Deutsch Teilen Sie Ihr Feedback von Max auf: Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter MAX Share your feedback about Max on: erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie Partagez votre commentaire sur Max : verbessern.
Seite 4
• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur Inbetriebnahme/Bedienung 1. Wenn der Schnellheizer Max am gewünschten Platz steht: Netzkabel (7) von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen in die Netzdose (6) am Gerät einstecken und Netzkabel (7) an der Steckdose Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, • or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard. • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
Seite 6
(7) to the household supply socket. way (cracks/breaks in the casing). 2. Switch on the Max to the desired level by means of the rotary control (1). • Do not push any object into the appliance. 3. Rotary control (1): •...
Français ance it must be separately collected. Consumers should contact Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint MAX. their local authority or retailer for information concerning the cor- Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio- rect disposal of their old appliance.
Seite 8
2. Réglez Max à la position souhaitée à l’aide du bouton tournant (1). Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation • 3. Bouton tournant (1) endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée. Position 0 Arrêt...
Congratulazioni! Avete appena acquistato lo splendido termoventilatore • Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren- MAX. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans voi.
Seite 10
Se la temperatura della stanza • Non immergete mai l‘unità in acqua (pericolo di corto circuito). cala, Max si riaccende automaticamente. Si noti che dopo che il termo- • Non utilizzate mai un‘unità difettosa (per esempio, col cavo di alimentazi stato si spegne automaticamente, occorrono alcuni minuti per riaccende- one danneggiato).
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor MAX. Quedará Smaltimento La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati.
Seite 12
• Límpielo solo con un paño húmedo y a continuación séquelo. 1. Una vez colocado el calefactor rápido Max en el lugar deseado: introducir • Prestar atención a que la rejilla de la salida y de la aspiración del aire el cable de conexión a la red (7) en la caja de conexión a la red (6) en el...
Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere ventilatorkachel MAX gekocht. Reparaciones • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de Hij zal u veel plezier doen en de uimtelucht voor u verbeteren. ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
Seite 14
Ingebruikname/bediening Reparaties 1. Wanneer de snelwarmer Max op de gewenste plaats staat: De netsnoer (7) • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- in de contactdoos (6) op het apparaat steken en het netsnoer (7) op het parateur.
Seite 15
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle varmeblæser MAX. Den vil Verwijdering De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elek- give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset.
Seite 16
• Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen Ibrugtagning/betjening 1. Når hurtigvarmer Max står ved ønskede plads: Sæt strømkablet (7) i stikdåsen af) og aflever det på en genbrugsstation. (6) på apparatet og den anden ende af strømkablet (7) i en husholdningsstikdåse.
Seite 17
Suomi Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan MAX-lämmittimen. Laite tar- • Vioista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä, joaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Stadler Form ei ota minkäänlaista vastuuta. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden Kuten kaikkien sähkötalousesineiden käsittelyssä myös tämän laitteen mukaisella tavalla.
Seite 18
(2) vas- tämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämi- tapäivään. Jos huonelämpötila laskee, Max kytkeytyy päälle automaat- seksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun tisesti. Huomioi, että termostaatti kytkeytyy pois päältä automaattisesti velvollisuutesi on hävittää...
Seite 19
Installasjon/drift Barn under tre år holdes på avstand med mindre de er under konstant • 1. Etter å ha plassert Max i en ønsket posisjon, plugg strømkabelen (6) i en overvåking. stikkontakt. Barn som er mellom tre og åtte år skal kun tillates å slå apparatet av/ •...
Seite 20
Dersom romtemperaturen synker Rangert spenning 230 V / 50 Hz vil Max automatisk slå seg på igjen. Vennligst merk deg at etter at ter- Utgangseffekt 800 / 2000 W mostaten automatisk slår seg av, tar det noen minutter før den kan slå seg...
Seite 21
• Inställning/drift med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och 1. Efter att värmefläkten Max har placerats i önskat läge, ansluter du nät- kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning kabeln (6) till eluttaget. 2. Sätt på Max till önskad nivå med hjälp av vridreglaget (1).
Seite 22
Русский 6. Överhettningsskydd: Max är utrustad med ett överhettningsskydd som Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса! Тепловен- stänger av apparaten i händelse av ett tekniskt fel eller felaktig använd- тилятор MAX предназначен для эффективного и комфортного обогре- ning. Om detta skulle inträffa drar du ut kabeln (6) ur eluttaget. Apparaten ва...
Seite 23
та, поверните регулятор термостата (2) против часовой стрелки, пока • • прибор не выключится. ключать• устройство• при• условии,• что• оно• было• установлено• Если температура в помещении падает, то Max снова включится ав- в•предназначенном•для•этого•месте,•при•этом•дети•должны• томатически. Обратите внимание, после автоматического отключе- находиться•под•контролем•и•быть••проинструктированы•о•воз- ния...
Seite 24
• Следите за тем, чтобы в вентиляционных отверстиях не накаплива- соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применяемы- лась пыль. Для чистки протрите их или почистите при помощи пы- ми техническими стандартами. лесоса. Гарантийный срок Ремонт и устранение неисправностей гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтверж- •...
Seite 25
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
Seite 26
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel Печать магазина...
Seite 27
Del Xu for his organisation, Silvio Manzoni and Peter Hafner for the engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the renderings, Matti Walker for the award winning design and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...