Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
DOC026.98.80273
astroTOC UV/Turbo Analyzer
03/2012, Edition 1
Basic User Manual
Grundlegende Bedienungsanleitung
Manuale di base dell'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Podstawowa instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HACH LANGE astroTOC UV

  • Seite 1 DOC026.98.80273 astroTOC UV/Turbo Analyzer 03/2012, Edition 1 Basic User Manual Grundlegende Bedienungsanleitung Manuale di base dell'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Podstawowa instrukcja obsługi...
  • Seite 2 English ..........................3 Deutsch ..........................40 Italiano ..........................78 Français ........................115 Español ........................153 Polski ..........................190...
  • Seite 3 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x D x H) 60 x 21 x 98.1 cm (26.6 x 8.3 x 38.6 in.) Enclosure Rating: NEMA 4X/IP66 Material: Cold-rolled epoxy powder-coated steel, optional stainless steel (304) Weight 54 kg (120 lb) Power requirements...
  • Seite 4: General Information

    Specification Details Carrier gas usage Standard: 450 mL/min in TOC mode; 250 mL/minute in TC mode Turbo: approximately 380 mL/minute at atmospheric pressure Certifications CE certified, Listed to UL and CSA safety standards by ETL Warranty US: 1 year; EU 2 years General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Seite 5: Precautionary Labels

    Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005.
  • Seite 6 Standard units Turbo units • Boiler feed water • Boiler feed water • Pharmaceutical process water • Pharmaceutical process water • Condensate and cooling water • Condensate and cooling water • Bulk chemical • Semiconductor reclaimed water • Outfall units •...
  • Seite 7: Product Components

    Figure 2 Side view and bottom enclosure 1 Single stream inlet block 8 Condenser 2 Plumbing ports 9 Pump module assembly and flow controller 3 Label for the plumbing ports 10 UV lamp assembly 4 Condenser fan 11 UV reactor manifold 5 Waste gas vent 12 Persulfate and resample pumps 6 Electrical access ports with plugs...
  • Seite 8 Figure 3 Instrument components 1 astroUV/Turbo analyzer 4 Tub 2 4-liter container (2x) 5 Tool box 3 19-liter container (2x) 6 Tubing loading key Put in the tool box. The tool box contains: • Quick reference card • Cap and tubing assembly for 19-liter bottle (2x) •...
  • Seite 9: Mechanical Installation

    Mechanical installation Lift the instrument W A R N I N G Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. Lift the instrument with a forklift. Put the blades of the forklift under the enclosure on each side of the drain.
  • Seite 10: Electrical Installation

    Figure 4 Analyzer dimensions 1 Single stream inlet block shown. 784.5 mm (30.9 in) with dual stream inlet block. Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Seite 11 To prevent shock hazards from ground currents in inadequate ground systems, connect the shield at only the analyzer end. Do not connect the shield wire at both ends. Electrostatic discharge (ESD) considerations N O T I C E Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
  • Seite 12: Wiring Overview

    Wiring overview Figure 5 8001 I/O board connections 1 Analog output connectors and links 4 Blowback valve connector 2 Location for optional communications card and JP1 5 Output relay connectors 3 Level detector connectors (REA1-REA3), level 6 Communications card connectors detector links (LK10-LK13) and input relay connector (SW1) Use only when the optional communication card is installed.
  • Seite 13 W A R N I N G Electrocution hazard. Only the hot (L) connection is fused. Connect only single phase power sources to equipment. Do not use bi-phase or poly-phase supply sources. Connect power with conduit or a power cable. Refer to Figure 6 Table For installation with conduit, install a power disconnect switch or circuit breaker near the analyzer...
  • Seite 14 Figure 6 Connect power 1 Cover screw (4x) 6 Protective earth ground (G) 2 Surge suppressor cover 7 Neutral (N) 3 Power cable 8 Hot (L) 4 Conduit fitting 9 Surge suppressor 5 Strain relief fitting for cables and wiring Table 1 AC wiring information Connection Color—North America...
  • Seite 15 C A U T I O N Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section. C A U T I O N Fire and electrical shock hazard.
  • Seite 16 Table 2 Output relay wiring COM (C) Normally open Normally closed Common Connect the analog outputs (optional) N O T I C E Use double-insulated shielded cables to connect to external digital or analog circuits. The analyzer contains two isolated analog outputs (CH1 and CH2). Use the analog outputs for analog signaling or to control external devices.
  • Seite 17 Figure 8 Plumbing ports 1 Cleaning solution inlet 6 Span standard/grab sample inlet 11 Sample stream 2 inlet 2 Sodium persulfate inlet 7 Waste gas vent 12 Optional dual stream inlet block 3 Phosphoric acid inlet 8 Drain 13 Sample bypass outlet(s) 4 Carrier gas inlet 9 Dilution inlet 14 Single stream inlet block...
  • Seite 18 2. Put the tubing in the zero standard container. 3. When the start-up is complete, plumb a sample source to the sample inlet(s) and plumb the sample bypass outlet(s). Refer to Figure 8 on page 17. Refer to Specifications on page 3 for sample requirements. 4.
  • Seite 19 2. Put the tubing in a container of deionized water. Plumb the waste gas vent D A N G E R Chemical exposure hazard. Inhaled gases from toxic waste can cause death. Plumb the waste gas line to air outside the facility, so that toxic gas does not collect indoors. W A R N I N G Potential gas inhalation hazard.
  • Seite 20: Display Description

    Figure 11 Keypad and front panel display 1 Display 3 Indicator lights 2 Keypad Table 4 Indicator lights Light Name Description Alarm 1 Illuminates when the TOC (or TC) reading is greater than the limit set for Alarm level 1. Alarm 2 Illuminates when the TOC (or TC) reading is greater than the limit set for Alarm level 2.
  • Seite 21: Navigation

    Table 5 Analog output ranges and event codes Value Description R1–R4 The analog output range selected. A fault event has occurred. A maintenance event has occurred. Figure 13 Status screen 1 Calculated liquid TOC concentration (ug/L or mg/L) 3 Flow cell temperature of the IR detector 2 Rate of change of the current concentration 4 CO concentration in the IR detector (ppm)
  • Seite 22 Startup Reagent preparation W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols. Refer to the CD for reagent preparation information.
  • Seite 23 3. Let the analyzer operate for 30 minutes. 4. Look for any leaks in the analyzer. Fix all leaks. 5. Make sure that the reagent weights are at the bottom of the reagent bottles. 6. Make sure that there are no bubbles in the small ( -inch) tubing located to the left of the sparger manifold.
  • Seite 24 6. Turn the flow adjustment knob until the CO reading on the display is the value shown in Table 7 for the correct line voltage frequency (50 or 60 Hz). Refer to Figure 10 on page 19. 7. After 10 minutes, do step again.
  • Seite 25 Line voltage 4195-1002/-3002 4195-1005/-3005 4195-1006/-3006 4195-1007/-3007 4195-1008/-3008 frequency at span 300 ±30 750 ±30 800 ±30 3100 ±200 3400 ±200 at 50 Hz (ppm) at span 380 ±30 950 ±30 900 ±30 3300 ±200 3600 ±200 at 60 Hz (ppm) Carrier gas flow rate (cc/minute)
  • Seite 26: Maintenance Schedule

    Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. C A U T I O N Ozone inhalation hazard. Under certain conditions, this instrument produces ozone concentrations above safe exposure limits.
  • Seite 27 Table 8 Maintenance tasks and schedule (continued) Maintenance task Daily Monthly Quarterly Annually Examine the UV lamps and make sure that the lamp surfaces are clear. If the lamp surfaces are not clear, start a cleaning cycle. Before the analyzer is put back online, wrap standard aluminum foil around each lamp to prevent UV exposure.
  • Seite 28: Shutdown Procedure

    Table 9 Internal components Component Composition Fittings Polypropylene Manifolds Acrylic O-rings Silicone Valve seals Viton, Kalrez IR cell PVDF Tubing PFA/stainless steel, Norprene A-60-G, Tygon R-3603 Glassware Quartz, borosilicate glass Table 10 Cleaning solutions and UV lamp mode Cleaning solution UV lamp mode DI water ON or OFF...
  • Seite 29 To shut down the analyzer: 1. Replace all reagent containers with distilled or deionized water. 2. Turn off the UV lamp(s) from the Service/Relay test/lamps screen. 3. Flush the analyzer with the distilled or deionized water for 10 minutes. 4. Stop the analyzer to turn off the pumps. From the main menu, push the DOWN arrow, then push ENTER.
  • Seite 30 Figure 15 Pump module assembly 1 Pump module assembly 7 Tubing route for standard pumps 2 Captive screws 8 Tubing route for optional pumps 3 Pump module prop (2x) 9 Persulfate pump head 4 Acid pump head 10 Optional Sparger waste pump head (Turbo analyzers only) 5 Sample pump head 11 Resample pump head...
  • Seite 31 Figure 16 Replace pump tubing English 31...
  • Seite 32 Clean the IR cell D A N G E R Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and relay connections before this maintenance task is started. Clean the IR cell at least once a year or when results become irregular. Refer to the illustrations in this section for IR cell removal.
  • Seite 33 Figure 17 Clean the IR cell 1 Sapphire window 3 O-ring (between IR bench and mirror assemblies) 2 IR mirror assembly 4 IR bench assembly Pressure/leak test D A N G E R Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and relay connections before this maintenance task is started.
  • Seite 34 Replace the IR cell D A N G E R Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and relay connections before this maintenance task is started. Note: After a new IR cell is installed, the thumb latch must be adjusted. Improper adjustment of the thumb latch can damage a new IR cell assembly and make it impossible to correctly align the mirror.
  • Seite 35 Figure 18 Remove the IR cell 1 IR bench assembly 6 Latch handle 2 Indentation for latch piston 7 Tie wrap 3 Latch piston 8 Inlet fitting and tubing 4 Inspector lacquer 9 IR mirror assembly 5 Power connector 10 Outlet fitting and tubing Calibrate IR gas D A N G E R Electrocution hazard.
  • Seite 36: Zero Adjustment

    2. In the Service menu, push the up arrow three times. The display shows the IR cal screen. 3. Make sure that the temperature of the IR cell is in the range of 48 to 51 °C. Apply the zero gas directly to the cell.
  • Seite 37: Span Adjustment

    Figure 19 Adjust the zero potentiometer on the 8000 controller PCB 1 Contrast adjustment 9 LK2-IN-AGC setup 2 LK1-IR range selection (OUT=0-1000 ppm, 10 LK5-LK8-IN IN=0-10000 ppm) 3 Span adjustment 11 TP2-Source voltage 1.7 V 4 TP4-IR voltage 0.25V-4.75 V (at sea level only) 12 Source voltage adjustment to 1.7 V 5 Zero adjustment 13 LK4-OUT (stepper inputs)
  • Seite 38: Fuse Replacement

    Clean the gas liquid separator (GLS) D A N G E R Electrocution hazard. Turn off all pumps and lamps before servicing the GLS. Disconnect power to the relays before opening the analyzer top enclosure door. C A U T I O N Personal injury hazard.
  • Seite 39 D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Figure 21 shows the locations and specifications of the fuses. Figure 21 Fuse locations and descriptions 1 F2-External valve fuse 6 F5 fuse holder 2 F3-Con25 and fan fuse: 1 A anti-surge 250 V 7 Power supply terminal fuse: 2 A anti-surge 250 V (IEC127 Sheet III Type 2)
  • Seite 40: Technische Daten

    Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H) 60 x 21 x 98,1 cm (26,6 x 8,3 x 38,6 Zoll) Gehäuse Schutzart: NEMA 4X/IP66 Material: Kaltgewalzter, mit Epoxidpulver beschichteter Stahl, optional Edelstahl (304) Gewicht 54 kg (120 lb) Stromversorgung Einphasig, 115 oder 230 V Wechselstrom ±10 %, 50/60 Hz (nicht spezifiziert für zwei oder mehr...
  • Seite 41: Allgemeine Informationen

    Technische Daten Details Durchflussrate 25–200 ml/Minute 25–60 ml/Minute mit externem Kühler Probentemperatur 2 bis 70 °C (36 bis 158 °F) Trägergas Saubere, CO -freie Luft bei mindestens 2,8 bar (40 psi) bis höchstens 3,8 bar (55 psi). Empfohlen: 3,1 bar (45 psi). Trägergasverwendung Standard: 450 ml/min im TOC-Modus;...
  • Seite 42: Warnhinweise

    H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Auf ein am Gerät angebrachtes Symbol wird im Handbuch durch einen Hinweis GEFAHR oder ACHTUNG verwiesen.
  • Seite 43 V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Die UV-Lampen in diesem Gerät enthalten Quecksilber. Entsorgen Sie chemische Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. In diesem Gerät wird die von der EPA genehmigte Methode der >UV-Persulfatoxidation verwendet, um gesamten organisch gebundenen Kohlenstoff (Total Organic Carbon, TOC) oder Gesamtkohlenstoff (Total Carbon, TC) in Folgendem zu messen: Standardgeräte...
  • Seite 44: Produktkomponenten

    Abbildung 2 Seitenansicht und unteres Gehäuse 1 Einzelstromeinlassblock 8 Kondensator 2 Schlauchanschlüsse 9 Pumpen-Modulbaugruppe und Strömungsregler 3 Etikett für Schlauchanschlüsse 10 UV-Lampen-Baugruppe 4 Kondensierer-Lüfter 11 UV-Reaktor-Verteiler 5 Abgasentlüftung 12 Pumpen für Persulfat und erneute Probennahme 6 Elektrische Zugänge mit Stopfen 13 Austauscher-Verteiler und Manometer 7 Gas-Flüssigkeitsabscheider (GFA) 14 Säure- und Probenpumpen...
  • Seite 45 Abbildung 3 Gerätekomponenten 1 astroUV/Turbo-Analysator 4 Wanne 2 4-Liter-Behälter (2x) 5 Werkzeugkasten 3 19-Liter-Behälter (2x) 6 Schlauchbelastungsschlüssel Befindet sich im Werkzeugkasten. Der Werkzeugkasten enthält: • Schnellreferenzkarte • Kappe und Schlauchbaugruppe für 19-l-Behälter (2x) • Kappe und Schlauchbaugruppe für 4-l-Behälter (2x) •...
  • Seite 46: Mechanische Montage

    Mechanische Montage Anheben des Geräts W A R N H I N W E I S Verletzungsgefahr. Geräte oder Komponenten sind schwer. Bewegen oder installieren Sie diese nicht allein. Heben Sie das Gerät mit einem Gabelstapler an. Führen Sie die Gabel des Gabelstaplers unterhalb des Gehäuses zu beiden Seiten des Ablaufs ein.
  • Seite 47: Elektrische Installation

    Abbildung 4 Maße des Analysators 1 Einzelstromeinlassblock dargestellt. 784,5 mm mit zweiströmigem Einlassblock. Elektrische Installation G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Seite 48: Elektrische Zugänge

    Zur Vermeidung von Stromschlägen durch Erdströme in unzureichenden Erdungssystemen verbinden Sie die Abschirmung nur an der Analysatorseite. Schließen Sie den Schirm nicht auf beiden Seiten an! Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESE) H I N W E I S Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
  • Seite 49: Verdrahtungsübersicht

    Verdrahtungsübersicht Abbildung 5 Verbindungen zur 8001 E/A-Karte 1 Analogausgangsstecker und -anschlüsse 4 Anschluss für Rückspülungsventil 2 Platz für optionale Kommunikationskarte und JP1 5 Anschlüsse für Ausgangsrelais 3 Anschluss für Niveauregler (REA1-REA3), 6 Anschlüsse für Kommunikationskarte Bindeglied für Niveauregler (LK10-LK13) und Anschluss für Eingangsrelais (SW1) Verwenden Sie diese nur, wenn die optionale Kommunikationskarte installiert ist.
  • Seite 50 W A R N H I N W E I S Lebensgefahr durch Stromschlag. Nur die heiße Verbindung (L) ist mit einer Sicherung versehen. Schließen Sie nur einphasige Stromquellen an die Geräte an. Verwenden Sie keine zwei- oder mehrphasigen Versorgungsquellen. Stellen Sie den Stromanschluss mit einer Leitung oder einem Netzkabel her.
  • Seite 51: Anschließen Der Relais

    Abbildung 6 Strom anschließen 1 Schraube für Abdeckung (4x) 6 Schutzerdung (G) 2 Abdeckung für Überspannungsschutz 7 Nullleiter (N) 3 Netzkabel 8 Phase (L) 4 Kabeldurchführung 9 Überspannungsschutz 5 Zugentlastungsmuffe für Kabel und Verdrahtung Tabelle 1 AC-Verdrahtungsinformationen Belegung Farbe – Nordamerika Farbe - EU Phase (L) Schwarz...
  • Seite 52 V O R S I C H T Brandgefahr. Relaislasten müssen ohmisch sein. Beschränken Sie die an Relais anliegende Stromstärke stets mit einer externen Sicherung oder einem Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen angegeben sind. V O R S I C H T Brand- und Stromschlaggefahr.
  • Seite 53: Anschließen Der Analogausgänge (Optional)

    Tabelle 2 Ausgangsrelaisverdrahtung NEIN COM (C) Schließer Öffner Masse Anschließen der Analogausgänge (optional) H I N W E I S Verwenden Sie doppelt isolierte abgeschirmte Kabel, um externe digitale oder analoge Schaltkreise anzuschließen. Der Analysator verfügt über zwei isolierte Analogausgänge (CH1 und CH2). Verwenden Sie die Analogausgänge für die analoge Signalgebung oder zum Steuern externer Geräte.
  • Seite 54: Anschließen Des Abflaufs

    Abbildung 8 Schlauchanschlüsse 1 Einlass für Reinigungslösung 6 Einlass für 11 Einlass für Probenstrom 2 Steilheitsstandard/Zufallsprobe 2 Einlass für Natriumpersulfat 7 Abgasentlüftung 12 Optionaler zweiströmiger Einlassblock 3 Einlass für Phosphorsäure 8 Ablauf 13 Probenumleitungsauslässe 4 Einlass für Trägergas 9 Einlass für Verdünnungsmittel 14 Einzelstromeinlassblock 5 Einlass für Nullpunkstandard 10 Einlass für Probenstrom 1...
  • Seite 55: Anschließen Der Probenleitung Und Der Probenumleitung

    Anschließen der Probenleitung und der Probenumleitung 1. Verlegen Sie Schläuche zu den Probeneinlässen. 2. Führen Sie die Schläuche in den Nullpunktstandard-Behälter ein. 3. Wenn die Inbetriebnahme abgeschlossen ist, schließen Sie die Probenquelle an die Probeneinlässe und die Probenumleitungsauslässe an. Siehe Abbildung 8 auf Seite 54.
  • Seite 56: Anschließen Der Leitung Für Reinigungslösung

    Anschließen der Leitung für Reinigungslösung 1. Verlegen Sie Schläuche zum Einlass für die Reinigungslösung (CLEAN-Anschluss). Siehe Abbildung 8 auf Seite 54. 2. Führen Sie die Schläuche in einen Behälter mit Reinigungslösung ein. Anschließen der Probenverdünnungsleitung Sehen Sie in Abbildung 15 auf Seite 68 nach, ob der Analysator über eine Verdünnungspumpe verfügt.
  • Seite 57 Abbildung 10 Vorderansicht 1 Austauscher-Verteiler 4 Durchflussmesser 2 Manometer 5 Druckregulatorknopf 3 Durchflussreglerknopf Benutzeroberfläche und Navigation Benutzeroberfläche Abbildung 11 sind das Tastenfeld und das Display dargestellt. Tabelle 4 enthält Beschreibungen der Anzeigeleuchten. Abbildung 11 Tastenfeld und Fronttafel-Display 1 Display 3 Leuchten 2 Tastatur Tabelle 4 Leuchten Leuchte Bezeichnung...
  • Seite 58: Displaybeschreibung

    Displaybeschreibung Beschreibungen zu den auf dem Hauptbildschirm angezeigten Daten finden Sie in Abbildung Wenn bei der Konfiguration zweiströmig ausgewählt wurde, wird der ausgewählte Probenstrom 6 Sekunden lang auf dem Hauptbildschirm angezeigt. Dann wird der nicht ausgewählte Strom 3 Sekunden lang angezeigt sowie der Zeitpunkt, an dem der Strom zuletzt gemessen wurde. Drücken Sie im Hauptbildschirm auf , um zum Ereignisbildschirm, Statusbildschirm und dann zum Bildschirm "Prim.
  • Seite 59: Sicherheit

    Tabelle 6 Navigationstasten Taste Beschreibung Bildlauf durch das Menü nach oben oder Erhöhen des Werts Bildlauf durch das Menü nach unten oder Verringern des Werts ENTER Bestätigen, eingeben oder auswählen Ctrl Wird immer zusammen mit einer anderen Taste verwendet. Drücken Sie die Ctrl-Taste und halten Sie sie gedrückt, bevor Sie die zweite Taste drücken.
  • Seite 60: Anschließen Der Reagenzlösungen

    Anschließen der Reagenzlösungen Installieren Sie die Reagenzlösungen wie in Abbildung 14 dargestellt. Abbildung 14 Reagenzverbindungen 1 Schlauchbaugruppe (4 l) 3 Steilheitslösung 5 Persulfatlösung 2 Schlauchbaugruppe (19 l) 4 Nullpunktlösung 6 Säurelösung Einschalten des Analysators Schalten Sie die Stromzufuhr zum Analysator ein. Nach einer Spülung werden die Pumpen und die UV-Lampen eingeschaltet, und der IR-Detektor wird auf Betriebstemperatur gebracht.
  • Seite 61: Validieren Der Installation

    8. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Blasen in dem kleinen ( -Zoll) Schlauch im UV- Reaktorverteiler befinden. Bei Blasen wird der Fehler "Kein Reak.-fluss" ausgeben. 9. Vergewissern Sie sich, dass der Boden des U-Rohrs des Gas-Flüssigkeitsabscheiders mit Flüssigkeit gefüllt ist und dass diese Flüssigkeit über den U-Schlauch in den Ablauf fließt. Siehe Abbildung 2 auf Seite 44.
  • Seite 62 8. Notieren Sie den auf dem Durchflussmesser angezeigten Wert als Referenz für Wartungsprüfungen. 9. Vergewissern Sie sich, dass der CO -Messwert für mindestens 5 Minuten in diesem Bereich bleibt. 10. Führen Sie eine primäre Steilheitskalibrierung durch. a. Drücken Sie den Abwärtspfeil, bis "Kalibrieren" angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER.
  • Seite 63: Auswählen Der Uhrzeit, Des Datums Und Der Sprache

    UV 4195- 2010/ 2020/ 2030/ 2040/ 2050/ 2060/ 2070/ 2080/ 4010 4020 4030 4040 4050 4060 4070 4080 Ansprechzeit (in Minuten) (T90 bei 60 Hz) bei Steilheit von 50 oder 60 Hz 9500 9500 9500 9500 9500 9500 9500 9500 (mg/l) ungefähre Durchflussraten auf Meereshöhe Netzspannungsfrequenz 4195-1002/-3002...
  • Seite 64: Wartungsplan

    a. Führen Sie die Schritte durch. b. Drücken Sie den Aufwärtspfeil, bis "Toleranzen" angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER. c. Drücken Sie den Aufwärtspfeil, bis "Sprache" angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER. d. Drücken Sie ENTER. Zu beiden Seiten des Werts blinken Sternchen. e.
  • Seite 65: Reinigen Des Analysators

    Tabelle 8 Wartungsaufgaben und -plan (fortgesetzt) Viertel- Wartungsaufgabe Täglich Monatlich Jährlich jährlich Bereiten Sie die Reagenzien vor, und befüllen Sie die 19-l-Behälter. (Einige Reagenzien reichen für zwei Monate). Kalibrieren Sie den Analysator mit neuen Steilheitsstandards. Vergewissern Sie sich, dass der Druck des Trägergases ausreichend ist.
  • Seite 66 G E F A H R Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. UV-Licht reagiert mit manchen Lösungen, und dann entsteht ein gefährliches Gas. Wenn sich bei der verwendeten Lösung ein gefährliches Gas bilden kann, lassen Sie die UV-Lampen ausgeschaltet. Verwenden Sie eine Reinigungslösung, um Biofilme oder Verbindungen zu reinigen, die sich in den Rohrleitungen ansammeln oder kristallisieren können.
  • Seite 67: Austauschen Des Pumpenkopfes Und Der Pumpenschläuche

    W A R N H I N W E I S Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS). V O R S I C H T Gesundheitsgefährdung.
  • Seite 68 Spülen Sie den Analysator 20 Minuten lang mit entionisiertem Wasser, bevor Sie diese Prozedur durchführen. Verwenden Sie Reduzierstutzen, um wie in den Anweisungen zum Pumpensatz angegeben Reduktionsschläuche anzuschließen. Verwenden Sie für den bestmöglichen Betrieb nur die erforderlichen Mindestlängen an Schläuchen. Lösen Sie die vier unverlierbaren Schrauben, und schwingen Sie das Pumpenmodul heraus, damit die Pumpe zugänglich ist.
  • Seite 69 Abbildung 16 Ersetzen von Pumpenschläuchen Deutsch 69...
  • Seite 70: Reinigen Der Ir-Zelle

    Reinigen der IR-Zelle G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr von dem Instrument und den Relaisverbindungen, bevor Sie mit dieser Wartungsaufgabe beginnen. Reinigen Sie die IR-Zelle mindestens einmal im Jahr oder wenn die Ergebnisse ungewöhnlich werden.
  • Seite 71 Abbildung 17 Reinigen der IR-Zelle 1 Saphirblaues Fenster 3 Dichtungsring (zwischen IR-Detektor und Spiegelanordnungen) 2 IR-Spiegelanordnung 4 IR-Detektorbaugruppe Druck-/Lecktest G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr von dem Instrument und den Relaisverbindungen, bevor Sie mit dieser Wartungsaufgabe beginnen. V O R S I C H T Wenn Relaiskontakte mit Netzspannung verbunden sind, trennen Sie die Hauptstromzufuhr zum Analysator, bevor Sie die obere Gehäusetür öffnen.
  • Seite 72: Austauschen Der Ir-Zelle

    Austauschen der IR-Zelle G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr von dem Instrument und den Relaisverbindungen, bevor Sie mit dieser Wartungsaufgabe beginnen. Hinweis: Nachdem eine neue IR-Zelle installiert wurde, muss der Verschluss justiert werden. Durch falsche Justierung des Verschlusses kann die neue IR-Zellen-Baugruppe beschädigt werden und die korrekte Ausrichtung des Spiegels unmöglich machen.
  • Seite 73: Kalibrieren Von Ir-Gas

    Abbildung 18 Entfernen der IR-Zelle 1 IR-Detektorbaugruppe 6 Verschlussgriff 2 Einbuchtung für Verschlusskolben 7 Kabelbinder 3 Verschlusskolben 8 Einlassanschluss und -schlauch 4 Inspektionsplombe 9 IR-Spiegelanordnung 5 Stromversorgungsanschluss 10 Ablaufanschluss und -schlauch Kalibrieren von IR-Gas G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Seite 74: Nullpunkteinstellung

    Nullpunktgas kann als Trägergas benutzt werden. Schließen Sie die Nullpunkt- und Steilheitsgase direkt an den IR-Verteiler an. Kalibrieren Sie das IR-Gas, wenn die IR-Zelle außerhalb der Kalibrierung liegt. Vergewissern Sie sich, dass der Förderdruck am Trägergaseinlass 40-90 psig beträgt. 1. Stellen Sie im Menü "Wartung/Höhe" für die Höhe 1 m ein. 2.
  • Seite 75: Steilheitseinstellung

    Abbildung 19 Anpassen des Nullpunkt-Potentiometers auf der 8000-Reglerplatine 1 Kontrasteinstellung 9 LK2-IN-AGC Einstellung 2 LK1-IR Bereichsauswahl (AUS=0-1000 ppm, 10 LK5-LK8-IN EIN=0-10000 ppm) 3 Steilheitseinstellung 11 TP2-Quellspannung 1,7 V 4 TP4-IR Spannung 0,25 V-4,75 V (nur auf 12 Anpassung der Quellspannung auf 1,7 V Meeresspiegel) 5 Nullpunkteinstellung 13 LK4-OUT (Schritteingänge)
  • Seite 76: Austausch Von Sicherungen

    Reinigen des Gas-Flüssigkeitsabscheiders (GFA) G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Schalten Sie alle Pumpen und Lampen aus, bevor Sie den Gas- Flüssigkeitsabscheider warten. Trennen Sie die Stromzufuhr zu den Relais, bevor Sie die obere Gehäusetür des Analysators öffnen. V O R S I C H T Verletzungsgefahr.
  • Seite 77 G E F A H R Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom. Abbildung 21 sind die Einbauorte und technischen Daten der Sicherungen dargestellt. Abbildung 21 Einbauorte der Sicherungen und Beschreibungen 1 F2 – Externe Ventilsicherung 6 F5 Sicherungshalter 2 F3 Con25- und Ventilatorsicherung: 1 A träge 7 Stromanschlusssicherung: 2 A träge Sicherung Sicherung 250 V (IEC127 Blatt III Typ 2)
  • Seite 78: Dati Tecnici

    Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Dato tecnico Dettagli Dimensioni (L x P x A) 60 x 21 x 98.1 cm (26.6 x 8.3 x 38.6 poll.) Involucro esterno Classificazione: NEMA 4X/IP66 Materiale: acciaio laminato a freddo rivestito con polvere epossidica, acciaio inossidabile (304) opzionale Peso 54 kg (120 libbre)
  • Seite 79: Informazioni Generali

    Dato tecnico Dettagli Temperatura del campione Da 2 a 70 °C (da 36 a 158 °F) Gas di trasporto Aria pulita priva di CO a una pressione minima di 2,8 bar (40 psi) e massima di 3,8 bar (55 psi). Pressione consigliata: 3,1 bar (45 psi).
  • Seite 80: Etichette Di Avvertimento

    A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. Etichette di avvertimento Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento.
  • Seite 81 A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Le lampade UV di questo strumento contengono mercurio. Smaltire i residui chimici conformemente alle normative locali, regionali e nazionali applicabili. Questo strumento utilizza il metodo di ossidazione con persolfato e radiazione UV approvato da EPA per misurare il carbonio organico totale (TOC) o il carbonio totale (TC) in: Unità...
  • Seite 82: Componenti Del Prodotto

    Figura 2 Vista laterale e quadro inferiore 1 Blocchetto di ingresso per flusso singolo 8 Condensatore 2 Porte per le tubazioni 9 Modulo pompe e flussometro 3 Etichetta per le porte di collegamento 10 Gruppo lampade UV 4 Ventola del condensatore 11 Collettore del reattore UV 5 Sfiato del gas di scarico 12 Pompe per persolfato e ricampionamento...
  • Seite 83 Figura 3 Componenti dello strumento 1 Analizzatore astroUV/Turbo 4 Vasca 2 Tanica da 4 litri (2) 5 Cassetta degli attrezzi 3 Tanica da 19 litri (2) 6 Chiave per collegare le tubazioni Mettere nella cassetta degli attrezzi. La cassetta degli attrezzi contiene: •...
  • Seite 84: Montaggio A Parete

    Installazione dei componenti meccanici Sollevamento dello strumento A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. Gli strumenti o i componenti sono pesanti. Per l'installazione o lo spostamento richiedere assistenza. Sollevare lo strumento utilizzando un carrello elevatore a forche. Inserire le forche sotto il quadro sui due lati dello scarico.
  • Seite 85 Figura 4 Dimensioni dell'analizzatore 1 In figura: blocchetto di ingresso per flusso singolo. 784,5 mm (30,9 poll.) con blocchetto di ingresso opzionale per doppio flusso. Installazione dei componenti elettrici P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
  • Seite 86: Scariche Elettrostatiche

    Per evitare pericoli di folgorazione causati da correnti di terra in impianti non correttamente collegati a terra, collegare lo schermo a una sola estremità dello analizzatore. Non collegare il conduttore dello schermo a entrambe le estremità. Scariche elettrostatiche A V V I S O Danno potenziale allo strumento.
  • Seite 87: Panoramica Del Cablaggio

    Panoramica del cablaggio Figura 5 Collegamenti della scheda I/O 8001 1 Connettori e ponticelli delle uscite analogiche 4 Connettore valvola di lavaggio 2 Posizione della scheda di comunicazione opzionale 5 Connettori dei relè di uscita e JP1 3 Connettori dei rivelatori di livello (REA1-REA3), 6 Connettori della scheda di comunicazione piedini dei rivelatori di livello (LK10-LK13) e connettore del relè...
  • Seite 88 Cablaggio di rete P E R I C O L O Pericolo di incendio. Installare un interruttore automatico da 15 A sulla linea di alimentazione. Se montato a distanza ravvicinata dallo strumento, l'interruttore automatico può fungere da sezionatore locale. A V V E R T E N Z A Pericolo di folgorazione.
  • Seite 89 Figura 6 Collegamento dell'alimentazione 1 Vite del coperchio (4) 6 Messa a terra di protezione (G) 2 Coperchio del soppressore di picchi 7 Neutro (N) 3 Cavo di alimentazione 8 Caldo (L) 4 Raccordo per canalina 9 Soppressore di picchi 5 Pressacavo per cavi e fili Tabella 1 Informazioni sul cablaggio c.a.
  • Seite 90 A T T E N Z I O N E Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Dati tecnici.
  • Seite 91: Collegamento Delle Uscite Analogiche (Opzionale)

    Tabella 2 Cablaggio dei relè di uscita COM (C) Normalmente aperto Normalmente chiuso Comune Collegamento delle uscite analogiche (opzionale) A V V I S O Per il collegamento a circuiti esterni digitali o analogici, utilizzare cavi schermati con doppio isolamento. L'analizzatore è...
  • Seite 92 Figura 8 Porte per le tubazioni 1 Ingresso della soluzione di 6 Ingresso dello standard 11 Ingresso del 2° flusso del pulizia span/prelievo campione campione 2 Ingresso del persolfato di sodio 7 Sfiato del gas di scarico 12 Blocchetto di ingresso opzionale per doppio flusso 3 Ingresso dell'acido fosforico 8 Drenaggio...
  • Seite 93 Collegamento della tubazione del campione e di bypass 1. Collegare la tubazione agli ingressi del campione. 2. Inserire il tubo nella tanica dello standard zero. 3. Al termine della procedura di messa in funzione, collegare l'alimentazione del campione ai relativi ingressi e alle uscite di bypass.
  • Seite 94 2. Inserire il tubo in una tanica di soluzione di pulizia. Collegamento della tubazione per la diluizione del campione Per verificare se l'analizzatore è dotato di pompa di diluizione, fare riferimento a Figura 15 a pagina 105. Se l'analizzatore è dotato di pompa di diluizione, collegare la tubazione di diluizione del campione.
  • Seite 95: Descrizione Del Display

    Interfaccia utente e navigazione Interfaccia utente Figura 11 mostra il tastierino e il display. La Tabella 4 riporta le descrizioni delle spie. Figura 11 Tastierino e display del pannello frontale 1 Display 3 Spie 2 Tastiera Tabella 4 Spie Spia Nome Descrizione Allarme 1 Si accende quando il valore di TOC (o TC) è...
  • Seite 96 Figura 12 Schermata principale 1 Valore TOC (o TC) 3 Stato operativo 2 Scala dell'uscita analogica o codice dell'evento 4 Orario nel formato 24 ore. (Tabella Tabella 5 Scale delle uscite analogiche e codici degli eventi Valore Descrizione R1–R4 Scala selezionata per l'uscita analogica. Si è...
  • Seite 97 Sicurezza Per modificare alcune delle opzioni di menu è necessario immettere una password. Per accedere alle schermate, invece, la password non è necessaria. La password è 1953 e non può essere modificata. Utilizzare i tasti a freccia per selezionare 1953 e premere ENTER.
  • Seite 98 In caso di mancanza di alimentazione o riavvio del software, l'analizzatore si accende ed esegue lo spurgo prima di riportarsi in linea. Per saltare la procedura di spurgo, premere ENTER. Controlli per la messa in funzione 1. Quando sul display appare la segnalazione "Ricondiz.", accertarsi che la scala dell'analizzatore sia corretta per l'applicazione desiderata.
  • Seite 99 2. Verificare che la tanica dello standard span sia collegata alla porta CALIBRATION. 3. Inserire il tubo di alimentazione del campione nella tanica dello standard span. 4. Verificare che il valore del flussometro rientri nel campo corretto. Fare riferimento a Tabella 5.
  • Seite 100 UV 4195- 2010/ 2020/ 2030/ 2040/ 2050/ 2060/ 2070/ 2080/ 4010 4020 4030 4040 4050 4060 4070 4080 Gas di trasporto reattore (cc/minuto) Gas di trasporto gorgogliatore (cc/minuto) Tempo di risposta (minuti) (T90 a 60 Hz) in span a 50 o 60 Hz 9500 9500 9500...
  • Seite 101 Opzione Descrizione Selezione anno Consente di impostare l'anno. Formato data Consente di impostare il formato della data: USA (mm/gg/aa) o Internazionale (gg/mm/aa). 8. Per modificare il valore visualizzato, premere ENTER. Su entrambi i lati del valore lampeggiano degli asterischi. 9. Modificare il valore mediante le frecce e premere ENTER. 10.
  • Seite 102 Tabella 8 Programma e interventi di manutenzione (continua) Intervento di manutenzione Giornaliero Mensile Trimestrale Annuale Controllare il valore del flussometro della portata del gas di trasporto per il reattore UV. Verificare che il valore sia stabile e vicino a quello rilevato durante la messa in funzione iniziale.
  • Seite 103 Soluzioni per la pulizia P E R I C O L O Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Il gas prodotto dalla reazione fra composti del cloro e luce ultravioletta può essere letale. Per la pulizia non utilizzare composti a base di cloro. P E R I C O L O Pericolo di esposizione ad agenti chimici.
  • Seite 104: Procedura Di Arresto

    Procedura di arresto P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire interventi di manutenzione o sostituzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento. A V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate.
  • Seite 105 • Chiave per collegare le tubazioni • Cacciavite a lama piatta Prima di eseguire questa procedura, lavare l'analizzatore con acqua deionizzata per 20 minuti. Per informazioni sui tubi di ricambio e le riduzioni Per collegare eventuali tubazioni di riduzione secondo le istruzioni del kit delle pompe, utilizzare dei raccordi di riduzione. Per garantire un funzionamento ottimale, utilizzare tubazioni della minor lunghezza possibile.
  • Seite 106 Figura 16 Sostituzione delle tubazioni delle pompe 106 Italiano...
  • Seite 107 Pulizia della cella IR P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento e ai relè. Pulire la cella IR almeno una volta all'anno o quando si rilevano risultati anomali. Per lo smontaggio della cella IR, vedere le figure riportate in questa sezione.
  • Seite 108 Figura 17 Pulizia della cella IR 1 Finestrella di zaffiro 3 O-ring (fra banco IR e gruppo ottiche) 2 Gruppo delle ottiche IR 4 Banco IR Prova di pressione/perdita P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento e ai relè.
  • Seite 109 Sostituzione della cella IR P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento e ai relè. Nota: dopo aver installato una nuova cella IR, regolare il fermo. In caso di regolazione errata del fermo possono verificarsi danni alla nuova cella IR che impedirebbero il corretto allineamento dell'ottica.
  • Seite 110 Figura 18 Rimozione della cella IR 1 Banco IR 6 Maniglia a scatto 2 Incavo per il pistone di blocco 7 Fascetta 3 Pistone di blocco 8 Raccordo e tubazione di ingresso 4 Sigillo di ispezione 9 Gruppo delle ottiche IR 5 Connettore di alimentazione 10 Raccordo e tubazione di uscita Calibrazione del gas IR...
  • Seite 111: Regolazione Dello Zero

    Come gas di zero è possibile utilizzare il gas di trasporto. Collegare i gas di span e di zero direttamente al collettore IR. Se il gas IR non risulta nel campo di calibrazione, eseguire la calibrazione. Verificare che la pressione di alimentazione sull'ingresso del gas di trasporto sia di 40-90 psig. 1.
  • Seite 112 Figura 19 Regolazione del potenziometro dello zero sul circuito stampato del controller 8000 1 Regolazione del contrasto 9 LK2 - Impostazione IN-AGC 2 LK1 - Selezione della scala IR 10 LK5-LK8 - Ingresso (USCITA=0-1.000 ppm, INGR.=0-10.000 ppm) 3 Regolazione dello span 11 TP2 - Tensione di alimentazione 1,7 V 4 TP4 - Tensione IR 0,25-4,75 V (solo al livello del 12 Regolazione della tensione di alimentazione a...
  • Seite 113: Sostituzione Dei Fusibili

    Pulizia del separatore gas/liquido P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire interventi di manutenzione sul separatore gas/liquido, disattivare le pompe e le lampade. Prima di aprire il quadro superiore dell'analizzatore, interrompere l'alimentazione ai relè. A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali.
  • Seite 114 P E R I C O L O Pericolo di incendio. Per la sostituzione utilizzare fusibili dello stesso tipo e con la stessa corrente di targa. Figura 21 illustra le posizioni e le specifiche dei fusibili. Figura 21 Posizioni e descrizioni dei fusibili 1 F2 - Fusibile per la valvola esterna 6 F5 portafusibile 2 F3 - Fusibile Con25 e ventola: 1 A ad azione rapida...
  • Seite 115: Français 115

    Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristique Détails Dimensions (l x P x H) 60 x 21 x 98,1 cm (26,6 x 8,3 x 38,6 po) Boîtier Classification : NEMA 4X/IP66 Matériaux : acier laminé à froid et revêtu de poudre époxy, acier inoxydable en option (304) Poids 54 kg (120 lb)
  • Seite 116: Informations Générales

    Caractéristique Détails Température de l'échantillon 2 à 70 °C (36 à 158 °F) Gaz d'entrainement Air propre sans CO de 2,8 bar (40 psi) minimum à 3,8 bar (55 psi) maximum. 3,1 bar (45 psi) conseillés. Utilisation du gaz vecteur Standard : 450 ml/min en mode TOC ;...
  • Seite 117: Etiquettes De Mise En Garde

    Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Les symboles apposés sur l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le manuel. En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets.
  • Seite 118 Cet instrument utilise la méthode d'oxydation au persulfate UV approuvée par l'EPA (Agence de protection de l'environnement des Etats-Unis) pour mesurer la quantité de carbone organique total (TOC) ou de carbone total (TC) dans les substances suivantes : Unités des standards Unités Turbo •...
  • Seite 119: Composants Du Produit

    Figure 2 Vue latérale et boîtier inférieur 1 Bloc d'aspiration simple 8 Condenseur 2 Orifices de plomberie 9 Module de pompe et régulateur de débit 3 Etiquette des orifices des conduites 10 Bloc de lampes UV 4 Ventilateur du condenseur 11 Collecteur du réacteur UV 5 Evacuation des gaz d'échappement 12 Pompes de persulfate et de rééchantillonnage...
  • Seite 120: Conseils D'installation

    Figure 3 Composants de l'instrument 1 Analyseur astroUV/Turbo 4 Bac 2 Récipient de 4 litres (2x) 5 Boîte à outils 3 Récipient de 19 litres (2x) 6 Clé de chargement des conduites Fournie dans la boîte à outils. La boîte à outils contient les éléments suivants : •...
  • Seite 121: Installation Mécanique

    • de sorte que la fiche du câble d'alimentation ou le sectionneur d'alimentation soit visible et facile d'accès. Installation mécanique Levée de l'instrument A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Les instruments ou les composants sont lourds. Ne pas installer ou déplacer seul.
  • Seite 122: Installation Électrique

    Figure 4 Dimensions de l'analyseur 1 Bloc d'aspiration simple apparent. 784,5 mm avec le bloc d'aspiration dissocié. Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé...
  • Seite 123 Pour éviter tout choc électrique des courants à la terre dans les systèmes inadéquats, connectez le câble blindé uniquement à l'extrémité de l'analyseur. Ne connectez pas le câble blindé aux deux extrémités. Remarques relatives aux décharges électrostatiques A V I S Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité...
  • Seite 124 Présentation du câblage Figure 5 Connexions de la carte E/S 8001 1 Connecteurs et liaisons des sorties analogiques 4 Connecteur de la valve de refoulement 2 Emplacement pour la carte de communication (en 5 Connecteurs des relais de sortie option) et JP1 3 Connecteurs du détecteur de niveau (REA1-REA3), 6 Connecteurs de la carte de communication liaisons du détecteur de niveau (LK10-LK13) et...
  • Seite 125 Câblage pour l'alimentation D A N G E R Risque d’incendie. Installez un disjoncteur 15 A sur la ligne électrique. Le disjoncteur peut servir à couper l'alimentation localement s'il est situé tout près de l'équipement. A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution Seule la connexion chaude (L) comporte un fusible.
  • Seite 126 Figure 6 Branchement de l'alimentation 1 Vis du cache (4x) 6 Prise de terre (G) 2 Cache du parasurtenseur 7 Neutre (N) 3 Câble de connexion électrique 8 Chaud (L) 4 Raccord de conduit 9 Parasurtenseur 5 Protecteur de cordon pour les câbles et le câblage Tableau 1 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a.
  • Seite 127 A T T E N T I O N Risque d’incendie. Les charges de relais doivent être résistantes. Limitez toujours le courant vers les relais avec un fusible ou un disjoncteur externe. Respectez les courants nominaux des relais indiqués dans la section Spécifications. A T T E N T I O N Risque d'incendie et de choc électrique.
  • Seite 128 Tableau 2 Câblage des relais de sortie COM (C) Normalement ouvert Normalement fermé Commune Branchement des sorties analogiques (en option) A V I S Utilisez des câbles blindés à double isolation pour brancher des circuits numériques ou analogiques externes. L'analyseur comporte deux sorties analogiques isolées (CH1 et CH2). Utilisez ces sorties analogiques pour la transmission de signaux analogiques ou pour le contrôle des appareils externes.
  • Seite 129 Figure 8 Orifices de plomberie 1 Orifice d'entrée de la solution de 6 Orifice d'entrée de l'étalon de 11 Orifice d'entrée du flux nettoyage réglage/échantillon instantané d'échantillons 2 2 Orifice d'entrée du persulfate de 7 Evacuation des gaz 12 Bloc d'aspiration dissocié (en sodium d'échappement option)
  • Seite 130 Branchement de la conduite d'échantillonnage et de la dérivation d'échantillonnage 1. Branchez la conduite sur le ou les orifices d'entrée d'échantillonnage. 2. Insérez la conduite dans le récipient d'étalon zéro. 3. Une fois le démarrage terminé, branchez une source d'échantillonnage sur le ou les orifices d'entrée d'échantillonnage, puis branchez le ou les orifices d'évacuation de la dérivation d'échantillonnage.
  • Seite 131 Branchement de la conduite de solution de nettoyage 1. Branchez la conduite sur l'orifice d'entrée de la solution de nettoyage (orifice NET.). Voir Figure 8 à la page 129. 2. Insérez la conduite dans un récipient de solution de nettoyage. Branchement de la conduite de déconcentration des échantillons Reportez-vous à...
  • Seite 132 Figure 10 Vue avant 1 Collecteur du dégazeur 4 Débitmètre 2 Manomètre 5 Bouton de régulation de pression 3 Bouton de réglage du débit Interface utilisateur et navigation Interface utilisateur Figure 11 présente le clavier et l'écran. Le Tableau 4 fournit des descriptions des voyants.
  • Seite 133: Description De L'affichage

    Description de l'affichage Reportez-vous à la Figure 12 pour obtenir une description des données affichées sur l'écran principal. Lorsque le double flux est sélectionné dans la configuration, l'écran principal affiche le flux d'échantillons sélectionné pendant 6 secondes. L'écran affiche ensuite le flux non sélectionné pendant 3 secondes, ainsi que l'heure de la dernière mesure du flux.
  • Seite 134 Tableau 6 Touches de navigation Touche Description Faire défiler le menu vers le haut ou augmenter la valeur Faire défiler le menu vers le bas ou diminuer la valeur ENTER (Entrée) Confirmer, entrer ou sélectionner Ctrl Toujours utilisée avec une autre touche. Appuyez sur la touche Ctrl, maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la seconde touche.
  • Seite 135: Mise En Marche De L'analyseur

    Branchement des solutions réactives Installez les solutions réactives comme indiqué à la Figure Figure 14 Raccordements de réactif 1 Tuyauterie (4 l) 3 Solution de réglage 5 Solution de persulfate 2 Tuyauterie (19 l) 4 Solution zéro 6 Solution d'acide Mise en marche de l'analyseur Allumez l'alimentation c.a.
  • Seite 136 La présence de bulles provoque le défaut NO UV FLOW (DEBIT REACT. BAS). 9. Vérifiez que le bas de la conduite en U du séparateur gaz-liquide est rempli de liquide et que le liquide s'écoule de la conduite en U vers la conduite d'évacuation. Voir Figure 2 à...
  • Seite 137 a. Appuyez sur la flèche vers le bas jusqu'à ce que l'option Calibration (Etalonnage) s'affiche, puis appuyez sur ENTER (Entrée). b. Appuyez sur la flèche vers le bas jusqu'à ce que l'option Primary Span (Pente primaire) s'affiche, puis appuyez sur ENTER (Entrée). c.
  • Seite 138 Fréquence 4195-1002/-3002 4195-1005/-3005 4195-1006/-3006 4195-1007/-3007 4195-1008/-3008 de tension de ligne 300 ±30 750 ±30 800 ±30 3100 ±200 3400 ±200 réglage à 50 Hz (ppm) 380 ±30 950 ±30 900 ±30 3300 ±200 3600 ±200 réglage à 60 Hz (ppm) Débit du gaz vecteur (cc/minute)
  • Seite 139: Calendrier De Maintenance

    c. Appuyez sur la flèche vers le haut jusqu'à ce que l'option Language (Langue) s'affiche, puis appuyez sur ENTER (Entrée). d. Appuyez sur ENTER (Entrée). Des astérisques clignotent de chaque côté de la valeur. e. Sélectionnez la langue à l'aide des flèches, puis appuyez sur ENTER (Entrée). Maintenance D A N G E R Dangers multiples.
  • Seite 140 Tableau 8 Calendrier des tâches de maintenance (suite) 1 fois par Tous les Tous les Tâche de maintenance Tous les jours mois 3 mois S'assurer que la pression du gaz vecteur est suffisante. Voir Raccordement d'un gaz vecteur à la page 131. Vérifier que l'analyseur est propre.
  • Seite 141: Procédure D'arrêt

    La solution de nettoyage ne doit pas endommager les composants de l'instrument ni produire des gaz ou dérivés toxiques. Les composants de l'instrument concernés sont répertoriés dans le Tableau Si le nettoyage n'est pas efficace, modifiez un ou plusieurs éléments suivants : •...
  • Seite 142 A V I S Une procédure d'arrêt incorrecte risque d'endommager l'instrument lors du redémarrage. • L'analyseur est conçu pour fonctionner en continu. La durée de vie utile des lampes UV diminue lorsqu'elles sont allumées et éteintes de façon superflue. • Ne laissez pas les lampes UV allumées lorsqu'aucun liquide ne s'écoule dans le réacteur. Cela risquerait de bloquer et d'endommager l'instrument.
  • Seite 143 Figure 15 Module de pompe 1 Module de pompe 7 Tuyauterie pour les pompes standard 2 Vis imperdables 8 Tuyauterie pour les pompes en option 3 Support du module de pompe (2x) 9 Tête de la pompe de persulfate 4 Tête de la pompe d'acide 10 Tête de la pompe de rejet du dégazeur en option (analyseurs turbo uniquement) 5 Tête de la pompe d'échantillonnage...
  • Seite 144 Figure 16 Remplacement de la tuyauterie de la pompe 144 Français...
  • Seite 145 Nettoyage de la cellule infrarouge D A N G E R Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de l'instrument et des relais. Nettoyez la cellule infrarouge au moins une fois par an ou lorsque les résultats deviennent irréguliers.
  • Seite 146 Figure 17 Nettoyage de la cellule infrarouge 1 Vitre en saphir 3 Joint torique (entre le bloc banc et le bloc miroir infrarouge) 2 Bloc miroir infrarouge 4 Bloc banc infrarouge Test de pression et de fuite D A N G E R Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de l'instrument et des relais.
  • Seite 147 Remplacement de la cellule infrarouge D A N G E R Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de l'instrument et des relais. Remarque : Après l'installation d'une cellule infrarouge neuve, le verrou doit être réglé. Un réglage incorrect du verrou risque d'endommager le bloc cellule infrarouge neuf et d'empêcher l'alignement correct du miroir.
  • Seite 148 Figure 18 Dépose de la cellule infrarouge 1 Bloc banc infrarouge 6 Poignée de verrouillage 2 Renfoncement pour le piston du verrou 7 Collier à câble 3 Piston du verrou 8 Raccord et conduite d'entrée 4 Vernis de contrôle 9 Bloc miroir infrarouge 5 Connecteur d'alimentation 10 Raccord et conduite de sortie Etalonnage du gaz infrarouge...
  • Seite 149: Réglage Du Zéro

    Le gaz neutre peut faire office de gaz vecteur. Reliez directement le gaz neutre et le gaz de réglage au collecteur infrarouge. Etalonnez le gaz infrarouge lorsque l'infrarouge est en dehors des limites d'étalonnage. Assurez- vous que la pression d'alimentation au niveau de l'orifice d'entrée du gaz vecteur s'élève à 40-90 psig.
  • Seite 150 Figure 19 Réglage du potentiomètre de zéro sur la carte de circuit imprimé contrôleur 8000 1 Réglage du contraste 9 Réglage LK2-IN-AGC 2 Sélection de la plage LK1-IR (rentré = 0-1 000 ppm, 10 LK5-LK8-IN sorti = 0-10 000 ppm) 3 Réglage de la pente 11 TP2-Tension source 1,7 V 4 Tension TP4-IR 0,25 V-4,75 V (uniquement au...
  • Seite 151: Remplacement Des Fusibles

    Nettoyage du séparateur gaz-liquide D A N G E R Risque d'électrocution Eteignez toutes les pompes et les lampes avant d'effectuer l'entretien du séparateur gaz-liquide. Coupez l'alimentation des relais avant d'ouvrir la porte du boîtier supérieur de l'analyseur. A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles.
  • Seite 152 A V I S Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. D A N G E R Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre. Figure 21 présente l'emplacement et les caractéristiques des fusibles.
  • Seite 153: Español 153

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (anchura x profundidad x altura) 60 x 21 x 98.1 cm (26,6 x 8,3 x 38,6 pulg.) Carcasa Clasificación: NEMA 4X/IP66 Material: acero laminado en frío con revestimiento con polvo epoxídico, acero inoxidable opcional (304) Peso 54 kg (120 lb)
  • Seite 154: Información General

    Especificación Detalles Temperatura de la muestra De 2 a 70 °C (36 a 158 °F) Gas portador Limpio, aire sin CO a 2,8 bares (40 psi) mínimo o 3,8 bares (55 psi) máximo. Recomendado: 3,1 bares (45 psi). Uso del gas portador Estándar: 450 mL/mín en modo TOC;...
  • Seite 155: Descripción General Del Producto

    Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá...
  • Seite 156 Este instrumento usa el método de oxidación de persulfato de UV aprobado por EPA para medir el carbón orgánico total (TOC) o el carbón total (TC) en: Unidades estándar Unidades turbo • Agua de alimentación de calderas • Agua de alimentación de calderas •...
  • Seite 157: Componentes Del Producto

    Figura 2 Vista lateral y caja inferior 1 Bloque de entrada de paso única 8 Condensador 2 Puertos de los tubos 9 Conjunto de módulo de bomba y controlador de flujo 3 Etiqueta para los puertos de los tubos 10 Conjunto de lámpara de UV 4 Ventilador del condensador 11 Distribuidor del reactor de UV 5 Ventilación de gas residual...
  • Seite 158 Figura 3 Componentes del instrumento 1 Analizador de astroUV/Turbo 4 Cubo 2 Recipiente de 4 litros (2x) 5 Caja de herramientas 3 Recipiente de 19 litros (2x) 6 Llave de carga de tubos Insértela en la caja de herramientas. La caja de herramientas contiene: •...
  • Seite 159: Instalación Mecánica

    Instalación mecánica Elevación del instrumento A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos. Eleve el instrumento con un montacargas. Coloque las láminas del montacargas debajo de la caja a cada lado del drenaje.
  • Seite 160: Instalación Eléctrica

    Figura 4 Dimensiones del analizador 1 Se muestra el bloque de entrada de paso única. 784,5 mm (30,9 pulg.) con bloque de entrada de la muestra doble. Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
  • Seite 161 Para evitar peligros de descarga eléctrica causadas por corrientes de tierra en sistemas de tierra no adecuados, conecte el protector solo en el extremo del analizador. No conecte el cable blindado en los dos extremos. Indicaciones para la descarga electroestática A V I S O Daño potencial al instrumento.
  • Seite 162 Descripción general del cableado Figura 5 Conexiones de la placa de E/S 8001 1 Conectores y enlaces de salida analógica 4 Conector de la válvula de retroceso 2 Ubicación para tarjeta de comunicaciones óptima y 5 Conectores del relé de salida 3 Conectores del detector de nivel (REA1-REA3), 6 Conectores de la tarjeta de comunicaciones enlaces del detector de nivel (LK10-LK13) y...
  • Seite 163 Cableado para la conexión P E L I G R O Peligro de incendio. Instale un disyuntor de 15 A en la línea de alimentación. Un disyuntor puede ser la desconexión de alimentación local, si se encuentra en las proximidades del equipo. A D V E R T E N C I A Peligro de electrocución.
  • Seite 164 Figura 6 Alimentación eléctrica 1 Tornillo de tapa (4) 6 Toma a tierra (G) 2 Cubierta del supresor de bombeo 7 Neutral (N) 3 Cable de alimentación 8 Vivo (L) 4 Conexiones de conductos 9 Supresor de bombeo 5 Ajuste del liberador de tensión para cableado Tabla 1 Información de cableado de CA Conexión Color (Norteamérica)
  • Seite 165 P R E C A U C I Ó N Peligro de fuego. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones. P R E C A U C I Ó...
  • Seite 166: Instalación Hidráulica

    Tabla 2 Cableado del relé de salida COM (C) Normalmente abierto Normalmente cerrado Común Conexión de las salidas analógicas (opcional) A V I S O Use cables blindados con aislamiento doble para la conexión a circuitos digitales o analógicos externos. El analizador contiene dos salidas analógicas aisladas (CH1 y CH2).
  • Seite 167 Figura 8 Puertos de los tubos 1 Entrada de la solución de 6 Entrada de muestra 11 Entrada 2 de caudal de la limpieza fortuita/estándar de span muestra 2 Entrada de persulfato de sodio 7 Ventilación de gas residual 12 Bloque de entrada del caudal doble opcional 3 Entrada de ácido fosfórico 8 Drenaje...
  • Seite 168 Conexión de la línea de muestreo y del paso de muestras 1. Conecte el conducto a las entradas de muestras. 2. Coloque el conducto en el recipiente de estándar cero. 3. Una vez completado el inicio, conecte una fuente de muestras a las entradas de muestras y conecte las salidas de paso de muestras.
  • Seite 169 2. Coloque el conducto en un recipiente de solución de limpieza. Conexión del conducto de dilución de muestras Consulte Figura 15 en la página 180 para identificar si el analizador tiene una bomba de dilución. Si el analizador tiene una bomba de dilución, conecte el conducto de dilución de muestras. 1.
  • Seite 170: Descripción De La Pantalla

    Interfaz del usuario y navegación Interfaz del usuario Figura 11 muestra el teclado y la pantalla. Tabla 4 proporciona descripciones de los indicadores luminosos. Figura 11 Visualización del teclado y del panel frontal 1 Pantalla 3 Luces indicadoras 2 Teclado Tabla 4 Luces indicadoras Luz Nombre Descripción...
  • Seite 171 Figura 12 Pantalla principal 1 Lectura TOC (o TC) 3 Estado de funcionamiento 2 Rango de salida analógica o código de evento 4 Hora en formato de reloj de 24 horas (Tabla Tabla 5 Rangos de salida analógica y códigos de eventos Valor Descripción R1–R4...
  • Seite 172: Seguridad

    Seguridad Debe introducirse una contraseña para cambiar algunas funciones de menú. Para ir a algunas pantallas no se necesita contraseña. La contraseña es 1953. La contraseña no se puede cambiar. Use las teclas de flecha para seleccionar 1953 y, a continuación, pulse Intro. Puesta en marcha Preparación de reactivos A D V E R T E N C I A...
  • Seite 173 Tras una pérdida de alimentación o reinicio del software, el analizador se enciende y se realiza una purga antes de que el analizador esté en línea. Para omitir la purga, pulse Intro. Comprobaciones iniciales 1. Cuando la pantalla muestre "Purgándose", asegúrese de que el analizador tiene el rango correcto para la aplicación correspondiente.
  • Seite 174 Ajuste del analizador Ajuste el analizador en caso de que analizador no realice la validación inicial correctamente. 1. Asegúrese de que el recipiente de estándar cero está conectado al puerto CERO. 2. Asegúrese de que el recipiente de estándar span está conectado al puerto CALIBRACIÓN. 3.
  • Seite 175 Tabla 7 Flujo de gas portador y tiempos de respuesta (continúa) UV 4195- / 6195- 1010/ 1020/ 1030/ 1040/ 1050/ 1060/ 1070/ 2000/ 3010 3020 3030 3040 3050 3060 3070 4000 Tiempo de respuesta (minutos) (T90 a 60 Hz) en span 9500 (ppm) Flujos al nivel del mar aproximadamente.
  • Seite 176: Programa De Mantenimiento

    7. Use las flechas para desplazarse por las pantallas de hora y fecha. Opción Descripción Ajustar Hora Permite ajustar la hora del día en formato de 24 horas. Ajustar Día Permite ajustar el día del mes. Ajustar Mes Permite ajustar el mes del año. Ajustar Año Permite ajustar el año.
  • Seite 177 Tabla 8 Tareas y programa de mantenimiento Mensualmen Trimestralm Anualmen Tarea de mantenimiento Diariamente ente Busque alarmas o eventos. Un indicador luminoso se ilumina o parpadea cuando se ha producido un evento o una alarma. Consulte Interfaz del usuario en la página 170. Busque fugas de líquido y otras anomalías no habituales.
  • Seite 178 Limpie las superficies externas del analizador y las superficies internas del gabinete inferior con un paño húmedo y detergente suave. Cuando el analizador haya estado funcionando durante un mes aproximadamente, revise la celda de IR. Asegúrese de que el proceso de limpieza y la solución son adecuados para mantener limpio el sistema interno.
  • Seite 179: Procedimiento De Apagado

    Procedimiento de apagado P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Seite 180 • Destornillador de punta plana Lave el analizador con agua desionizada durante 20 minutos antes de realizar este procedimiento. Use reductores de lengüetas para conectar cualquier tubo de reducción según lo indicado en las instrucciones del kit de la bomba. Para un mejor funcionamiento, use solo las longitudes mínimas de tubos necesarias.
  • Seite 181 Figura 16 Sustitución de los tubos de la bomba Español 181...
  • Seite 182 Limpieza de la celda de IR P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. Limpie la celda de IR al menos una vez al año o cuando los resultados sean irregulares. Consulte las ilustraciones de esta sección para desmontar la celda de IR.
  • Seite 183 Figura 17 Limpieza de la celda de IR 1 Ventana de zafiro 3 Junta tórica (entre conjuntos de banco de IR y espejo) 2 Conjunto de espejo de IR 4 Conjunto de banco de IR Prueba de presión/fugas P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Seite 184 Sustitución de la celda de IR P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. Nota: Una vez instalada la nueva celda de IR, debe ajustarse el pestillo. Si no se ajusta correctamente el pestillo, pueden provocarse daños en el nuevo conjunto de celda de IR y será...
  • Seite 185 Figura 18 Extracción de la celda de IR 1 Conjunto de banco de IR 6 Mango del mecanismo de la cerradura 2 Hendidura para el pestillo de cierre 7 Cinta de unión 3 Pestillo de cierre 8 Accesorio de entrada y tubos 4 Laca de control 9 Conjunto de espejo de IR 5 Conector de alimentación...
  • Seite 186: Ajuste De Cero

    El gas cero puede ser el gas portador. Conecte los gases cero y de span directamente al distribuidor de IR. Calibre el gas de IR cuando el IR esté fuera de calibración. Asegúrese de que la presión de alimentación en la entrada de gas portador es de 40-90 psig. 1.
  • Seite 187 Figura 19 Ajuste del potenciómetro de cero en el PCB de controlador 8000 1 Ajuste de contraste 9 Configuración de LK2-IN-AGC 2 Selección de rango de LK1-IR (fuera=0-1000 ppm, 10 LK5-LK8-IN dentro=0-10000 ppm) 3 Ajuste del span 11 TP2-tensión de origen 1,7 V 4 Tensión de TP4-IR 0,25V-4,75 V (solo a nivel del 12 Ajuste de tensión de origen a 1,7 V mar)
  • Seite 188: Sustitución De Fusibles

    Limpieza del separador de líquido de gas (GLS) P E L I G R O Peligro de electrocución. Desactive todas las bombas y luces antes de limpiar el GLS. Desconecte la alimentación de los relés antes de abrir la puerta de la caja superior del analizador. P R E C A U C I Ó...
  • Seite 189 P E L I G R O Peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya. Figura 21 muestra las ubicaciones y especificaciones de los fusibles. Figura 21 Ubicaciones y descripciones de los fusibles 1 F2: fusible de válvula externa 6 F5: portafusibles 2 F3-Con25 y fusible del ventilador: 1 A anti-bombeo...
  • Seite 190: Specyfikacja

    Specyfikacje Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Specyfikacja Szczegóły Wymiary (Szer. x Gł. x Wys.) 60 x 21 x 98.1 cm (26.6 x 8.3 x 38.6 cala) Obudowa Stopień ochrony: NEMA 4X/IP66 Tworzywo: stal epoksydowana, walcowana na zimno, dodatkowa stal nierdzewna (304) Masa 54 kg (120 funta)
  • Seite 191: Ogólne Informacje

    Specyfikacja Szczegóły Gaz nośny Czyste, pozbawione CO powietrze o ciśnieniu co najmniej 3,8 bar (40 psi) do maks. 3,8 bar (55 psi). Zaleca się 3,1 bar (45 psi). Korzystanie z gazu nośnego Standardowy: 450 mL/min w trybie TOC; 250 mL/min w trybie TC Turbo: ok.
  • Seite 192: Przegląd Produktu

    Etykiety ostrzegawcze Należy czytać wszystkie etykietki i przywieszki dołączone do przyrządu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Jeżeli na urządzeniu jest widoczny pewien symbol, będzie on uwzględniony w instrukcji obsługi wraz z uwagą dotyczącą niebezpieczeństwa lub kroków zapobiegawczych. Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym symbolem urządzeń...
  • Seite 193 U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Lampy UV zawierają rtęć. Usuń odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i krajowymi. Ten przyrząd wykorzystuje zatwierdzoną przez EPA metodę utleniania peroksodisiarczanu z udziałem promieni UV do pomiarów węgla całkowitego (TC) i całkowitego węgla organicznego (TOC) Jednostki standardowe Moduły Turbo •...
  • Seite 194 Rysunek 2 Widok z boku, dolna część obudowy 1 Blokada dopływu pojedynczego strumienia 8 Chłodnica 2 Porty 9 Moduł pompy i regulacja przepływu 3 Etykieta dla portów przyłączeniowych 10 Zespół lampy UV 4 Wentylator chłodnicy 11 Rozgałęzienie reaktora UV 5 Ujście gazu odpadkowego 12 Pompy dla peroksodisiarczanu i nowych próbek 6 Gniazda elektryczne z zatyczkami 13 Rozgałęzienie zraszacza i ciśnieniomierz...
  • Seite 195 Rysunek 3 Komponenty przyrządu 1 Analizator astroUV/Turbo 4 Wanna 2 4-litrowy pojemnik (2x) 5 Skrzynka na narzędzia 3 19-litrowy pojemnik (2x) 6 Klucz do wkładania rur Włóż do skrzynki z narzędziami. Skrzynka zawiera: • Skróconą instrukcję • Zestaw nasadek i rur dla pojemnika 19-litrowego (2x) •...
  • Seite 196: Instalacja Mechaniczna

    Instalacja mechaniczna Podnieś urządzenie O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie uszkodzenia ciała. Urządzenia lub komponenty są ciężkie. Korzystaj z pomocy przy instalacji lub przenoszeniu. Podnieś przyrząd za pomocą wózka widłowego. Umieść widły wózka pod obudową, po obu stronach odpływu.
  • Seite 197: Instalacja Elektryczna

    Rysunek 4 Rozmiary analizatora 1 Widok blokady dopływu pojedynczego strumienia. 784,5 mm (30,9 cal.) wraz z blokadą dopływu podwójnego strumienia. Instalacja elektryczna N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy zawsze odłączyć...
  • Seite 198 Aby zapobiec porażeniu prądem niewłaściwie uziemionym, podłącz ekranowanie tylko na końcu analizator. Nie wolno podłączać ekranowania na obu końcach przewodu. Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując gorsze działanie urządzenia lub ewentualne jego uszkodzenie.
  • Seite 199 Opis okablowania Rysunek 5 Gniazda modułu wejścia-wyjścia 8001 1 Gniazda dla wyjść analogowych i połączeń 4 Złączka zaworu przepływu wstecznego 2 Lokalizacja dodatkowej karty sieciowej oraz modułu 5 Gniazda dla przekaźnika wyjściowego 3 Gniazda czujnika poziomu (REA1-REA3), 6 Gniazda karty sieciowej połączenia dla czujnika poziomu (LK10-LK13) oraz gniazdo przekaźnika wejściowego (SW1) Do wykorzystania tylko w połączeniu z dodatkową...
  • Seite 200 Okablowanie zasilające N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenie pożarem. Zamontuj wyłącznik 15 A dla źródła zasilania. Wyłącznik może odcinać prąd lokalnie, o ile jest umieszczony w pobliżu urządzenia. O S T R Z E Ż...
  • Seite 201 Rysunek 6 Podłącz zasilanie 1 Śruby obudowy (4x) 6 Uziemienie ochronne (G) 2 Pokrywa modułu przeciwprzepięciowego 7 Przewód zerowy 3 Przewód zasilający 8 Przewód fazowy (L) 4 Złączka rury kablowej 9 Moduł przeciwprzepięciowy 5 Złączka na wyjściu dla kabli i przewodów Tabela 1 Informacje na temat okablowania zasilania prądem zmiennym Połączenie Kolor —...
  • Seite 202 U W A G A Zagrożenie pożarem. Przekaźniki ładunku muszą być oporowe. Zawsze ograniczaj prąd do przekaźników stosując bezpiecznik zewnętrzny albo przerywacz. Przestrzegaj klasyfikacji przekaźników w sekcji Dane techniczne. U W A G A Ryzyko pożaru i porażenia prądem. Należy stosować się do ograniczeń obciążenia przekaźników lub obwodów zewnętrznych, podanych w rozdziale Dane techniczne.
  • Seite 203 Tabela 2 Okablowanie przekaźnika wyjściowego NO (NIE) COM (C) Zwierny Rozwierny Masa Podłącz wyjścia analogowe (dodatkowe) P O W I A D O M I E N I E Do podłączania zewnętrznych obwodów analogowych lub cyfrowych użyj ekranowanych przewodów z podwójną izolacją.
  • Seite 204 Rysunek 8 Porty 1 Dopływ roztworu czyszczącego 6 Dopływ normy kalibracyjnej / 11 Dopływ 2. strumienia próbki próbki 2 Dopływ peroksodisiarczanu 7 Ujście gazu odpadkowego 12 Dodatkowa blokada dopływu sodu podwójnego strumienia 3 Dopływ kwasu fosforowego 8 Odpływ 13 Wypływy obejścia próbki 4 Dopływ gazu nośnego 9 Dopływ rozcieńczalnika 14 Blokada dopływu pojedynczego...
  • Seite 205 Podłącz dopływ próbki wraz z obejściem 1. Podłącz rurę do wlotu dla próbki. 2. Umieść rurę w pojemniku dla normy zerowej. 3. Po zakończeniu rozruchu podłącz źródło próbki do właściwego wlotu, a następnie wypływy obejściowe. Zobacz Rysunek 8 na stronie 204. Rozdział...
  • Seite 206 Podłączanie dopływu rozcieńczalnika próbki Rozdział Rysunek 15 na stronie 217 pozwala sprawdzić czy analizator posiada pompę rozcieńczalnika. Jeżeli tak jest, podłącz dopływ rozcieńczalnika próbki. 1. Podłącz rurę do wlotu dla rozcieńczalnika. Zobacz Rysunek 8 na stronie 204. 2. Umieść rurę w pojemniku z demineralizowaną wodą. Podłącz ujście dla gazu odpadkowego N I E B E Z P I E C Z E Ń...
  • Seite 207: Opis Ekranu

    Interfejs użytkownika i nawigacja Interfejs użytkownika Rysunek 11 pokazuje klawiaturę i wyświetlacz. Tabela 4 podaje opisy kontrolek. Rysunek 11 Klawiatura i widok przedniego panelu 1 Wyświetlacz 3 Wskaźniki świetlne 2 Klawiatura Tabela 4 Wskaźniki świetlne Światło Nazwa Opis Alarm 1 Zapala się, gdy wartość...
  • Seite 208 Rysunek 12 Ekran główny 1 Odczyt TOC lub TC 3 Stan pracy 2 Zakres wyjścia analogowego lub kod zdarzenia 4 Czas w formacie 24-godzinnym (Tabela Tabela 5 Zakresy wyjścia analogowego i kody zdarzeń Wartość Opis R1–R4 Wybrany zakres dla wyjścia analogowego. Wystąpiła usterka.
  • Seite 209 Zabezpieczenie Aby zmienić część funkcji w menu, należy wpisać hasło. Hasło to nie jest konieczne do wyświetlania wszystkich ekranów. Hasło to 1953. Tego hasła nie da się zmienić. Wybierz hasło 1953 za pomocą strzałek i naciśnij klawisz ENTER. Rozruch Przygotowanie odczynników O S T R Z E Ż...
  • Seite 210 Po utracie zasilania lub ponownym uruchomieniu oprogramowania analizator zostanie włączony i rozpocznie się oczyszczanie, zanim analizator będzie gotowe do pracy. Aby pominąć oczyszczanie, wciśnij ENTER. Sprawdzanie przed rozruchem 1. Jeżeli wyświetlacz pokazuje komunikat „Trwa oczyszczanie”, upewnij się że analizator ma ustawiony właściwy zakres dla danego typu zastosowań.
  • Seite 211 Wyreguluj analizator Dokonaj regulacji analizator, jeżeli ten nie przejdzie wstępnej weryfikacji. 1. Upewnij się, że pojemnik dla normy zerowej jest podłączony do portu zerowego. 2. Upewnij się, że pojemnik dla normy kalibracyjnej jest podłączony do portu kalibracyjnego. 3. Umieść próbkę w rurze wlotowej dla pojemnika dla normy kalibracyjnej. 4.
  • Seite 212 UV 4195- 2010/ 2020/ 2030/ 2040/ 2050/ 2060/ 2070/ 2080/ 4010 4020 4030 4040 4050 4060 4070 4080 Moduł reaktora (cm3/min) Moduł zraszacza (cm3/min) Czas reakcji (w minutach) (T90 przy 60 Hz) dla zakresu przy 50 lub 60 Hz 9500 9500 9500 9500...
  • Seite 213: Konserwacja

    8. Wciśnij klawisz ENTER, aby zmienić wartość wyświetlaną na ekranie. Po obu stronach danej wartości będzie widać migające gwiazdki. 9. Użyj strzałek do zmiany parametru, następnie wciśnij ENTER. 10. Zmiana ustawienia języka: a. Wykonaj czynności 1–3. b. Wciskaj strzałkę do góry, dopóki nie zobaczysz opcji Tolerancja, następnie wciśnij ENTER. c.
  • Seite 214 Tabela 8 Prace konserwacyjne oraz harmonogram (ciąg dalszy) Praca konserwacyjna do wykonania Codziennie Co miesiąc Co kwartał Co rok Sprawdź moduł GLS i zraszacz. Upewnij się, że pęcherzyki gazu poruszają się w prawidłowym kierunku. Uwaga: Zraszacz dla werji TC będzie pomijany wraz z konwersją.
  • Seite 215: Środki Czyszczące

    Środki czyszczące N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Narażenie na działanie substancji chemicznych. Gaz powstający ze związków chloru reagujących na światło UV może być przyczyną śmierci. Nie wolno korzystać ze środków czyszczących na bazie chloru.
  • Seite 216 Procedura wyłączania N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Odetnij zasilanie od przyrządu przed wykonaniem czynności serwisowych lub konserwacyjnych. O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych.
  • Seite 217 • Klucz do wkładania rur • Płaski śrubokręt Przez 20 minut płucz analizator demineralizowaną wodą i dopiero wtedy wykonaj tę procedurę. Skorzystaj ze złączek zwężkowych, aby podpiąć właściwe rurki, zależnie od instrukcji dla danego zestawu pompy. Aby umożliwić optymalną pracę urządzenia, ogranicz do minimum długość rurek. Poluzuj cztery śruby mocujące i wyciągnij moduł...
  • Seite 218 Rysunek 16 Wymiana wężyków pompy 218 Polski...
  • Seite 219 Wyczyść zbiornik IR N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wyjmij wszystkie źródła zasilania z przyrządu i odłącz przekaźniki zanim rozpoczniesz konserwację techniczną. Zbiornik IR należy czyścić co najmniej raz w roku, lub gdy wyniki stają się nieregularne. Aby wyjąć zbiornk IR, postępuj zgodnie ze wskazówkami na rysunkach zawartych w niniejszym rozdziale.
  • Seite 220 Rysunek 17 Wyczyść zbiornik IR 1 Szafirowe szkło 3 Okrągła uszczelka (pomiędzy modułem IR a układem zwierciadeł) 2 Układ zwierciadeł 4 Moduł IR Sprawdzanie ciśnienia / obecności wycieków N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 221 Wymień zbiornik IR N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wyjmij wszystkie źródła zasilania z przyrządu i odłącz przekaźniki zanim rozpoczniesz konserwację techniczną. Uwaga: Po zamontowaniu zbiornika IR należy dokonać regulacji blokady. Nieprawidłowe położenie blokady może doprowadzić...
  • Seite 222 Rysunek 18 Wyjmij zbiornik IR 1 Moduł IR 6 Rączka blokady 2 Wgłębienie dla tłoczka zacisku 7 Opaska 3 Tłoczek zacisku 8 Złączka i rury wlotowe 4 Lakier kontrolny 9 Układ zwierciadeł 5 Złącze zasilania 10 Złączka i rury wylotowe Skalibruj gaz podczerwony N I E B E Z P I E C Z E Ń...
  • Seite 223 Gaz zerowy może pełnić rolę gazu nośnego. Podłącz źródło gazu zerowego oraz gazów kalibracyjnych bezpośrednio do rozgałęzienia dla gazu podczerwonego. Dokonaj kalibracji gazu podczerwonego, jeżeli czynność ta nie została wykonana. Sprawdź czy ciśnienie doprowadzania przy wlocie gazu nośnego mieści się w granicach 40-90 psig. 1.
  • Seite 224 Rysunek 19 Skorzystaj z potencjometru zerowego na płytce drukowanej 1 Regulacja kontrastu 9 Konfiguracja LK2-IN-AGC 2 Wybór zakresu LK1-IR (OUT=0-1000 ppm, 10 LK5-LK8-IN IN=0-10000 ppm) 3 Regulacja kalibracji 11 Napięcie źródłowe dla TP2, 1,7 V 4 Napięcie dla TP4-IR 0,25V-4,75 V (tylko poziom 12 Regulacja napięcia źródłowego do 1,7 V morza) 5 Regulacja wartości zerowej...
  • Seite 225: Wymiana Bezpieczników

    Wyczyść oddzielacz gazu i cieczy (GLS) N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Zanim rozpoczniesz przegląd modułu GLS, wyłącz wszystkie lampy i pompy. Odłacz zasilanie przekaźników, zanim otworzysz drzwiczki w górnej cześci obudowy.
  • Seite 226 N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenie pożarem. Używaj tego samego rodzaju bezpieczników i natężenia prądu przy ich wymianie. Rysunek Rysunek 21 pokazuje umiejscowienie i parametry techniczne bezpieczników. Rysunek 21 Lokalizacja i opis bezpieczników 1 F2- bezpiecznik zaworu zewnętrznego 6 F5 uchwyt bezpiecznika 2 F3- Con25 i bezpiecznik wentylatora: 1 A,...
  • Seite 228 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012. All rights reserved. Printed in Germany.

Diese Anleitung auch für:

Astrotoc uv turbo

Inhaltsverzeichnis