Inhalt: Allgemeines ................................. 5 Verwendungszweck ............................5 Angaben über das Erzeugnis ..........................5 Sicherheit..................................5 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung ..................5 Transport und Zwischenlagerung..........................6 Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör ........................6 Frontseite des Schaltgerätes (Bild 1) ........................6 Einzelteile im Gehäuse (Bild 2) ...........................
DEUTSCH 3 Transport und Zwischenlagerung Die Anlage gegen Frost,Feuchtigkeit und mechanische Beschädigungen durch Stoß/Schlag schützen. Elektronische Bauteile dürfen keinen Temperaturen außerhalb des Bereiches von -10°C bis +55°C ausgesetzt werden. 4 Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör Frontseite des Schaltgerätes (Bild 1) Pos.
DEUTSCH 5.2.2 Externe Elemente anschließen Das Erdungskabel mit der Anschlussleiste verbinden (Fig. 2, Pos. 5). Keine externe Spannung an Anschlussleiste (Fig. 2, Pos. 4) anschließen. Es besteht die Möglichkeit der Fernbedienung über ein externes Steuer-Element (Druckwächter, Steuerung, Niveau-Kontrolle, etc.). Anschluss über ein zwei-adriges Kabel Ø...
DEUTSCH Einstellungen und Prüfungen 6.2.1 Überlast-Schutz Stromschlag-Gefahr! Alle Einstellungen bei ausgeschalteter Pumpe vornehmen. ● Potentiometer (Bild 2; Pos. 6) auf die Motor-Nennleistung einstellen, die auf dem Typenschild angegeben ist (oder bei Unterwasserpumpen auf dem Anlagen-Schild, in der Nähe des Schaltkastens). ●...
DEUTSCH 6.3.2 Installation mit einer Elektrode (Bild 4b) Wassermangel-Schutz wählen (s. Bild 2, Pos. 11)! 6.3.2.1 Empfindlichkeit der Elektrode einstellen Vor dem Pumpenstart das Wasserhärte-Potentiometer (Bild 2, Pos. 7) auf Minimum stellen. Sicherstellen, dass die Elektroden getaucht sind und Dreifach-Schalter (Bid 1, Pos.5) in Stellung 'AUTO' schalten.
DEUTSCH 6.3.4 Förderbetrieb Wasser-Leitfähigkeits-Potentiometer auf Maximum stellen (s. Bild 2, Pos. 7)! 6.3.4.1 Betrieb mit einem Schwimmerschalter (Bild 4d) Wassermangel-Schutz wählen (s. Bild 2, Pos. 11). In dieser Position wird der Schwimmerschalter an die Klemmen 5 + 6 der Anschlussleiste (Bild 2, Pos. 4) angeschlossen. An die Klemmen 1 + 3 der Anschlussleiste entweder eine Brücke oder einen Schutzschalter (als Trockenlaufschutz) anschließen (s.
DEUTSCH 7 Wartung Stromschlag-Gefahr! Vor Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten Anlage spannungsfrei schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern. 8 Störungen, Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung 1) Die Pumpe läuft nicht an oder a) Netzanschluss fehlerhaft: a) Netzanschluss neu stoppt dauernd anschließen, entsprechend der vorhandenen Spannung.
Product Information 1.2.1 Technical data Power supply 230V, 50/60 Hz 230V, 50/60 Hz 400V, 50/60 Hz Maximum intensity – ESK1 1 - 12 A – PSK1 10 - 23 A Protection index IP 54 Environment temperature min./max -10 ... +55 °C...
ENGLISH 3 Transport and Storage Protect the device against frost, moisture and mechanical damage due to impacts. Electronic parts must not be subjected to temperatures outside the limits of -10°C bis +55°C. 4 Product and accessory description Front face (Fig. 1) Pos.
ENGLISH Scope of supply ● Control unit ● Installation and Operating instructions ● 2 electrodes ● 4 feet for mounting the box Accessories (optional) ● Electric cable for the electrode ● External control element (clock, pressure controller…) ● Rotary direction sensor 5 Siting/Installation Installation Wall mounting: dimensions (see Fig.
ENGLISH 5.2.2 Connecting of external elements Connecting the ground wire to the terminal strip (see FIG. 2 ref. 5). Don’t conact a external voltage on the terminal strip (see FIG. 2 ref. 4). Possibility of remote control via an external element (pressure controller, programmer, level controller, etc.).
ENGLISH Settings and Checks 6.2.1 Thermal Protection Risk of electrical shock hazard! All settings with pump switched off. ● Set the potentiometer (see FIG. 2 ref. 5) to the motor’s nominal rating, given on the company plate (or on the site plate fixed near the box, in the case of a borehole pump).
Seite 18
ENGLISH 6.3.2 Installation with one immerson probe (see FIG. 4b) Set the water shortage protection on switch (see FIG. 2 ref. 11). 6.3.2.1 Setting the sensitivity of the immerson probe Before starting up the pump, using a flat screwdriver pushed into the slot, set the water hardness potentiometer to minimum (see FIG.
Seite 19
ENGLISH 6.3.3 Lifting Set the water conductivity potentiometer to maximum (see FIG. 2 ref. 7)! 6.3.2.7 A single control float (see FIG. 4d) Set the water shortage protection switch (see FIG.2 ref.11). In this position, the control float is connected at contactor terminals 5 and 6. A shunt or protection float shall be connected at contactor terminals 1 and 3 (see FIG.
ENGLISH 7 Maintenance Danger of electrical shock hazard! Before starting any service repair work, CUT OFF THE POWER SUPPLY TO THE BOX. 8 Problems, Causes and Remedies Problem Cause Remedy 1) The pump won't start or keeps a) The connection to the power a) Reconnect the power supply stopping supply is incorrect:...
FRANÇAIS 3 Transport et Stockage Protéger l’installation contre l’humidité et les détériorations mécaniques dues aux chocs et aux coups. Des éléments électroniques ne doivent pas être stockés a une température inférieure à -10 °C ou supérieure à + 55 °C. 4 Description du produit et de ses accessoires En façade (voir FIG.
FRANÇAIS Accessoires (fournis) ● Coffret ● Notice de montage et de mise en service ● 2 Electrodes ● 4 pattes pour la fixation du coffret Accessoires (optionnels) ● Câble électrique pour électrode ● Organe extérieur de commande (horloge, pressostat…) ● Détecteur de sens de rotation 5 Installation Montage...
FRANÇAIS 5.2.2 Raccordement des organes extérieurs Raccorder la mise à la terre au bornier (voir FIG. 2 rep. 5). Ne pas raccorder de tension extérieure sur le bornier (voir FIG. 2 rep. 4). Possibilité de télécommande par organe extérieur (programmateur, régulateur de niveau…).
FRANÇAIS Réglages et vérifications 6.2.1 Protection thermique RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! Ne pas faire de modifications sous tension. ● Régler le potentiomètre (voir FIG. 2 rep. 6) à l'intensité nominale du moteur mentionnée sur la plaque firme (ou sur la plaque de site fixée à proximité du coffret, dans le cas d'une pompe immergée).
Seite 26
FRANÇAIS 6.3.2 Installation avec une sonde (voir FIG. 4b) Positionner le commutateur (voir FIG. 2 rep. 11) de choix de protection manque d’eau.! 6.3.2.1 Réglage de la sensibilité de la sonde Avant le démarrage de la pompe, à l’aide d’un tournevis plat engagé dans la fente, mettre au minimum le potentiomètre de le potentiomètre de conductivité...
Seite 27
FRANÇAIS 6.3.3.3 Réglage de l’activation des temporisations (voir FIG. 2 rep. 12) Position ”AUT” : les 2 temporisations sont activées. Position ”MAN” : l’activation de la temporisation du redémarrage s’effectue en appuyant sur ”RESET” (voir FIG. 1 rep. 6). S’assurer que le shunt est bien positionné (bornes 5 et 6).
FRANÇAIS 7 Entretien RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! Mettre l'installation hors tension et empêcher toute remise en marche non autorisée. 8 Pannes, causes et remèdes Panne Cause Reméde 1) La pompe ne démarre pas ou a) Le raccordement de a) Raccorder l’alimentation en s'arrête l’alimentation est incorrecte: fonction de la tension...
EG - Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CEE ESK1 Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : PSK1 Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:...
Seite 30
Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα EG-89/336/EWG όπως τροποποιήθηκε 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, 93/68/EWG Οδηγία χαµηλής τάσης EG–73/23/EWG όπως τροποποιήθηκε 93/68/EWG Kısmen kullanılan standartlar: Εναρµονισµένα χρησιµοποιούµενα πρότυπα, ιδιαίτερα: WILO AG Erwin Prieß Nortkirchenstraße 100 Quality Manager 44263 Dortmund...