6. Führen Sie die Aderenden in den Spleißring ein. Drücken Sie den
Spleißring auf das Schirmelement. Schneiden Sie das überstehende
Schirmgeflecht und die Aderenden ab (Abb. 4).
6. Put the wire ends into the splice element. Push the splice element
onto the shielding ring. Cut off any protruding shielding braid
and wire ends (Fig. 4).
6. Placer les fils dans l'élément d'épissage. Pousser l'élément d'épissage
sur la bague de blindage. Couper la partie non-utilisée de la tresse de
blindage et les bouts de fils (Fig. 4).
Abbildung · figure · figure 4
7. Schieben Sie die Baugruppe unter Beachtung der Kodierung in das
Gehäuse (Abb. 5).
7. Push the sub-assembly into the connector housing, considering
the coding (Fig. 5).
7. Insérer le sous-assemblage dans le boîtier de connecteur et tenir
compte de codage (Fig. 5).
Abbildung · figure · figure 5
8. Verschrauben Sie die Überwurfmutter bis zum Anschlag (Abb. 6).
8. Screw on the lock nut until it stops. (Fig. 6).
8. Visser le connecteur jusqu'à l'arrêt (Fig. 6).
SW 15
Abbildung · figure · figure 6
9. Für eine sichere Verbindung stecken Sie den Steckverbinder in die
Flanschdose, bis dieser mit einem hörbaren Klick einrastet (Abb. 7).
Beachten Sie, dass dieser Steckverbinder nur in Kombination mit ei-
ner PushPull geeigneten Flanschdose verwendet werden kann.
9. For secure connection push the plug into the receptacle until it
audibly clicks into place (Fig. 7). Note that this connector can be
used only in combination with PushPull suitable receptacle.
9. Pour que la connection soit réalisée et sécurisée pousser la fiche
jusqu'à entendre un clic (Fig. 7). Noter que ce connecteur ne peut être
utilisé qu' avec des connecteurs PushPull adaptés et compatibles.
Abbildung
figure · figure 7
10. Zum schnellen Trennen ziehen Sie den Steckverbinder am Entriege-
lungsring ab (Abb. 8).
10. For quick disconnection pull off the connector at the
unlocking ring (Fig. 8).
10. Pour une déconnection rapide saisir le connecteur à la partie avant
bague de déverrouillage puis tirer vers l'arrière (Fig. 8)
Abbildung
figure · figure 8
Achtung!
Attention!
SW 14
Attention!
PushPull geeignete Flanschdose
PushPull suitable receptacle
PushPull fiche adaptée
Entriegelungsring
Unlocking ring
Bague de déverrouillage
Der Dichtungseinsatz muss bei Neukonfektionierung
ausgetauscht und benutzte Kabelenden abgeschnitten
werden. Die Anschlusshäufigkeit am gleichen Leiterquer-
schnitt ist auf 3 Mal begrenzt. Der Steckverbinder darf
nur im spannungsfreien Zustand gesteckt und gezogen
werden.
In case of cable re-assembly the seal has to be
replaced and used wire ends have to be cut off.
Reconnection of the same wire gauge is limited
to 3 times. Connector must only be connected or
disconnected without any electrical load.
En cas de réassemblage, le joint doit être remplacé et les
bouts de fils utilisés doivent être coupés. La reconnexion
de la même gauge de fil est limité à 3 fois. Le connecteur
ne doit être connecté ou déconnecté uniquement hors
tension.
Technische Kennwerte
Technical data
Données techniques
Farbe Spleißring
Color splice element
Couleur élément d'épissage
Leiterquerschnitt
Version
Wire gauge
Section de conducteur
Version
Version
AWG 22
Stift / Male / Mâle
Grau / Grey / Gris
Buchse / Female /
Weiß / White / Blanc
Femelle
Leiterquerschnitt /
Conductor cross section /
Section de conducteur
Litzendurchmesser /
Diameter of individual strands /
Diamètre des cordons individuels
Aderisolationsmaterial /
Conductor insulation material /
Matière d'isolation des fils
Aderdurchmesser /
Wire diameter /
Section de fil
Montageanleitung-Nummer: 21 03 322 1401/99.01
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Instruction number: 21 03 322 1401/99.01
Errors and technical changes excepted.
No. instructions d'assemblage: 21 03 322 1401/99.01
Sauf erreur et changements techniques.
AWG 26
Grün / Green / Vert
Rot / Red / Rouge
AWG 22 / AWG 26
≥ 0.1 mm
PE
1.5 mm
2017-08
2017-08
2017-08