Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

D
HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
GB
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
EQUAFLUX 03/2014
INDUSTRIAL PUMPS - I N D U S T R I E N P U M P E N
petrochemical, food, mechanical, environmental, printing, chemical, painting, galvanic, textile and ceramic, industry
EQUAFLUX
TÜV NORD Italia
S.r.l.
EQUAFLUX 100
EQUAFLUX 200
Dossier according
to 94/9/EG 8. b II stored
www.debem.it

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Debem EQUAFLUX 51

  • Seite 1 EQUAFLUX EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 200 TÜV NORD Italia S.r.l. Dossier according to 94/9/EG 8. b II stored HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE www.debem.it EQUAFLUX 03/2014...
  • Seite 2 Debem SRL 2014 Alle Rechte der vollständigen oder teilweisen Übersetzung, des Nachdrucks und der Anpassung auf irgendeine Weise sind in allen Ländern vorbehalten. Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation, reproduction and adaptation by any means are reserved in all countries.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TECHNICAL FEATURES WARRANTY SAFETY RULES TRANSPORT AND POSITIONING CONNECTING THE PRODUCT CIRCUIT PNEUMATIC CONNECTION COMMISSIONING PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE A- CLEANING AND REPLACING THE DIAPHRAGMS AIR CIRCUIT MAINTENANCE A- REPLACING THE AIR VALVE TROUBLESHOOTING DECOMMISSIONING DEMOLITION AND DISPOSAL SPARE PARTS debem.it...
  • Seite 4: Vorwort

    Any residual risk that may occur during these operations regulations entails residual risks that may cause damage ishighlighted by special symbols embedded in the text.Special to health or injuries. symbols are also used to highlight and differentiate anyparticular debem.it...
  • Seite 5: Identifikation Des Dämpfers

    ESTENSIONI: la presente dichiarazione si estende anche ai modelli EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303. EXTENSION: this declarations is also valid for the following versions EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303. specifies the composition and the materials used to build the EXTENSION:cette declaration est également valable pour les modèles suivantes EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.
  • Seite 6: Kennzeichnungen Und Allgemeine Informationen

    The technical sheet is deposited with TÜV NORD CERT persist for a short period (ZONE 2). Hanover. debem.it...
  • Seite 7: Identifikationscode

    DÄMPFERKÖRPER DÄMPFER LUFTSEITE FLUIDSEITE AUSFÜHRUNG P - Polypropylen H = Hytrel (zone 1) EQ51 - Equaflux 51 T = PTFE EQ100 - Equaflux100 M = Santoprene FC - PVDF+CF EQ200 - Equaflux200 R - PPS-V EQ302 - Equaflux302 A - Aisi 316 (außer EQ 303) II 2/2 GD c IIB T135°C...
  • Seite 8: Beschreibung Des Dämpfers

    TEMPERATURE FACTOR FLUID allowed fluid processing temperature from being reached. CLASS (only for ZONE 1) PROCESSING The equipment’s maximum temperature has been defined TEMPERATURE without deposits of dust on external and internal surfaces. 135°C 55°C 95°C debem.it...
  • Seite 9: Unsachgemäße Verwendung

    Dämpfers bestimmt den automatischen Eingriff des Pneuma- te, wird als unsachgemäße Verwendung betrachtet und ist tikventils des Dämpfers, das, dank einer Produktkammer mit daher vom Unternehmen Debem verboten. einer für den Pumpentyp geeigneten Kapazität in der Lage ist, die Schwankungen der Förderhöhe und/oder Leistung auszu- Insbesondere IST die Verwendung der Dämpfer EQUAFLUX...
  • Seite 10: Technische Charakteristika

    Entwicklung im Laufe der Zeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. TECHNICAL FEATURES Dimensions and characteristics mentioned in this manual referto standard products and may vary without notice as a conse- quence of technical improvements. EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 AISI 316 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 AISI 316 PLASTIK/PLASTIC FOODEQUAFLUX 51...
  • Seite 11 debem.it...
  • Seite 12: Garantie

    Repair or replacement of faulty parts cover any obligation under this warranty. The warranty DOES NOT cover any indirect damage and in particular any normal consumable material such as diaphragms, gaskets, and others. The warranty does not cover parts damaged as a consequence debem.it...
  • Seite 13: Sicherheitsanforderungen

    0.5 m; F - Wear suitable individual protection before any - ascertain that the fluid treated does notcontain or cannot mainte-nance or repair (goggles/face protection, contain large solids or solids for a dangerous shape. gloves,closed shoes, aprons and others). debem.it...
  • Seite 14 DANGER OF FLUID ENTERING THE WARNING: the dampeners must not be used with COMPRESSED AIR CIRCUIT AND BEING DISCHARGED fluids that are not compatible with its construction INTO THE ENVIRONMENT. materials or in a place containing incompatible fluids. debem.it...
  • Seite 15 WARNING: ascertain that the fluid at the delivery materialsthat are not specifically resistant to sidedoes not contain gas. Otherwise stop the chemical products. Incase the diaphragm break, replace dampenerimmediately. these elements com-pletely if they have come into contact with the product. debem.it...
  • Seite 16: Transport Und Positionierung

    2. Read the User and Maintenance Manual and proceed as explained 3. Make sure that all of the dampener’s screws are well debem.it...
  • Seite 17 DANGER OF EX- vorgesehenen Platz positionieren und Kabelquerschnitt zum Entladen von PLOSION AND/OR FIRE. für die Befestigung mit Bolzen sorgen. statischem Strom vornehmen: EXPLO- Ausreichenden Platz für eventuelle SIONS- UND/ODER BRANDGEFAHR spätere Wartungsarbeiten vorsehen. debem.it...
  • Seite 18: Anschluss Des Produktkreislaufs

    (PP with PP, INOX with INOX) cavitation or strained air motor operation of the pump above. Do not use threadlockers and/or Teflon paste. The installer must ensure that the fittings are centred during assembly to Connection of the product circuit finishes here. debem.it...
  • Seite 19 ACHTUNG: Die Leitungen in ACHTUNG: Prüfen debem.it übermäßig großen geeigneter Weise abstützen. DIE Festkörper mit sich sch LEITUNGEN HABEN AUSREICHEND auswirkender Form im VERFORMUNGSFEST ZU SEIN.
  • Seite 20: Pneumatischer Anschluss

    Dämpfer der Klasse in ECTFE, oder auch 60°C für die Dämpfer ebenfalls der Klasse T4, aber aus PP + CF (Polypro- pylen), verhindert. 5. Schützen Sie den Dämpfer immer vor möglichen Stößen, die versehentlich durch sich bewegende Teile entstehen können oder debem.it...
  • Seite 21 SUPERIEURE A 7 bars. des caracté- Des pressions inférieures ou supé- rieures risquent de provoquer des pro- sion adap- debem.it blèmes de fonctionnement ou la rup- la pompe, ture de l’amortisseur, des fuites de s chutes de produits et des préjudices aux person-...
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    5. Open the air feed through the three-way valve. hay que proceder como se indica a continuación: zu nehmen, 6. Check and regulate the network airpressure when the system debem.it SERVICIO 1. Comprobar que los tubos del mplear siempre producto estén correctamente n el líquido...
  • Seite 23 DE POTENCIA DE 7. Para detener el amortiguador hay que PREMATURO Y/O actuar directamente sobre la MEMBRANAS. alimentación del aire cerrando la...
  • Seite 24: Wartung Des Produktkreislaufs

    NING AND EJECTION OF LIQUID UNDER PRESSURE. B. Circulate a suitable non-flammable washing fluid then drain it off and close the product shut-off valve. C. Shut-off the air supply using the relevant three-way valve whilst making sure that no residual pressure subsists. ÷ 0 bar debem.it...
  • Seite 25 Hebewerkzeugen vornehmen. amortiguador. 2. Desconectar el tubo de alimentación debem.it ANM.: Für die Ausbau- und 4. Efectuar un control y limpieza periódica del aire comprimido. Wiedereinbaufolge des Dämpfers de las superficies internas con un zwecks nachstehend beschriebener paño húmedo.
  • Seite 26: A- Reinigung Und Ersatz Der Membranen

    A3. Remove the external diaphragmlocking plate. A1. Disassemble the dampener casingsby removing the fix- ing screws. A4. Check and/or replace the dampener’sdiaphragms with GENUINE SPAREPARTS OF THE SAME TYPE. WARNING: the user mustperiodically check that there are no deposits of powder on the internalsur- debem.it...
  • Seite 27 Membranen mit der Flüssigkeit in spülen und aufzubereite einem feuchten Tuch zu reinigen. ventils, einschließlich der debem.it t kommen, sollte ein kompletter A5 Den Dämpfer wieder montieren und A3 Die äußere Befestigungsplatte der us einen Material hergestellt, sch erfolgen.
  • Seite 28: Wartung Des Luftkreislaufs

    Dämpfers von seinem l’amortisseur, toujours s’assurer qu’il prüfen, dass kein Staub in den son site d’installation à l’aide d’un Installationsplatz mit geeigneten debem.it dampener. Before Druckluftverteiler eingedrungen ist. Hebewerkzeugen vornehmen. n’est pas entré de poussière dans le 3 Disassemble and remove the damp- outillage de levage adéquat.
  • Seite 29: A-Ersatz Der Pneumatischen Ventile

    Se puede volver a VALVULA NEUMATICA posicionar del amortiguador y realizar A4 Volver a montar la nueva válvula debem.it A1 Desmontar el cuerpo del Para reemplazar la válvula neumática del las correspondientes conexiones, tal automática en el cuerpo del...
  • Seite 30: Dfehlersuche

    FEHLERSUCHE Die folgenden Anweisungen sind nur den geschulten und au- ACHTUNG: für jeden Eingriff größeren Ausmaßes müssen Sie den KUNDENDIEST von Debem kon- torisierten Wartungstechnikern vorbehalten. Bei Ausfällen oder um Fehlfunktionen zu beheben, verwen- taktieren; unsere Techniker VI werden Ihnen den Sie die folgenden Informationen, um den Fehler zu lo- schnellstmöglich Hilfe zukommen lassen.
  • Seite 31: Dstilllegung

    1. Disconnect the air supply. 2. Disassemble and remove the dampener from its position. debem.it...
  • Seite 32: Dersatzteile

    Falls notwendig sind für das Anfordern von Ersatzteilen folgende Angaben notwendig: Matrikelnummer Teil Art des Dämpfers Seite Anzahl SPARE PARTS Here is a list of spare parts forthe EQUAFLUX pulsationdampener. When ordering spare parts,you must mention the followingitems: Code Item Type of pump Page Quantity debem.it...
  • Seite 33: Beschreibung

    EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 POS. Menge BESCHREIBUNG DESCRIPTION POS. Quantity Luftseitegehäuse Air side housing Unterlegscheibe Washer Schraube Screw Ventile Valve Transparenter schutz Transparent cover Aufrechter anschluss Right connector Mutter Bolt Produktseitegehäuse Liquid side housing Aussenplatte External cap Aussernmembrane External diaphragm...
  • Seite 34 Washer Schraube Screw Ventile Valve Transparenter schutz Transparent cover Aufrechter anschluss Right connector Mutter Bolt Produktseitegehäuse Liquid side housing Aussenplatte External cap Aussernmembrane External diaphragm Innenmembrane Internal diaphragm Innenplatte Internal cap Tellerfeder Belleville washer Anschlusswelle Connection shaft Abstandsstuck Spacer debem.it...
  • Seite 35 Transparenter schutz Transparent cover Aufrechter anschluss Right connector Mutter Bolt Produktseitegehäuse Liquid side housing Aussenplatte External cap Aussernmembrane External diaphragm Innenmembrane Internal diaphragm Innenplatte Internal cap Tellerfeder Belleville washer Anschlusswelle Connection shaft Luftseitedistanzstück Air side spacer Produktseitedistanzstück Liquid side spacer debem.it...
  • Seite 36 Rohranschluss (mm 10) Pipe connection mm 10 Rohr Tube Dichtung Packing PTFE PTFE Screw Schraube Flanschmutter Flange bolt Flat washer Unterlegscheibe Flansch Flange Screw Schraube Spina Schalldämpfer Silencer Adapter Label Adapter label Selbstschneidende Schraube Self tapping screw Tellerfeder Belleville washer debem.it...
  • Seite 37 Flat washer Unterlegscheibe Mutter Bolt Rohranschluss (mm 10) Pipe connection mm 10 Rohr Tube Schraube PTFE PTFE Screw Flanschmutter Flange bolt Flat washer Unterlegscheibe Spina Schalldämpfer Silencer Adapter Label Adapter label Selbstschneidende Schraube Self tapping screw Tellerfeder Belleville washer debem.it...
  • Seite 38 debem.it...
  • Seite 39 debem.it...
  • Seite 40 HÄNDLER/RESELLERS: SERVICECENTERASSISTANCE CENTERS: STEMPEL DES HÄNDLERS/RESELLER STAMP: Via Del Bosco, 41 - Busto Arsizio (VA) ITALY Tel. +39/0331/074034 - fax +39/0331/074036 info@debem.it - www debem.it...

Inhaltsverzeichnis