nizkih temperaturah, športna zaščitna kapa zagotavlja zaščito navzdol do –30 °C...
  • Seite 52 Slabe mrlje mogu se ukloniti mekanom četkicom ili obrisati vlažnom krpicom. Tekstilne komponente treba oprati ručno upotrebom blagog deterdženta. Dezinfekcija Kompletnu kapu treba dezinfi kovati standardnim blagim dezinfekcijskim sredstvom. Ako imate pitanja, kontaktirajte kompaniju uvex. 52 | SR...
  • Seite 53 Upozorenje Proverite da li kapa u-cap sport čvrsto stoji na vašoj glavi. Ako je kapa pravilno nameštena, no vaše vidno polje je zaklonjeno zbog dugačkog vrha, nosite kapu u-cap sport sa kraćim vrhom jer bi vam ona omogućila maksimalnu preglednost uz vrlo udobno i bezbedno nošenje.
  • Seite 54 Blage mrlje mogu se ukloniti mekanom četkicom ili obrisati navlaženom krpicom. Tekstilne komponente treba oprati ručno uporabom blagog deterdženta. Dezinfekcija Cjelokupnu kapu treba dezinfi cirati standardnim blagim dezinfekcijskim sredstvom. U slučaju dvojbe, obratite se tvrtki uvex. 54 | HR...
  • Seite 55 Upozorenje Provjerite naliježe li kapa u-cap sport čvrsto na vašu glavu. Ako je kapa u pravilnom položaju, no vaše vidno polje je zaklonjeno zbog dugog vrha, nosite kapu u-cap sport s kraćim vrhom jer bi se time omogućila maksi- malna preglednost uz izvanredno udobno i sigurno nošenje.
  • Seite 56 Certifi cation INSPEC International Ltd. 56 Leslie Hough Way Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, UK Notifi ed Body No. 0194 Hersteller/Manufacturer: UVEX ARBEITSSCHUTZ GMBH Wuerzburger Straße 181–189 D-90766 Fuerth Postfach 25 42 • D-90715 Fuerth Germany Telefon: +49(0)911 97 36 0...