Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
TELESCOPiC
LaDDER
SK
HU PL
EN
DE
CZ
GA-TZ7-2M, GA-TZ9-2,6M, GA-TZ11-3,2M,
GA-TZ9+11-3,2M, GA-TZ13-3,8M,
GA-TZ12-3,8M, GA-TZ16-5M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für G21 GA-TZ9-2

  • Seite 1 TELESCOPiC LaDDER HU PL GA-TZ7-2M, GA-TZ9-2,6M, GA-TZ11-3,2M, GA-TZ9+11-3,2M, GA-TZ13-3,8M, GA-TZ12-3,8M, GA-TZ16-5M...
  • Seite 3 Thank you for purchasing our product. Before using a folding ladder, please read this manual in order to avoid improper handling of the ladder. Its unique construction was initially designed for the German market but it is now finally available also in other countries. This high-end model was initially developed for professional use and has a very sturdy construc- tion.
  • Seite 4 WARNING! IN ORDER TO AVOID THE RISK OF SERIOUS INJURIES OR DEATH READ THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS PRIOR TO USE AND FOLLOW THE WARNING SIGNS LOCATED ON THE PRODUCT. • Danger! Metal parts are electric conductors! • Avoid contact of any part of the ladder with electric wires or other electric parts. • Maximum allowed load for this ladder is 150kg.
  • Seite 5 • Pushing or pulling of any object while standing on the ladder can cause flipping over and falling down from the ladder. Be very careful while manipulating with objects while standing on the lad- der construction. • Do not attempt to jump, walk or otherwise move while standing on the ladder. If you need to move the ladder, step of the ladder first.
  • Seite 6 CAUTION! Functionality of the locking mecha- When ejecting into the maximum nism is indicated by a clicking sound when lenght from the top rungs and follow the peg locks into the opening. However it is re- the downward commended to always perform a visual check of peg’s locked position.
  • Seite 7 Extending/contracting of the ladder After use always contract the ladder into storage dimensions. 1) Lean the ladder against the wall. 2) Grab the ladder according to the picture with your arms extended. Grab the side bars of the lad- der so that your thumbs touch the security lock levers. CAUTION! Follow the instructions and proceed carefully.
  • Seite 8: Warranty Card

    Warranty card To be filled in by the sales representative Productname: Product type............Serial number............Stamp seller Warranty period......24......The above specified product was handed to the customer free of any defects including all accessories and trade and technical documentation. Customer was properly familiarized with the principles of safe use, operation and tech- nical maintenance of the product.
  • Seite 9 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Ihre unikale Konstruktion wurde ursprünglich für den deutschen Markt designiert und jetzt werden sie auch in anderen Ländern geliefert. Von Ihnen gekauftes Topmodel wurde ursprünglich für Profesionalen entwickelt und gekennze- ichnet sich durch die feste Konstruktion, die Verwendendung der leichten Alu-Materialen senkt das gesamte Gewicht und zugleich ermöglicht diese unikale Konstruktion Zusammenstellung in ei- ner minimalen Lagergrösse.
  • Seite 10: Wichtige Warnhinweise

    WARNUNG! DAMIT SIE EIN RISIKO VON SCHWEREN VERLETZUNGEN VERMEI- DEN, LESEN SIE SORGFÄLTIG FOLGENDE SISCHERHEITSHINWEISE UND HAL- TEN SIE ALLE WARNHINWEISE UND HINWEISUNGEN AUF DEM ERZEUGNIS VOR ANWENDUNG. DIESES HANDBUCH LEGEN SIE FÜR SPÄTERE ANWEN- DUNG EIN. WICHTIGE WARNHINWEISE! • Gefahr! Metallische teile leiten elektrischen strom! • Vermeiden Sie alle Kontakte von Leiterelementen mit elektrischer Verdrahtung • Maximale Belastung für diese Leiter ist 150kg.
  • Seite 11 wollten, der ausserhalb ihrer Reichweite von Leiter ist. • Nie versuchen Sie springen, gehen oder anders mit Leiter manipulieren, wenn Sie auf dem Leiter stehen. Wenn Sie der Leiter verschieben wollen, treten Sie zuerst aus. • Damit Sie die Gleichgewicht nicht verlieren oder der Leiter überfällt, dehnen Sie sich nicht für Ob- jekte, die entfernt sind.
  • Seite 12 WAHRHINWEIS! Funtions der Sicherheits- Wenn zu einer maximalen Länge von mechanismus ist durch Knips begleitet, bei Leitersprossen eingespeist beginnen Einsinkung der Stahlbolzen in Loch. Troztdem von oben und arbeiten Sie sich nach ist nötig zu überprüfen, ob Hebel in der Lage unten geschlossen ist.
  • Seite 13 Ausziehen und Stecken der Leiter Nachdem Sie die Arbeit mit Leiter beendet haben, ziehen Sie der Leiter zurück in Lagergrösse. 1) Stützen Sie die Leiter gegen einer Wand. 2) Greifen Sie der Leiter mit aufgezogenen Händen wie auf dem Bild gezeichnet ist. Greifen Sie der Leiter bei Seitenrahmen so, dass Ihre Daumen die Hebel halten.
  • Seite 14 Garantieschein Es wird von Verkäufer ausgefüllt Name des Produkts: Typ des Produkts............ Fertigungsnummer..........Stempel des Verkäufers Gewährleistungfrist.....24......Dieser Produkt wurde einwandfrei dem Käufer übergeben, inklusive geschäfts-technische Dokumentation und Zu- behör. Käufer wurde richtig über Prinzipen richtige Bedienung und technische Instandhaltung informiert. Name des Käufers ............Adresse des Käufers ........
  • Seite 15 Děkujeme za nákup našeho výrobku. Před použitím skládacího žebříku si prosím přečtěte tento návod, vyhnete se tak neodborné ma- nipulaci se žebříkem. Jeho unikátní konstrukce byla vydesignována primárně pro německý trh a nyní je dodáván také do České a Slovenské republiky. Vámi zakoupený...
  • Seite 16: Důležité Bezpečnostní Informace

    VAROVÁNÍ! ABYSTE ZABRÁNILI RIZIKU VÁŽNÝCH PORANĚNÍ NEBO SMRTI, PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE A  DODRŽUJTE PŘÍKAZY VŠECH VAROVNÝCH ŠTÍTKŮ A UPOZORNĚNÍ NA VÝROBKU PŘED POUŽITÍM. TUTO PŘÍRUČKU SI ZALOŽTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE! • Nebezpečí! Kovové části vedou elektrický proud! • Zabraňte kontaktu jakýchkoliv částí...
  • Seite 17 • Tahání nebo naopak tlačení jakéhokoli břemene ze žebříku nebo lešení může způsobit převrá- cení žebříku a následný pád. Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud potřebujete manipulovat s jiným předmětem mimo Váš dosah z konstrukce žebříku. • Nikdy se nepokoušejte skákat, chodit nebo se jakkoli pohybovat pokud jste právě na žebříku. Pokud žebřík potřebujete přemístit, nejprve z něj sestupte.
  • Seite 18 UPOZORNĚNÍ! Funkčnost pojistného mecha- Při vysunování do maximální délky nismu je doprovázena „cvaknutím“, zapadnu- žebříku začněte od vrchní příčky tím kolíku do otvoru. Přesto je vždy nutné zkon- a postupujte směrem dolů trolovat, zda je páčka v poloze zamčeno. Vysunutí žebříku do maximální výšky 1) Položte jednu nohu na spodní...
  • Seite 19 Vysouvání/zasouvání žebříku Poté, co jste skončili s používáním žebříku jej následně zasuňte do skladných rozměrů: 1) Opřete žebřík o stěnu. 2) Uchopte žebřík tak, jak je znázorněno na obrázku s nataženými pažemi. Uchopte žebřík za po- stranní tyče tak, aby Vaše palce svíraly pojistné páčky. UPOZORNĚNÍ! Při nesprávném zacházení...
  • Seite 20: Záruční List

    Záruční list Vyplní prodejce Název výrobku: Typ výrobku..........................Výrobní číslo Razítko prodávajícího Záruční doba......24......Výše uvedený výrobek byl bez závad předán kupujícímu včetně příslušné obchodně-technické dokumentace a příslu- šenství. Kupující byl řádně poučen o zásadách správné obsluhy a technické údržby výrobku. Jméno kupujícího ..........Adresa kupujícího ........
  • Seite 21 Ďakujeme za nákup nášho výrobku. Pred použitím skladacieho rebríka si prosím prečítajte tento návod, vyhnete sa tak neodbornej manipulácii sa rebríkom. Jeho unikátna konštrukcia bola navrhnutá primárne pre nemecký trh a dnes je dodávaný už aj do Českej a Slovenskej republiky. Vami zakúpený špičkový model pôvodne vyvinutý pre profesionálov sa vyznačuje dostatočne tu- hou konštrukciou.
  • Seite 22 VAROVANIE! ABY STE ZABRÁNILI RIZIKU VÁŽNYCH PORANENÍ ALEBO SMRTI, DÔKLADNE SI PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE A DODRŽIAVAJTE PRÍKAZY VŠETKÝCH VAROVNÝCH ŠTÍTKOV A UPOZORNENÍ NA VÝROBKU. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE! • Nebezpečenstvo! Kovové časti vedú elektrický prúd! • Zabráňte kontaktu akýchkoľvek častí rebríka s elektrickou kabelážou, príp. elektroinštaláciou. • Maximálne zaťaženie rebríka je 150 kg.
  • Seite 23 prevrátenie rebríka a následný pád. Buďte veľmi opatrní, ak potrebujete manipulovať s iným predmetom z konštrukcie rebríka. • Nikdy sa nepokúšajte skákať, chodiť alebo sa akokoľvek pohybovať pokiaľ ste práve na rebríku. Pokiaľ rebrík potrebujete premiestniť, najskôr z neho zostúpte. • Aby ste predišli strate rovnováhy alebo prepadnutiu rebríka, nikdy sa nenaťahujte za vzdiale- nejšími predmetmi.
  • Seite 24 UPOZORNENIE! Funkčnosť poistného mecha- Pri vysúvaní do maximálnej dĺžky nizmu je odprevádzaná „cvaknutím“, zapad- rebríka začnite od vrchnej priečky nutím kolíka do otvoru. Napriek tomu je  vždy a postupujte smerom dole nutné aj vizuálne skontrolovať, či je páčka v za- mknutej polohe. Vysunutie rebríka do maximální výšky 1) Položte jednu nohu na spodní...
  • Seite 25 Vysúvanie / zasúvanie rebríka Po ukončení používania rebríka ho zasuňte do skladných rozmerov: 1) Oprite rebrík o stenu. 2) Uchopte rebrík tak, ako je to znázornené na obrázku s vystretými pažami. Uchopte rebrík za po- stranné tyče tak, aby Vaše palce zvierali poistné páčky. UPOZORNENIE! Pri nesprávnom zaobchádzaní...
  • Seite 26: Záručný List

    Záručný list Vyplní predajca Názov výrobku: Typ výrobku.............. Výrobné číslo............Razítko prodávajícího Záručná doba......24......Vyššie uvedený výrobok bol bez závad predaný kupujúcemu vrátane príslušnej obchodno-technickej dokumen- tácie a príslušenstva. Kupujúci bol riadne poučený o zásadách správnej obsluhy a technickej údržby výrobku. Meno kupujúceho ..........Adresa kupujúceho ........
  • Seite 27 Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt olvassa el a használati útmutatót. A termék már meghódította nem csak a német piacot, de egyre közkedveltebb a Cseh és a Szlo- vák Köztársaságban is. Az Ön által megvásárolt teherbíró, merev szerkezetű csúcsmodell eredetileg szakemberek számá- ra lett kifejlesztve.
  • Seite 28: Fontos Biztonsági Előírások

    FIGYELEM! KOMOLY SÉRÜLÉS VAGY HALÁLESET ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN TANULMÁNYOZZA ÁT AZ ALÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT, ÉS HASZNÁLAT KÖZBEN VEGYEN FIGYELEMBE MINDEN A TERMÉKEN ELHELYEZETT FIGYELMEZTETŐ CÍMKÉT ÉS FIGYELMEZTETÉST. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK! • Veszély! A fém alkatrészek vezetik az áramot! • Kerülje a létra bármely részének elektromos vezetékekkel vagy berendezésekkel való érintke- zését.
  • Seite 29 Mindig vigyázzon, mikor a létra használata közben más tárgyakkal manipulál. • Ha át szeretné helyezni, le kell szállnia a létráról. Semmiképp ne ugrájon, járjon vagy próbálja elmozdítani, amíg a létrán áll. • Ne próbáljon kinyúlni távoli tárgyakért, mert a létra megcsúszhat vagy felborulhat. Mindig legyen egyenes testtartásban a keretek között.
  • Seite 30 A létra eltolása a maximális magasságig Amikor táplált maximális hossza létra 1) Helyezze az egyik lábát a legalsó fokára, fo- fokain indul a felső és a munka az gja meg a létra felső fokát (lásd a 3 ábrát.) és utat lefelé húzza felfelé, majd a kívánt magasságban rö- gzítse.
  • Seite 31 A létra eltolása/összecsukása Használat után az alábbi módon csukja össze a tárolási méretre: 1) A létrát támassza a falnak. 2) Kitárt karral fogja meg a létrát úgy, ahogy az a képen látható. Tartsa a létra vázát úgy, hogy a hüvelykujja a fogantyúkon legyen. FIGYELEM! A helytelen használat könnyen az ujjak sérüléséhez vezethet! Soha ne manipuláljon úgy a termékkel, hogy az ujjai a lépcsőfokok közt vannak! (lásd kép4).
  • Seite 32: Garanciális Feltételek

    Garancialevél Az eladó tölti ki A termék neve: Termék típusa..........................Sorszám..Az eladó pecsétje A jótállási idő.......24......A fent említett termék a vásárlóhoz hibamentesen, a szükséges üzleti és műszaki dokumentációval és kiegészí- tőkkel együtt került. A vásárló érdemben értesült a termék helyes használatáról és karbantartásáról. A vevő...
  • Seite 33 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed użyciem drabiny składane, prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, można uniknąć niewłaściwego posługiwania się drabiną. Jej niepowtarzalna konstrukcja została opracowana dla rynku niemieckiego, a obecnie jest sprze- dawana na rynku Republik Czeskiej i Słowackiej. Zakupiony czołowy model stworzony pierwotnie dla profesjonalistów cechuje wystarczająco szty- wna konstrukcja, zastosowanie lekkich materiałów aluminiowych w sposób zasadniczy wpływa na niewielką...
  • Seite 34 OSTRZEŻENIE! W CELU ZAPOBIEŻENIA EWENTUALNYM WYPADKOM, NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA I STOSOWAĆ SIĘ DO ZALECEŃ UMIESZCZONYCH NA WSZYSTKICH NALEPKACH ZAWIERAJĄCYCH OSTRZEŻENIA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU. NINIEJSZĄ INSTRUKCJE NALEŻY STARANNIE PRZECHOWAĆ DLA PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA. ISTOTNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA! • Zagrożenie! Części metalowe przewodzą...
  • Seite 35 • Nigdy nie należy używać drabiny w pozycji horyzontalnej jako np. łącznika pomiędzy dwoma punktami podparcia. • Nie należy użytkować drabiny w położeniu odwrotnym niż ustalone przez producenta. Przy wy- suwaniu kolejnych elementów należy stosować się do instrukcji producenta. • Nie wolno używać drabiny, jeżeli jest zawieszona za górny szczebel. • Drabinę...
  • Seite 36 lona od bocznej ramy jest w pozycji otwartej, patrz rys. 2. Para dźwigni blokady OSTRZEŻENIE! Zadziałaniu mechanizmu blo- kady towarzyszy „klik”, wywołany zaskocze- niem kołka do otworu. Dlatego zawsze należy sprawdzić, czy dźwignia jest w pozycji za- mknięte. Wysunięcie drabiny na wysokość maksymalną...
  • Seite 37 Wysuwanie/chowanie drabiny Po zakończeniu prac na drabinie, należy ją zsunąć do wymiarów przechowywania: 1) Oprzeć drabinę o ścianę. 2) Uchwycić drabinę w sposób przedstawiony na rysunku na wyciągniętych ramionach. Uchwycić drabinę za belki boczne tak, aby palce zaciskały dźwignie blokady. OSTRZEŻENIE! Przy niewłaściwej manipulacji może dojść do przyciśnięcia palców! Nigdy nie należy manipulować...
  • Seite 38: Karta Gwarancyjna

    Karta Gwarancyjna Wypełnia sprzedawca Nazwa produktu: Typ produktu..............Numer seryjny..............Okres gwarancyjny........24..... Stempel sprzedawca Wyżej wymieniony produkt został przekazany nabywcy bez wad wraz z wymaganą dokumentacją handlowo – tech- niczną i wyposażeniem. Kupujący został poinstruowany o zasadach właściwej obsługi i technicznej konserwacji pro- duktu.

Inhaltsverzeichnis