English Validity This quickstart guide is valid for all Bonito PRO models. Shipping contents • Bonito PRO camera • Bonito PRO QuickStart Guide What else do you need? Document/Information Document Go to then select https://www.alliedvision.com, Bonito PRO Technical Manual >...
Seite 3
Hardware Selection for Bonito PRO Cameras application note. Contacting Allied Vision Website To directly contact Allied Vision with any support inquiry, go to: https://www.alliedvision.com, then select About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA...
Seite 4
To find an Allied Vision office or distribution partner, go to: https://www.alliedvision.com, then select > About Us Where we are Telephone and email For camera-related inquiries contact us at support@alliedvision.com North and South America (toll-free): +1-877-USA-1394 Europe, Middle East, and Africa:...
Seite 5
Compliance, safety, and intended use For customers in Europe Allied Vision has demonstrated the fulfillment of the requirements relating to the Bonito PRO camera family. • Directive 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) • Directive 2011/65/EU, incl. amendment 2015/863/EU (RoHS) Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE)
Seite 6
For customers in the USA Class B digital device Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Seite 7
CAN ICES-3 (A) / NMB-3 (A) Avoid electromagnetic interferences For all power and interface connections, use shielded cables only. Please use cables recommended by Allied Vision. Camera applications and intended use General use • The user is responsible for operating the camera within the specifications...
Seite 8
Usage of the software is solely the responsibility of the user. • The camera must not be opened. For all repair tasks, contact Allied Vision or one of Allied Vision's authorized representatives. • Observe the intended use. The camera must only be used for purposes that...
• Additionally, refer to the warranty information on the Allied Vision website. Use in medical devices The camera provides basic adequacy to be used in medical devices as well. However, it is not specially designated for operation in medical devices. When used as part of a medical device, a review of the specific application is necessary in cooperation with Allied Vision.
Seite 10
The procedure to obtain first image from your Bonito PRO camera is dependent on the frame grabber GenICam browser or SDK. The maximum cable length between the Bonito PRO camera and the host PC is dependent on the bit rate and the type of coaxial cable used. For more information refer to your frame grabber documentation.
Seite 11
Connect your Bonito PRO camera to your frame grabber via four 75Ω coaxial cables. Bonito PRO cameras support CXP-6 speeds only. As such, all four cables must be connected to the camera and the frame grabber. If less than four cables are connected, the camera will not be discovered and you may receive an error in the GenICam browser.
Seite 12
The complete pin assignment is explained in the technical manual. Download it from : select > https://www.alliedvision.com Support Technical , from the dropdown menu choose Documentation Bonito PRO A camera power adapter and an I/O cable with Hirose 12-pin connector for the Bonito PRO camera family is available from Allied Vision.
Seite 13
Connection or transfer error, alternating with amber or or incompatibility. green. For a detailed description of flash patterns refer to the technical manual. Download it from : select https://www.alliedvision.com Support > , from the dropdown menu choose Technical Documentation Bonito PRO...
Seite 14
Grabbing images Step 1: Start the frame grabber GenICam browser and wait for the camera to be discovered. When discovered, the Bonito PRO camera will be listed on the right side of the window under Remote Devices Note the Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 frame grabber GenICam browser was used to create the below screenshots.
Seite 15
Step 2: Double-click the camera name. A new window opens. Step 3: In the new window, click the tab. GenApi Step 4: Configure camera settings as required.
Seite 18
Dansk Gyldighed Denne hurtige startguide gælder for alle Bonito PRO modeller. Indhold • Bonito PRO kamera • Bonito PRO hurtig startguide...
Seite 19
Hvad har du ellers brug for? Dokument/information Dokument Åbn siden vælg https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual derefter > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference Vælg fra dropdown Bonito Pro Documentation menuen. Åbn siden https://www.alliedvision.com Hardwarevalg til Bonito Pro vælg derefter...
Seite 20
Se hardwarevalg til Bonito PRO kameraer anvendelsesnotat for at få en fuldstændig liste over understøttede billedfangere, kabler og tilbehør. Kontakt Allied Vision Website For at få direkte kontakt til Allied Vision hvis du har brug for hjælp, åbn siden: https://www.alliedvision.com, vælg derefter > About Us > Contact us Technical Support &...
Seite 21
Nord og Sydamerika (frikald): +1-877-USA-1394 Europa, Mellemøsten og Afrika: +49 36428 677-0 Asien-Stillehav: +65 6634 9027 Kina: +86 (21) 64861133 Hovedsæder Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/Adm. direktør: Andreas Gerk Registerret: AG Jena HRB 208962...
Seite 22
Overensstemmelse, sikkerhed og tilsigtet brug For kunder i Europa Allied Vision overholder kravene, der gælder for Bonito PRO kameraserien. • Direktiv 2014/30/EU (elektromagnetisk kompatibilitet) • Direktiv 2011/65/EU, inkl. ændring 2015/863/EU (RoHS) Direktiv 2012/19/EU (affald af elektrisk og elektronisk udstyr, WEEE).
Seite 23
Undgå elektromagnetiske forstyrrelser Brug kun afskærmede kabler til alle forsynings- og interfacekabler. Brug kun de kabler, der er anbefalet af Allied Vision. Kameraets brug samt tilsigtet brug Almindelig brug • Brugeren er ansvarlig for, at kameraet bruges som tilsigtet iht. den tekniske dokumentation og passende omgivelses- samt tekniske betingelser, så...
Seite 24
• Kameraets software kan bestilles og installeres uden kameraet. Brugen af softwaret er alene underlagt brugerens ansvar. • Kameraet må ikke åbnes. Ved reparationer skal Allied Vision eller en af Allied Vision's autoriserede repræsentanter kontaktes. • Overhold den tilsigtede brug. Kameraet må kun bruges til de formål, der er i overensstemmelse med den tilsigtede brug.
Seite 25
Relativ fugtighed, ikke kondenserende 20 til 80 %, ikke kondenserende Oversigt over installationen Udfør trinene nedenfor for at kunne installere dit Bonito PRO kamera korrekt. Trin 1: Installer og konfigurer billedfangersoftwaret. Trin 2: Forbind dit kamera og kontrollér, at kameraet påtrykkes strøm.
Seite 26
Installation og konfiguration af billedfanger Forløbet for at fremkalde det første billede fra dit Bonito PRO kamera afhænger af billedfangeren GenICam browser eller SDK. Kablets maksimale længde mellem Bonito PRO kameraet og host-pc'en afhænger af bitraten samt hvilken type koaksialt kabel, der bruges. Læs i billedfangerens dokumentation for at få...
Seite 27
Påtryk kameraet med strøm via Hirose I/O porten ved hjælp af en kompatibel strømforsyning. Du kan også påtrykke kameraet strøm ved hjælp af CoaXPress konnektorerne med en billedfanger, der understøtter PoCXP. Er begge muligheder tilsluttet, har forbindelsen via Hirose I/O porten prioritet. Hirose 12-pin konnektor: farver og pins til strømforsyning Forbindes et kabel uden stik til en 12-pin Hirose konnektor, skal du sørge for, at pins'ene forbindes med den rigtige ledning som vist i skemaet nedenfor.
Seite 28
Den endelige pintildeling er beskrevet i den tekniske dokumentation. Denne kan downloades på : vælg > https://www.alliedvision.com Support Technical , og derefter fra dropdown menuen. Documentation Bonito PRO Der kan bestilles en strømforsyning til kameraet samt et I/O-kabel med Hirose 12-pin konnektor til Bonito PRO serien hos Allied Vision.
Seite 29
Se i Bonito PROs Technical Manual for yderligere beskrivelse af blinkmuligheder. Denne kan downloades på : vælg > https://www.alliedvision.com Support , og derefter fra dropdown menuen. Technical Documentation Bonito PRO...
Overførsel af billeder Start billedfangerens GenICam browser og vent, indtil kameraet Trin 1: bliver fundet. Når det er blevet fundet, ses Bonito PRO kameraet i højre side af vinduet under Remote Devices OBS, Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 billedfangerens GenICam browser blev brugt til at lave nedenstående screenshots.
Seite 31
Trin 2: Klik to gange på kameraets navn. Der åbnes et nyt vindue. Trin 3: Klik på fanebladet i det nye vindue. GenApi Trin 4: Konfigurer kameraets indstillinger som foreskrevet.
Seite 34
Deutsch Gültigkeit Diese Schnellstartanleitung gilt für alle Bonito PRO-Modelle. Lieferumfang • Bonito PRO-Kamera • Bonito PRO-Schnellstartanleitung...
Seite 35
Was brauchen Sie noch? Dokument/Informationen Dokument Rufen Sie auf. https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual Wählen Sie dann > Support Technische Bonito PRO Features Reference . Im Dropdown-Menü wählen Sie Dokumentation Bonito PRO Dokumentation auf. Rufen Sie https://www.alliedvision.com Technischer Hinweis Wählen Sie dann...
Busbandbreite, PoCXP, Windows-Treiber FireBird Quad CXP-6 Quad-Eingang CoaXPress-Framegrabber, vier von Active Silicon CoaXPress-Anschlüsse à 6,25 Gbit/s, Windows- Unterstützung (32-Bit und 64-Bit), PoCXP Die vollständige Liste unterstützter Framegrabber, Kabel und Zubehörartikel finden Sie im technischen Hinweis „Hardware Selection for Bonito PRO Cameras“.
Kontakt zu Allied Vision Website Um Allied Vision bei einer Supportanfrage direkt zu kontaktieren, rufen Sie https://www.alliedvision.com auf. Wählen Sie dann Über uns > Kontakt > Technischer Support & Reparatur (RMA) Um eine Niederlassung oder einen Vertriebspartner von Allied Vision zu finden, rufen Sie https://www.alliedvision.com auf.
Seite 38
Hauptsitz Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Deutschland CEO/Geschäftsführer: Andreas Gerk Registergericht: AG Jena HRB 208962...
Konformität, Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung Für Kunden in Europa Allied Vision hat die Erfüllung der Anforderungen an die Bonito PRO-Kamerafamilie nachgewiesen. • Richtlinie 2014/30/EU (elektromagnetische Verträglichkeit) • Richtlinie 2011/65/EU, einschl. Änderungen 2015/863/EU (RoHS) Richtlinie 2012/19/EU (Elektro- und Elektronik-Altgeräte, WEEE) Vermeidung elektromagnetischer Störungen...
Seite 40
Anwendungsmöglichkeiten und bestimmungsgemäße Verwendung der Kamera Allgemeine Verwendung • Der Anwender ist dafür verantwortlich, die Kamera gemäß den Vorgaben im technischen Handbuch sowie unter angemessenen Umgebungsbedingungen und technischen Voraussetzungen zu bedienen, damit ein störungsfreier Kamerabetrieb möglich ist. • Die Kamera entspricht aktuellen Datenkommunikationsnormen; allerdings sehen diese Normen keine Eigenüberwachung vor.
Seite 41
Die Verantwortung für die Verwendung der Software obliegt ausschließlich dem Anwender. • Die Kamera darf nicht geöffnet werden. Wenden Sie sich bei sämtlichen Reparaturen an Allied Vision oder einen der autorisierten Vertreter von Allied Vision. • Beachten Sie die bestimmungsgemäße Verwendung. Die Kamera darf nur zu Zwecken eingesetzt werden, die dem angegebenen Verwendungszweck entsprechen.
Umgebungsbedingungen Alle Bonito PRO-Kameras lassen sich unter folgenden Umgebungsbedingungen sicher betreiben. Bedingung Wert Betrieb (Gehäusetemperatur) -20 °C bis +70 °C (ohne Kondensation) Lagerung (Umgebungstemperatur) -20 °C bis +70 °C (ohne Kondensation) Relative Luftfeuchtigkeit, nicht 20 bis 80 % nicht kondensierend...
Schritt 3: Erstellen Sie Ihr erstes Bild mit der Framegrabber-Software. Installieren und Konfigurieren des Framegrabbers Die tatsächliche Erstellung Ihres ersten Bildes mit der Bonito PRO-Kamera hängt vom GenICam Browser oder SDK des Framegrabbers ab. Die maximale Kabellänge zwischen der Bonito PRO-Kamera und dem Host-PC hängt von der Bitrate und vom verwendeten Koaxialkabel ab.
Framegrabber kompatibel ist. Nähere Informationen erhalten Sie in der technischen Dokumentation des Framegrabber-Herstellers. Anschluss und Spannungsversorgung der Kamera Schließen Sie die Bonito PRO-Kamera über vier 75 Ω-Koaxialkabel an Ihren Framegrabber an. Bonito PRO-Kameras unterstützen nur die Geschwindigkeitsstufe CXP-6. Alle vier Kabel müssen daher mit der Kamera und dem Framegrabber verbunden sein.
Seite 45
12-Pin-Steckverbinder von Hirose: Farben und Pins zur Spannungsversorgung Vergewissern Sie sich beim Anschluss eines Kabels mit einem offenen Kabelende an einen 12-Pin-Steckverbinder von Hirose, dass die Pins wie in der unten stehenden Tabelle mit der richtigen Ader verbunden sind. Beachten Sie, dass zum Einschalten der Kamera nur die Spannungsversorgung benötigt wird.
Seite 46
Die vollständige Pin-Belegung ist im technischen Handbuch erläutert. Laden Sie es von herunter: Wählen Sie > https://www.alliedvision.com Support , und wählen Sie im Dropdown-Menü Technische Dokumentation Bonito PRO Dokumentation Ein Kamera-Netzadapter und ein I/O-Kabel mit 12-Pin-Steckverbinder von Hirose sind bei Allied Vision für die Bonito PRO-Reihe erhältlich.
Verbindungs- oder Rotes Blinken, dazwischen Übertragungsfehler oder eventuell orange oder grün Inkompatibilität Eine ausführliche Beschreibung der Blinkmuster finden Sie im technischen Handbuch zu Bonito PRO. Laden Sie es von https://www.alliedvision.com herunter: Wählen Sie > , und wählen Sie Support Technische Dokumentation im Dropdown-Menü...
Seite 48
Schritt 1: Starten Sie den GenICam Browser des Framegrabbers, und warten Sie, bis die Kamera erkannt wird. Nachdem sie erkannt wurde, wird die Bonito PRO-Kamera rechts im Fenster unter Remote Devices aufgeführt. Beachten Sie, dass die nachstehenden Screenshots mit dem GenICam Browser des CXP-6-Framegrabbers Coaxlink Quad G3 von Euresys erstellt wurden.
Seite 49
Schritt 2: Doppelklicken Sie auf den Kameranamen. Ein neues Fenster öffnet sich. Schritt 3: Rufen Sie im neuen Fenster das Register auf. GenApi...
Español Validez Esta guía rápida es válida para todos los modelos Bonito PRO. Contenido del envío • Cámara Bonito PRO • Guía rápida para Bonito PRO ¿Qué más necesita? Documento/información Documento Ir a y seleccionar https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual >...
Seite 53
6,25 Gbps, soporte Windows (32 bit y 64 bit), PoCXP Para una lista completa de placas de captura de imágenes, cables y accesorios compatibles, vea la nota de aplicación de la selección de hardware para cámaras Bonito PRO.
Seite 54
https://www.alliedvision.com, y seleccionar About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA Para localizar una delegación comercial o distribuidor de Allied Vision, ir a: https://www.alliedvision.com y seleccionar > About Us Where we are Teléfono y correo electrónico...
Seite 55
Sede central Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/director: Andreas Gerk Oficina de registro: AG Jena HRB 208962...
Seite 56
Cumplimiento, seguridad y finalidad Para clientes en Europa Allied Vision ha demostrado el cumplimiento de los requisitos relativos a la familia de cámaras Bonito PRO. • Directiva 2014/30/UE (Compatibilidad electromagnética) • Directiva 2011/65/UE, incluida enmienda 2015/863/UE (RoHS) Directiva 2012/19/UE ...
Seite 57
Evitar las interferencias electromagnéticas Para todas las conexiones de alimentación y de interfaz, utilice exclusivamente cables blindados. Utilice cables recomendados por Allied Vision. Aplicaciones de las cámaras y uso previsto Uso general • El usuario es responsable del empleo de la cámara dentro de las especificaciones definidas en el manual técnico y dentro de las condiciones...
Seite 58
• No se debe abrir la cámara. Para todas las tareas de reparación, póngase en contacto con Allied Vision o uno de los representantes autorizados de Allied Vision. • Respete el uso previsto. La cámara se debe utilizar únicamente para fines que sean conformes al uso previsto señalado.
Allied Vision. Los usuarios que integren la cámara en una aplicación deben cumplir las reglas y reglamentos relativos a equipos médicos. Condiciones ambientales Los siguientes valores presentan condiciones ambientales que son seguras para todas las cámaras Bonito PRO.
Seite 60
GenICam de captura de imágenes o del SDK. La longitud máxima del cable entre la cámara Bonito PRO y el host del PC depende de la velocidad de transmisión de bits y del tipo de cable coaxial utilizado.
Seite 61
Conexión y encendido de la cámara Conecte su cámara Bonito PRO a su placa de captura de imágenes a través de cuatro cables coaxiales de 75 Ω. Las cámaras Bonito PRO solo son compatibles con velocidades CXP-6. Por lo tanto, los cuatro cables deben estar conectados a la cámara y a la placa de...
Seite 62
Conector de 12 pines Hirose: colores y pines para alimentación eléctrica Al conectar un cable de extremo abierto a un conector de 12 pines Hirose, asegúrese de que los pines estén conectados al conductor correcto, como se describe en la tabla inferior. Tenga presente que para encender la cámara se utiliza solo la conexión del cable de alimentación.
Seite 63
, y en el menú desplegable que aparece Technical Documentation seleccione Bonito PRO Puede obtener directamente de Allied Vision un adaptador de alimentación de cámara y un cable de E/S con conector de 12 pines Hirose para la serie Bonito PRO.
Seite 64
Error de conexión o de alternando con naranja o transferencia, o verde. incompatibilidad. Para obtener una descripción detallada de los códigos de los parpadeos consulte el Bonito PRO Technical Manual. Descárguelo de : seleccione > https://www.alliedvision.com Support Technical , y en el menú desplegable que aparece seleccione...
Seite 65
Inicie el navegador GenICam de la placa de captura de imágenes y espere a que se detecte la cámara. Una vez detectada, la cámara Bonito PRO aparecerá en la lista de la derecha de la ventana en Remote Devices Nota: el navegador GenICam de la placa de captura de imágenes Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 se ha utilizado para crear las capturas de pantalla de abajo.
Seite 67
Paso 2: Haga doble clic en el nombre de la cámara. Se abre una ventana nueva. Paso 3: En la ventana nueva haga clic en la pestaña GenApi Paso 4: Configure los ajustes de la cámara como sea necesario.
Seite 70
Suomi Voimassaolo Tämä pikaopas on voimassa kaikille Bonito PRO -malleille. Toimitussisältö • Bonito PRO -kamera • Bonito PRO -pikaopas Mitä muuta tarvitaan? Asiakirja/Tiedot Asiakirja Mene osoitteeseen https:/www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual valitse sitten > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference...
Seite 71
CoaXPress-liitosta á 6,25 Gbps, Windows-tuki CXP-6 (32 bittiä ja 64 bittiä), PoCXP Täydellinen luettelo tuetuista ruutukaappareista, johdoista ja tarvikkeista, katso Laitteistovalinta Bonito PRO -kameroiden sovellusohjeelle. Yhteydenotto Allied Visioniin Verkkosivu Ota suoraan yhteyttä Allied Visioniin kaikissa tukitiedusteluissa menemällä osoitteeseen: https://www.alliedvision.com, valitse sitten About Us >...
Seite 72
Löytääksesi Allied Vision -toimiston tai -jakelukumppanin mene osoitteeseen: https://www.alliedvision.com valitse sitten > About Us Where we are Puhelin ja sähköposti Ota kameraan liittyvissä kysymyksissä meihin yhteyttä osoitteessa support@alliedvision.com Pohjois- ja Etelä-Amerikka (maksuton): +1-877-USA-1394 Eurooppa, Lähi-itä ja Afrikka: +49 36428 677-0...
Seite 73
Yhteensopivuus, turvallisuus ja käyttötarkoitus Asiakkaille Euroopassa Allied Vision on osoittanut Bonito PRO -kameraperheeseen liittyvien vaatimusten täyttämisen. • Direktiivi 2014/30/EU (sähkömagneettinen yhteensopivuus) • Direktiivi 2011/65/EU, ml. muutos 2015/863/EU (RoHS) Direktiivi 2012/19/EU (sähkö- ja elektroniikkaromu, WEEE) ...
Seite 74
Vältä sähkömagneettisia häiriöitä Käytä kaikkiin virta- ja yhteysliitäntöihin ainoastaan suojattuja johtoja. Käytä Allied Visionin suosittelemia johtoja. Kameran sovellukset ja käyttötarkoitus Yleinen käyttö • Käyttäjä on vastuussa kameran käytöstä teknisessä oppaassa määriteltyjen teknisten tietojen puitteissa, ja soveltuvissa ympäristöolosuhteissa ja teknisissä...
Seite 75
Allied Visionin valtuutetuista edustajista. • Noudata käyttötarkoitusta. Kameraa tulee käyttää ainoastaan ilmoitetun käyttötarkoituksen kanssa yhteensopiviin tarkoituksiin. • Katso lisäksi takuutiedot Allied Vision -verkkosivulta. Käyttö lääkinnällisissä laitteissa Kamera tarjoaa perusriittävyyden myös lääkinnällisissä laitteissa käyttöä varten. Sitä ei ole kuitenkaan erityisesti suunniteltu käytettäväksi lääkinnällisissä...
Seite 76
-20 °C ... +70 °C (ilman tiivistystä) Suhteellinen kosteus, ei-tiivistyvä 20 ... 80 % ei-tiivistyvä Asennuksen yleiskuva Asenna Bonito PRO -kamerasi onnistuneesti suorittamalla alla luetellut vaiheet. Vaihe 1: Asenna ja konfiguroi ruutukaappari. Vaihe 2: Liitä kamera ja varmista, että kamera saa virtaa.
Seite 77
Ruutukaapparin asentaminen ja konfigurointi Toimenpide ensimmäisen kuvan saamiseksi Bonito PRO -kamerallasi riippuu ruutukaapparin GenICam-selaimesta tai SDK:sta. Suurin sallittu johdonpituus Bonito PRO -kameran ja isäntä-PC:n välillä riippuu bittinopeudesta ja käytetyn koaksaalikaapelin tyypistä. Lisätietoja, katso ruutukaapparisi asiakirja. Asenna ruutukaappari isäntä-PC:hen ja konfiguroi ruutukaappariohjelmisto sekä...
Seite 78
Syötä kameraan virtaa Hirose I/O -portin kautta yhteensopivaa virtalähdettä käyttäen. Vaihtoehtoisesti voit syöttää kameraan virtaa CoaXPress-liittimien kautta PoCXP:tä tukevalla ruutukaapparilla. Jos kumpikin virtavaihtoehto on liitetty, Hirose I/O -portin kautta saatavalla virralla on etusija. 12-nastainen Hirose-liitin: värit ja nastat virransyötölle Kun liitetään avoin johto 12-nastaiseen Hirose-liittimeen, varmista, että nastat on liitetty oikeaan johtimeen alla olevassa taulukossa kuvatulla tavalla.
Seite 79
2,4 VDC virtalähde Täydellinen nastojen varaus on selitetty teknisessä oppaassa. Voit ladata sen osoitteesta : valitse > https://www.alliedvision.com Support Technical , valitse pudotusvalikosta Documentation Bonito PRO Kameran virta-adapteri ja I/O-johto 12-nastaisella Hirose-liittimellä Bonito PRO -sarjalle on saatavana Allied Visionilta.
Seite 80
Nopeasti vilkkuva (12,5 Hz) vihreä. siirretään. Punainen vilkkuva, Yhteys- tai siirtovirhe, tai mahdollisesti vuorotellen yhteensopimattomuus. oranssin tai vihreän kanssa. Yksityiskohtainen kuvaus vilkkukuvioista, katso Bonito PRO Technical Manual. Voit ladata sen osoitteesta : valitse https://www.alliedvision.com Support > , valitse pudotusvalikosta...
Seite 81
Kuvien hankinta Käynnistä ruutukaapparin GenICam-selain ja odota, että kamera Vaihe 1: tunnistetaan. Kun kamera on tunnistettu, Bonito PRO -kamera luetellaan ikkunan oikealla puolella kohdassa Remote Devices Huomaa, että Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 -ruutukaapparin GenICam-selainta on käytetty luomaan seuraavat näyttövedokset.
Seite 82
Vaihe 2: Kaksoisnapsauta kameran nimeä. Uusi ikkuna tulee näyttöön. Vaihe 3: Napsauta uudessa ikkunassa -välilehteä. GenApi Vaihe 4: Konfiguroi kamera-asetukset tarvittavalla tavalla.
Français Validité Ce guide de démarrage rapide s’applique à tous les modèles Bonito PRO. Contenu de la livraison • Caméra Bonito PRO • Guide de démarrage rapide Bonito PRO...
Seite 87
De quels autres éléments avez-vous besoin ? Document/Information Document Allez sur https://www.alliedvision.com, Bonito PRO Technical Manual puis sélectionnez > Support Technical Bonito PRO Features Reference . Dans le menu déroulant, sélectionnez documentation Bonito PRO Documentation Allez sur https://www.alliedvision.com, Hardware Selection for Bonito puis sélectionnez...
Seite 88
CoaXPress de 6,25 Gbps chacune, prise en charge CXP-6 Windows (32 bits et 64 bits), PoCXP Pour consulter la liste complète des cartes d’acquisition vidéo, câbles et accessoires pris en charge, voir Hardware Selection for Bonito PRO Cameras application note.
Seite 89
: https://www.alliedvision.com, puis sélectionnez About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA Pour retrouver un site Allied Vision ou un partenaire de distribution, allez à : https://www.alliedvision.com, puis sélectionnez > About Us Where we are Téléphone et e-mail...
Seite 90
Siège social Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO / PDG : Andreas Gerk Nº RCS : AG Jena HRB 208962...
Seite 91
Conformité légale, sécurité et usage prévu Pour les utilisateurs en Europe Allied Vision a validé que sa gamme de caméras Bonito PRO satisfait aux exigences relatives suivantes. • Directive 2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique) • Directive 2011/65/UE, y compris l’amendement 2015/863/UE (RoHS) Directive 2012/19/UE ...
Seite 92
Évitez les interférences électromagnétiques Utilisez uniquement des câbles blindés pour toutes les connexions d’alimentation et d’interface. Veuillez utiliser les câbles recommandés par Allied Vision. Applications de la caméra et usage prévu Usage général • Il incombe à l’utilisateur d’utiliser la caméra en respectant les spécifications définies dans le guide technique, et sous les conditions environnementales...
Seite 93
Toutefois, elle n’est pas spécialement conçue pour le fonctionnement dans des appareils médicaux. Quand elle est utilisée comme composant d’un appareil médical, il est nécessaire de soumettre l’application spécifique à un examen dans le cadre d’une coopération avec Allied Vision. Les utilisateurs qui intègrent...
Conditions environnementales Les valeurs suivantes correspondent aux bonnes conditions de sécurité environnementales pour les caméras Bonito PRO. Condition Valeur Fonctionnement (température de boîtier) -20°C à...
Seite 95
PRO dépend du navigateur ou du SDK de la carte d’acquisition vidéo GenICam. La longueur maximale de câble entre la caméra Bonito PRO et le PC hôte dépend de la vitesse de transmission et du type de câble coaxial utilisé.
Seite 96
Raccordez votre caméra Bonito PRO à votre carte d’acquisition vidéo en utilisant quatre câbles coaxiaux 75 Ω. Les caméras Bonito PRO ne prennent en charge que les débits CXP-6. Par conséquent, les quatre câbles doivent être connectés à la caméra et à la carte d’acquisition vidéo.
Seite 97
: sélectionnez https://www.alliedvision.com Support puis dans le menu déroulant. > Technical documentation Bonito PRO Vous pouvez vous procurer un adaptateur d’alimentation de caméra et un câble d’E/S avec connecteur 12 broches Hirose pour la série Bonito PRO auprès d’Allied Vision.
Seite 98
Clignotement rouge, pouvant Erreur de connexion ou de alterner entre orange et vert. transfert, ou incompatibilité. Consultez le guide Bonito PRO Technical manual pour obtenir la description détaillée des motifs de clignotement. Téléchargez-le depuis : sélectionnez https://www.alliedvision.com Support > Technical puis dans le menu déroulant.
Seite 99
Démarrez le navigateur GenICam de la carte d’acquisition vidéo et patientez jusqu’à ce que la caméra soit détectée. Une fois détectée, la caméra Bonito PRO apparaîtra sur la partie droite de l’écran sous Remote Devices Veuillez noter que les captures d’écran ci-dessous ont été créées sur la base du navigateur GenICam de la carte d’acquisition vidéo...
Seite 100
Étape 2 : Double-cliquez sur le nom de la caméra. Une nouvelle fenêtre s’ouvre. Étape 3 : Dans la nouvelle fenêtre, cliquez sur l’onglet GenApi Étape 4 : Configurez les réglages de la caméra comme requis.
Italiano Validità La presente guida rapida è valida per tutti i modelli Bonito PRO. Contenuto della fornitura • Telecamera Bonito PRO • Guida rapida Bonito PRO...
Seite 103
Altri articoli necessari Documento/Informazioni Documento Collegarsi a quindi https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual selezionare > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference Nel menu a tendina selezionare Bonito PRO Documentation Nota applicativa selezione Collegarsi a https://www.alliedvision.com hardware per telecamere quindi selezionare >...
Seite 104
CXP-6 Windows (32 bit e 64 bit), PoCXP Per l'elenco completo dei frame grabber supportati, dei cavi e degli accessori, vedere Nota applicativa selezione hardware per telecamere Bonito PRO. Contatti Allied Vision Sito web Per contattare direttamente Allied Vision con qualsiasi richiesta di assistenza, collegarsi a: https://www.alliedvision.com, quindi selezionare...
Seite 105
Per trovare un ufficio Allied Vision o un distributore, collegarsi a: https://www.alliedvision.com, quindi selezionare > About us Where we are. Telefono e email Per informazioni concernenti la telecamera rivolgersi a support@alliedvision.com America settentrionale e meridionale (numero verde): +1-877-USA-1394 Europa, Medio Oriente, e Africa:...
Seite 106
Dichiarazione di conformità, sicurezza e uso previsto Per clienti in Europa: Allied Vision ha dimostrato l'adempimento dei requisiti relativi alla serie di telecamere Bonito PRO. • Direttiva 2014/30/UE (compatibilità elettromagnetica) • Direttiva 2011/65/UE incluso emendamento 2015/863/UE (RoHS) Direttiva 2012/19/UE ...
Seite 107
Evitare le interferenze elettromagnetiche Utilizzare solo cavi schermati per tutti i collegamenti elettrici e per il collegamento di interfacce. Si prega di utilizzare cavi consigliati da Allied Vision. Applicazioni della telecamera e uso previsto Uso generale • L'utente è responsabile dell'utilizzo della telecamera nel rispetto delle...
Seite 108
• La telecamera non deve essere aperta. Per ogni tipo di riparazione rivolgersi ad Allied Vision o a uno dei rappresentanti Allied Vision autorizzati. • Rispettare l'uso previsto. La telecamera deve essere utilizzata solo per gli scopi conformi all'uso a cui è destinata.
Allied Vision. Gli utenti che integrano la telecamera in un'applicazione devono osservare le norme e i regolamenti previsti in materia di dispositivi medici. Condizioni ambientali I seguenti valori indicano condizioni ambientali sicure per l'utilizzo di tutte le telecamere Bonito PRO.
Seite 110
La procedura per acquisire la prima immagine dalla propria telecamera Bonito PRO dipende dal browser GenICam o SDK del frame grabber. La lunghezza massima del cavo di collegamento tra la telecamera Bonito PRO e il PC host dipende dal bit rate e dal tipo di cavo coassiale utilizzato. Consultare il manuale del frame grabber per maggiori informazioni.
Seite 111
Collegare la telecamera Bonito PRO al frame grabber tramite quattro cavi coassiali 75 Ω. Le telecamere Bonito PRO supportano solo velocità CXP-6. Pertanto, tutti e quattro i cavi devono essere collegati alla telecamera e al frame grabber. Se si collegano meno di quattro cavi, la telecamera non verrà rilevata e il browser GenlCam potrebbe inviare un messaggio d'errore.
Seite 112
> , nel menu a tendina Support Technical documentation selezionare Bonito PRO Un adattatore per l'alimentazione elettrica della telecamera e un cavo I/O con connettore Hirose a 12-pin per la serie Bonito PRO possono essere richiesti ad Allied Vision.
Seite 113
Errore di collegamento o eventualmente alternato in trasmissione oppure arancione o verde incompatibilità Per una descrizione dettagliata dei diversi tipi di lampeggio consultare il Bonito PRO Technical Manual. Per scaricare il manuale collegarsi a : selezionare > https://www.alliedvision.com Support Technical...
Acquisizione di immagini Passaggio 1: Avviare il browser GenlCam del frame grabber e attendere il rilevamento della telecamera. Dopo essere stata rilevata, la telecamera Bonito PRO apparirà nell'elenco sul lato destro della finestra alla voce Remote Devices Nota: gli screenshot qui di seguito sono stati creati con il frame grabber Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6 con browser GenICam.
Seite 115
Passaggio 2: Fare doppio clic sul nome della telecamera. Si apre una nuova finestra. Passaggio 3: Nella nuova finestra, fare clic sulla scheda GenApi Passaggio 4: Configurare le impostazioni della telecamera in base alle esigenze.
Seite 116
per avviare l'acquisizione Passaggio 5: Fare clic sul pulsante Start Stream continua di immagini, usando le impostazioni predefinite della telecamera. Passaggio 6: Fare clic sul pulsante per arrestare lo streaming delle Stop Stream immagini.
Nederlands Geldigheid Deze snelstartgids is geldig voor alle Bonito PRO-modellen. Inhoud van de verpakking • Bonito PRO-camera • Snelstartgids voor Bonito PRO...
Seite 119
Wat heeft u verder nog nodig? Documentatie/informatie Document Ga naar https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual selecteer vervolgens > Support Technical Bonito PRO Features Reference . In het vervolgkeuzemenu kiest u documentation Bonito PRO Documentation Ga naar https://www.alliedvision.com Toepassingsbeschrijving en selecteer vervolgens >...
Seite 120
CoaXPress frame grabber met vier ingangen, vier Active Silicon FireBird Quad CoaXPress-aansluitingen met elk 6,25 Gbps, CXP-6 Windows-ondersteuning (32-bits en 64-bits), PoCXP Voor een complete lijst met ondersteunde frame grabbers, kabels en accessoires raadpleegt u het gedeelte Hardware in de toepassingsbeschrijving van de Bonito PRO-camera's.
Seite 121
About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA Zoekt u een vestiging of distributeur van Allied Vision, ga dan naar: https://www.alliedvision.com en selecteer vervolgens > About Us Where we...
Seite 122
Hoofdkantoor Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/directeur: Andreas Gerk Handelsregister: AG Jena HRB 208962...
Seite 123
Naleving, veiligheid en beoogd gebruik Voor klanten in Europa Allied Vision heeft aangetoond dat voldaan is aan de eisen met betrekking tot de camera's uit de Bonito PRO-serie. • Richtlijn 2014/30/EU (elektromagnetische compatibiliteit) • Richtlijn 2011/65/EU, waaronder amendement 2015/863/EU (RoHS) Richtlijn 2012/19/EU...
Seite 124
Vermijd elektromagnetische interferenties Gebruik uitsluitend afgeschermde kabels voor alle voedings- en interfaceaansluitingen. Gebruik kabels die aanbevolen zijn door Allied Vision. Cameratoepassingen en beoogd gebruik Algemeen gebruik • De gebruiker is verantwoordelijk voor het gebruik van de camera binnen de...
Seite 125
• De camera mag niet worden geopend. Voor alle reparatiewerkzaamheden neemt u contact op met Allied Vision of een van de erkende Allied Vision- vertegenwoordigers. • Houd u aan het beoogde gebruik. De camera mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden die overeenstemmen met het genoemde beoogde gebruik.
Seite 126
Maar hij is niet specifiek bedoeld voor gebruik in medische apparaten. Wanneer hij gebruikt wordt als onderdeel van een medisch apparaat, moet de specifieke toepassing met Allied Vision worden besproken. Gebruikers die de camera in een toepassing integreren, moeten voldoen aan de regels en richtlijnen die van toepassing zijn voor medische apparaten.
Seite 127
Leg de eerste beelden vast met de frame grabber-software. De frame grabber installeren en configureren De procedure voor het vastleggen van het eerste beeld met uw Bonito PRO- camera is afhankelijk van de GenICam-browser of SDK van de frame grabber.
Seite 128
Camera aansluiten en voorzien van voeding Sluit de Bonito PRO-camera aan op de frame grabber via vier 75 Ω-coaxkabels. Bonito PRO-camera's ondersteunen uitsluitend CXP-6-snelheden. Daarom moeten alle vier kabels worden aangesloten op de camera en de frame grabber.
Seite 129
Hirose 12-pin stekker: kleuren en pinnen voor de voeding Wanneer een kabel met losse uiteinden wordt aangesloten op een Hirose 12-pin stekker, dient u ervoor te zorgen dat de pinnen aangesloten zijn op de juiste draad, zoals beschreven in onderstaande tabel. Let op: voor het inschakelen van de camera is alleen de voedingsaansluiting voldoende.
Seite 130
De volledige pintoewijzing wordt toegelicht in de technische handleiding. Download de toewijzing van : selecteer https://www.alliedvision.com > in het vervolgkeuzemenu en kies Support Technical Documentation Bonito PRO Een cameravoedingsadapter en een I/O-kabel met Hirose 12-pin stekker voor de Bonito PRO-serie kunnen bij Allied Vision worden besteld.
Seite 131
Knippert rood, mogelijk Fout in aansluiting of afwisselend met oranje of overdracht of niet compatibel. groen. Voor een gedetailleerde beschrijving van de knipperpatronen raadpleegt u de technische handleiding van Bonito PRO. Download de beschrijving van : selecteer > https://www.alliedvision.com Support Technical...
Beelden vastleggen Stap 1: Start de GenICam-browser van de frame grabber en wacht tot de camera herkend wordt. Na herkenning zal de Bonito PRO-camera aan de rechterzijde van het venster worden weergegeven onder Remote Devices Let op: de GenICam-browser van de Euresys Coaxlink Quad G3 ...
Seite 133
Stap 2: Dubbelklik op de naam van de camera. Er wordt een nieuw venster geopend. Stap 3: In het nieuwe venster klikt u op het tabblad GenApi Stap 4: Configureer de camera-instellingen naar wens.
Seite 136
Norsk Gyldighet Denne hurtigstartveiledningen gjelder for alle Bonito PRO-modeller. Forsendelsesinnhold • Bonito PRO-kamera • Hurtigstartveiledning for Bonito PRO...
Seite 137
Hva mer trenger du? Dokument/informasjon Dokument Gå til og velg https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual > Support Technical documentation Bonito PRO Features Reference rullegardinmenyen velger du Bonito PRO Documentation Bruksmerknad for Gå til https://www.alliedvision.com maskinvarevalg for Bonito og velg >...
Seite 138
Hvis du vil kontakte Allied Vision direkte med brukerstøttespørsmål, skal du gå til: https://www.alliedvision.com og velge About Us > Contact us > Technical Support & Repair / RMA. Hvis du ser etter et Allied Vision-kontor eller -distribusjonspartner, skal du gå til: https://www.alliedvision.com og velge > About Us Where we are...
Seite 139
Nord- og Sør-Amerika (grønt nummer): +1-877-USA-1394 Europa, Midtøsten og Afrika: +49 36428 677-0 Asia-Stillehavsregionen: +65 6634 9027 Kina: +86 (21) 64861133 Hovedkvarter Allied Vision Technologies GmbH Taschenweg 2a 07646 Stadtroda, Germany CEO/Bedriftsleder: Andreas Gerk Registrert kontor: AG Jena HRB 208962...
Seite 140
Samsvar, sikkerhet og tilsiktet bruk For kunder i Europa Allied Vision har demonstrert at de oppfyller kravene med hensyn til Bonito PRO-kamerafamilien. • Direktiv 2014/30/EU (elektromagnetisk kompatibilitet) • Direktiv 2011/65/EU, inkl. tillegg 2015/863/EU (RoHS) Direktiv 2012/19/EU (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE – avhending av elektrisk og elektronisk utstyr, WEEE) ...
Seite 141
Unngå elektromagnetisk interferens I alle strøm- og grensesnittilkoblinger skal det alltid brukes skjermede kabler. Bruk kabler som anbefales av Allied Vision. Bruksområder og tiltenkt bruk av kameraet Generell bruk • Brukeren er ansvarlig for å bruke kameraet etter de spesifikasjoner som den tekniske håndboken fremsetter, og i passende miljøforhold med korrekte...
Seite 142
Det er imidlertid ikke spesielt designet for bruk i medisinsk utstyr. Når det skal brukes som del av medisinsk utstyr, er en vurdering av den spesifikke bruken nødvendig i samarbeid med Allied Vision. Brukere som integrerer kameraet i annet utstyr må holde seg i samsvar med regler og reguleringer angående...
Seite 143
Miljøforhold Disse verdiene er miljøforhold som er trygge for alle Bonito PRO-kameraer. Forhold Verdi Drift (hustemperatur) -20 til +70 °C (uten kondensering) Oppbevaring (romtemperatur) -20 til +70 °C (uten kondensering) Relativ luftfuktighet, ikke-kondenserende 20 til 80 % ikke-kondenserende Oversikt over installasjonen Fullfør trinnene nedenfor for å...
Seite 144
Prosedyren for å ta det første bildet med Bonito PRO-kameraet avhenger av bildefangerens GenICam-nettleser eller SDK. Maksimal kabellengde mellom Bonito PRO-kameraet og verts-PC-en avhenger av bithastigheten og typen koaksialkabel som brukes. Se dokumentasjonen for bildefangeren for mer informasjon. Installer bildefangeren i verts-PC-en og konfigurer bildefangerprogramvaren inkludert drivere, verktøy og biblioteker.
Seite 145
Slå på kameraet via Hirose-I/O-porten med en kompatibel strømforsyning. Eller du kan slå på kameraet via CoaXPress-kontaktene med en bildefanger som støtter PoCXP. Hvis begge strømalternativene er tilkoblet, prioriteres strømmen via Hirose-I/O-porten. 12-pinners Hirose-kontakt: farger og pinner for strømforsyning Når du kobler en åpen kabel til en 12-pinners Hirose-kontakt, må du sikre at pinnene er koblet til korrekt ledning som beskrevet i tabellen nedenfor.
Seite 146
Fullstendig pinneoversikt er forklart i den tekniske håndboken. Last den ned fra : Velg > https://www.alliedvision.com Support Technical Documentation fra rullegardinmenyen og velg Bonito PRO En strømadapter for kameraet og en I/O-kabel med 12-pinners Hirose-kontakt for Bonito PRO-serien er tilgjengelig fra Allied Vision.
Seite 147
Blinker raskt (12,5 Hz) grønt. Data overføres. Feil med tilkobling eller Blinker rødt. Veksler muligens overføring, eller mellom oransje og grønt. inkompatibilitet. Se Bonito PRO Technical Manual for en detaljert beskrivelse av blinkemønstre. Last den ned fra : Velg https://www.alliedvision.com Support >...
Seite 148
Henter bilder Trinn 1: Start bildefangerens GenICam-nettleser og vent til kameraet oppda- ges. Når Bonito PRO-kameraet oppdages, blir det oppført på den høyre siden av vinduet under (Eksterne enheter). Remote Devices Merk at Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6-bildefangerens GenICam-nettleser ble brukt til å ta skjermbildene nedenfor. Disse skjermbildene er ikke representative for hver bildefangers ...
Seite 149
Trinn 2: Dobbeltklikk på kameranavnet. Et nytt vindu åpnes. Trinn 3: I det nye vinduet klikker du på -fanen. GenApi Trinn 4: Konfigurer kamerainnstillingene som påkrevd.
Seite 152
Svenska Giltighet Denna snabbstartsguide gäller för alla Bonito PRO-modeller. Leveransinnehåll • Bonito PRO-kamera • Snabbstartsguide för Bonito PRO Vad behöver du mer? Dokument/information Dokument Besök och välj https://www.alliedvision.com Bonito PRO Technical Manual > . Välj Support Technical documentation Bonito Bonito PRO Features Reference i rullgardinsmenyn.
Seite 153
CoaXPress-anslutningar 6,25 Gbit vardera, Windows-stöd CXP-6 (32-bit och 64-bit), PoCXP En fullständig lista över kompatibla videoupptagningskort, kablar och tillbehör finns i programinformationen för val av maskinvara till Bonito PRO-kameror. Kontakta Allied Vision Webbplats För att skicka en supportförfrågan till Allied Vision besöker du ...
Seite 154
För att hitta närmsta Allied Vision-kontor eller en distributionspartner besöker du https://www.alliedvision.com och väljer > About Us Where we are Telefon och e-post Kamerarelaterade frågor skickas till support@alliedvision.com Nord- och Sydamerika (avgiftsfritt inom USA): +1-877-USA-1394 Europa, Mellanöstern och Afrika: +49 36428 677-0 Asien och Stillahavsområdet:...
Seite 155
Efterlevnad, säkerhet och avsedd användning För kunder i Europa Allied Vision har uppvisat efterlevnad av kraven som gäller för kamerorna i Bonito PRO-serien. • Direktiv 2014/30/EU (Elektromagnetisk kompatibilitet) • Direktiv 2011/65/EU, inkl. ändring 2015/863/EU (RoHS) Direktiv 2012/19/EU (Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning, WEEE) ...
Seite 156
Undvik elektromagnetiska störningar Använd endast skärmade kablar för ström- och gränssnittsanslutningar. Använd kablar som rekommenderas av Allied Vision. Kameratillämpningar och avsedd användning Allmän användning • Användaren är ansvarig för att använda kameran enligt de specifikationer som anges i den tekniska guiden samt enligt lämpliga miljöförhållanden och teknikkrav, för att säkerställa felfri kameradrift.
Seite 157
• Den kamerastödjande programvaran kan köpas och installeras separat från kameran. Användning av programvaran är användarens enskilda ansvar. • Kameran får inte öppnas. Kontakta Allied Vision eller någon av Allied Visions auktoriserade representanter för samtliga reparationer. • Observera avsett bruk. Kameran får endast användas för de ändamål som överensstämmer med uttryckt och avsett bruk.
Seite 158
-20 °C till +70 °C (utan kondens) Relativ luftfuktighet, icke-kondenserande 20 till 80 % icke-kondenserande Installationsöversikt Följ stegen nedan för att installera din Bonito PRO-kamera. Steg 1: Installera och konfigurera videoupptagningskortet. Steg 2: Anslut kameran och kontrollera att den är påslagen.
Seite 159
Installera och konfigurera videoupptagningskortet Proceduren för att få den första bilden av Bonito PRO-kameran beror på videoupptagningskortets GenICam-webbläsare eller SDK. Den max. tillåtna kabellängden mellan Bonito PRO-kameran och värddatorn beror på bithastigheten och vilken typ av koaxialkabel som används. Se videoupptagningskortets dokumentation för mer information.
Seite 160
är anslutna kommer kameran inte att upptäckas och det kan visas ett felmeddelande i GenICam-webbläsaren. Anslut en kompatibel strömförsörjning till kameran via Hirose I/O-porten. Du kan även koppla in strömmen via CoaXPress-anslutningsdonen med ett videoupptagningskort som stöder PoCXP. Om bägge strömförsörjningsalternativ används kommer Hirose I/O-porten att prioriteras.
Seite 161
Hela stifttilldelningen beskrivs i den tekniska manualen. Denna kan hämtas från : Välj > https://www.alliedvision.com Support Technical Documentation och sedan från rullgardinsmenyn. Bonito PRO En kameraströmadapter och en I/O-kabel med Hirose-anslutningsdon med tolv stift för Bonito PRO-serien är tillgänglig hos Allied Vision.
Seite 162
Blinkar snabbt (12,5 Hz) grönt. data överförs. Anslutnings- eller Blinkar rött, alternerar överföringsfel, eller eventuellt i orange eller grönt. inkompatibilitet. En detaljerad beskrivning av blinkningsmönstren finns i den Bonito PRO Technical Manual. Denna kan hämtas från https://www.alliedvision.com Välj > och sedan från...
Seite 163
Hämta bilder Steg 1: Starta videoupptagningskortets GenICam-webbläsare och vänta tills kameran har upptäckts. När Bonito PRO-kameran har upptäckts visas den i listan till höger i fönstret under Remote Devices Observera att Euresys Coaxlink Quad G3 CXP-6-videoupptagningskortets GenICam-webbläsare användes för att skapa skärmbilderna nedan.
Seite 164
Steg 2: Dubbelklicka på kamerans namn. Ett nytt fönster öppnas. Steg 3: I det nya fönstret klickar du på fliken GenApi Steg 4: Konfigurera kamerainställningarna efter önskemål.
Seite 171
• 用户可以独立获取并安装支持相机的软件。如何使用软件完全由用户 决定。 • 请勿拆卸相机。如需维修,请咨询 Allied Vision 或其授权代表。 • 请遵循其预期用途。相机只能用于符合预期用途的应用。 • 此外,请参阅 Allied Vision 网站上的保修信息。 环境条件 所有Bonito PRO相机在以下参数环境条件下可安全运行。 Condition Value 操作(室温) -20 °C to +70 °C (without condensation) 存储(环境温度) -20 °C to +70 °C (without condensation) 相对湿度、无冷凝 20 to 80% non-condensing...
Seite 172
安装概览 完成以下步骤即可成功安装 Bonito PRO 相机。 第 1 步: 安装并配置采集卡。 第 2 步: 连接相机并确保相机通电。 第 3 步: 用采集卡软件拍摄您的第一张图片。 安装并配置采集卡 从 Bonito PRO 相机拍摄第一张图片的过程取决于采集卡的 GenICam 浏览 器或 SDK。 Bonito PRO 相机和台式机主机之间连接线的最大长度取决于所使用的同 轴电缆的比特率和线材类型。请参阅采集卡文档获取更多信息。 在您的台式机主机上安装采集卡并配置采集卡软件,包括驱动程序、实 用程序和类库。请确保系统BIOS版本与采集卡兼容。请参见采集卡制造 商提供的技术资料了解更多信息。...
Seite 173
Connecting and powering the camera 相机连接与供电 使用四根 75Ω 同轴电缆将 Bonito PRO 相机连接到采集卡。 Bonito PRO 相机只支持 CXP-6 速度。 因此, 所有四根电缆必须连接到相机 和采集卡。如果连接的电缆数量少于 4 根,则无法检测到相机, GenICam 浏览器上可能会出现报错信息。 请使用兼容的电源通过Hirose I/O端口为相机供电。也可以通过支持 PoCXP采集卡的CoaXPress连接器为相机供电。在两种供电方式均可使用的 情况下,优先通过Hirose I/O端口进行供电。 Hirose 12 针接口:颜色和引脚 当将开放式接线连接到Hirose 12针接口时,请确保引脚按照下表所示连接 到正确的线路上。请注意,启动相机时必须接通电源。...