Herunterladen Diese Seite drucken

Niezgodka Typ 90 Wartungs- Und Reparaturanleitung Seite 6

Werbung

Instructions for maintenance and repair
Wartungs- und Reparaturanleitung
Vacuum and Pressure-Relief-Valve
für Unter- und Überdruckventil
Attention!
Achtung!
Care must be taken to ensure that the system is depressurised prior to assembly, dismantling or opening of the vacuum and
Vor jeder Montage, Demontage oder Öffnung des Unter- und Überdruckventil ist sicherzustellen, dass die Anlage drucklos ist. Die
pressure-relief-valve. The remaining dimensions and seal properties, preloading forces, tightening torques etc. are to be
übrigen Maße und Eigenschaften der Dichtung, Vorspannkräfte, Anzugsmomente etc. sind vom Anwender entsprechend den
Betriebsbedingungen in der Anlage zu bestimmen. Dabei ist folgendes besonders zu beachten:
determined by the user themselves in accordance with the operating instructions. In doing so special attention must be paid to the
following:
Von Mediumresten in dem Unter- und Überdruckventil oder der Federhaube geht erhebliche Verätzungs-, Verbrennungs- und
Vergiftungsgefahr aus. Vor der Demontage eines Ventils von der Anlage ist daher festzustellen, welches Medium sich in dem
Medium residues in the vacuum and pressure-relief-valve or in the spring cap represent a serious chemical burning, burns and
poisoning hazard. It must, therefore, be established prior to removing a valve from the plant which medium could be present in the
Unter- und Überdruckventil befindet und es sind entsprechende Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
vacuum and pressure-relief-valve. Appropriate safety measures must be taken.
Bei der Demontage ist wie folgt vorzugehen:
Proceed as follows to dismantle:
1)
Rohrleitung bzw. Unter- und Überdruckventil müssen drucklos sein.
2)
1)
Zur Erleichterung der Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten Unter- und Überdruckventil aus der Rohrleitung ausbauen.
Piping and vacuum and pressure-relief-valve must be depressurised.
2)
Remove the valve from the piping to facilitate servicing and repair work.
Gruppe A :
Group A :
Kopf :
Verschlussteil (144) entfernen.
Head:
remove lock washer (144).
Gruppe B :
Group B :
Bei allen Einstellarbeiten muss das Unter- und Überdruckventil drucklos sein.
For all adjustments the vacuum and pressure-relief-valve must be depressurized.
Kopf:
Gegenmutter (086) und Druckschraube (085) mit ein Spezialwerkzeug lösen, Feder (416) vollständig entspannen und
entfernen.
Head:
adjusting screw (085) and lock nut (086) using a special tool, remove lock spring (416) completely relax.
Gruppe C :
Group C :
Eintrittskörper (001) abschrauben.
Screw off inlet body (001).
Gruppe D :
Group D :
Komplett Gruppe D nach unten herausziehen; Gewindestift (433) abschrauben; Führungsteller (413) lösen, Feder (415) vollständig
Pull complete Group D out ( pull downwards ); screw off screwed pin (433); loosen guide plate (413), remove lock spring (415) completely
entspannen und entfernen. Hubbegrenzung (079) abheben; Überdruckkegel (403), Kegeldichtung (411) über Spindel (080) nach oben
relax. Lift off lift stopper (079); overpressure disc (403), soft sealing (411) pull upwards over spindle (080). Underpressure disc (404), o-ring
abziehen. Unterdruckkegel (404), O-Ring (071) und Druckstück (061) über Spindel (080) nach oben abziehen; Sprengring (092) abheben;
(071) and pressure piece (061) pull upwards over spindle (080); lift off lock ring (092); remove o-ring (073).
O-Ring (073) entfernen.
Proceed as follows to reassemble:
Bei der Montage ist wie folgt vorzugehen:
Reassembly is conducted in reverse sequence.
Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Pay attention to the adjustment range of the springs.
Auf den Einstellbereich der Feder achten.
Set response pressure using the pressure adjusting screw (085) and lock with the lock nut (086) (using special tools).
Ansprechdruck ist über die Druckschraube (085) einzustellen und durch das Kontern mit der Gegenmutter (086) zu sichern
The underpressure must be set via the spindle (080) and lock with the screwed pin (433).
(Spezialwerkzeug benutzen).
Der Unterdruck ist über die Spindel (080) einzustellen und duch das Kontern mit dem Gewindestift (433) zu sichern.
Miscellaneous:
Sonstiges:
Damaged parts and o-rings must be replaced. Carefully clean sealing surfaces (001 / 404), o-ring grooves.
Beschädigte Teile sowie O-Ringe müssen ersetzt werden. Dichtflächen (001 / 404), O-Ring-Nuten sind sorgfältig zu reinigen.
Niezgodka GmbH
www.niezgodka.de
Typ 90
Typ 90
WR_090-BGII_1
WR_090-BGII_1
GB
DE
04 / 2019
04 / 2019

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Niezgodka Typ 90