Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mercury Marine 365 Bedienungsanleitung

Schlauchboot für hochleistungsanwendungen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Schlauchboot für
Hochleistungsanwendungen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine 365

  • Seite 1 Schlauchboot für Hochleistungsanwendungen...
  • Seite 3: Garantiehinweis

    Mercury Marine bedankt sich bei Ihnen, dass Sie sich für ein Mercury Marine Schlauchboot entschieden haben. Sie haben eine gute Investition in Ihr Bootsvergnügen getätigt. Wir sind sicher, dass Sie viele Jahre Freude und Spaß an diesem Boot haben werden.
  • Seite 4: Informationen Zu Urheberrecht Und Schutzmarken

    Informationen zu Urheberrecht und Schutzmarken © MERCURY MARINE. Alle Rechte vorbehalten. Die vollständige oder teilweise Reproduktion dieser Anleitung ist nur mit ausdrücklicher Genehmigung gestattet. Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, eingekreistes M mit Wellenlogo, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury mit Wellenlogo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts,...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Garantieinformationen Übertragung der Garantie in den USA und Kanada................... 1 Garantieregistrierung – Vereinigte Staaten und Kanada..................1 Garantie für Mercury Schlauchboote – Vereinigte Staaten, Kanada und Europa..........1 Allgemeine Informationen Verantwortung des Bootsführers........................4 Vor Inbetriebnahme des Schlauchbootes ......................4 Notstoppschalter mit Reißleine...........................
  • Seite 6 Reparaturen Reparatur der Luftkammer — Hypalon‑Struktur....................32 Reparatur der Luftkammer — PVC‑Struktur..................... 33 Lagerung Vorbereitung auf die Lagerung......................... 34 Serviceunterstützung für Eigentümer Örtlicher Reparaturservice..........................35 Service unterwegs............................35 Ersatzteil‑ und Zubehöranfragen........................35 Serviceunterstützung............................35 Bestellen von Literatur............................37...
  • Seite 7: Garantieinformationen

    Um Garantiedeckung zu erhalten, muss das Produkt bei Mercury Marine registriert sein. Der Verkaufshändler muss beim Kaufabschluss die Garantiekarte ausfüllen und diese unverzüglich per MercNET, E-Mail oder Post bei Mercury Marine einreichen. Mercury Marine trägt die Informationen sofort nach Erhalt der Garantiekarte in die Akten ein.
  • Seite 8: Bedingungen, Die Erfüllt Werden Müssen, Um Garantiedeckung Zu Erhalten

    Arbeits- und Materialkosten sowie alle andere für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden,...
  • Seite 9: Von Der Deckung Ausgeschlossen

    Versicherungsprämien, Kreditzahlungen, Zeitverlust, Einkommensverlust oder andere Neben- oder Folgeschäden sind nicht von dieser Garantie gedeckt. Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten.
  • Seite 10: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots und die Sicherheit aller Insassen sowie der allgemeinen Öffentlichkeit verantwortlich. Vor Inbetriebnahme des Boots sollte jeder Bootsführer (Fahrer) das gesamte Handbuch durchlesen und verstehen. Sicherstellen, dass mindestens eine weitere Person an Bord mit den Grundlagen für den Start und Betrieb des Außenborders und dem Umgang mit dem Boot vertraut ist, falls der Bootsführer fahruntüchtig werden sollte.
  • Seite 11 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Reißleine ist im gestreckten Zustand gewöhnlich zwischen 122–152 cm (4–5 feet) lang und verfügt am einen Ende über ein Element, das auf den Schalter gesteckt wird, und am anderen Ende über einen Clip, der an der Rettungshilfe oder am Handgelenk des Bootsführers befestigt wird. Die Reißleine ist aufgerollt, damit sie im Ruhezustand so kurz wie möglich ist und sich nicht leicht in umliegenden Objekten verfängt.
  • Seite 12: Notstoppschalter Und Reissleine In Gutem Betriebszustand Halten

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch die bei einem versehentlichen oder unerwarteten Auslösen des Notstoppschalters entstehende Verzögerungskraft vermeiden. Der Bootsführer sollte seine Position auf keinen Fall verlassen, ohne zuvor die Reißleine zu lösen. Der Schalter kann während der normalen Fahrt auch unbeabsichtigt aktiviert werden. Daraus könnten sich die folgenden gefährlichen Situationen ergeben: •...
  • Seite 13: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Den Außenborder auf Neutral schalten und den Motor abstellen, bevor Sie Personen schwimmen oder sich in der Nähe des Bootes im Wasser aufhalten lassen. Springen über Wellen und Kielwasser Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren dazu. Wenn dieses jedoch mit einer solchen Geschwindigkeit getan wird, dass der Rumpf teilweise oder ganz aus dem Wasser springt, entstehen bestimmte Risiken, besonders beim Wiedereintritt des Bootes ins Wasser.
  • Seite 14: Abgasemissionen

    Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Abgasemissionen GEFAHR VON KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG Die Abgase aller Verbrennungsmotoren enthalten Kohlenmonoxid.
  • Seite 15: Schlechte Belüftung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN SCHLECHTE BELÜFTUNG Unter bestimmten Fahr- und Windbedingungen kann bei permanent geschlossenen oder mit Segeltuch verschlossenen Kabinen oder Cockpits mit unzureichender Entlüftung Kohlenmonoxid eindringen. Mindestens einen Kohlenmonoxidmelder im Boot installieren. In seltenen Fällen können an windstillen Tagen Schwimmer und Passagiere in einem geschlossenen Bereich um das still liegende Boot herum, dessen Motor läuft oder das sich in der Nähe eines laufenden Motors befindet, einer gefährlichen Menge von Kohlenmonoxid ausgesetzt werden.
  • Seite 16 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen. Insassen dürfen nicht auf nicht für diesen Zweck vorgesehenen Plätzen sitzen. Dies umfasst Sitzlehnen, Bootsrand, Spiegel, Bug, Decks, erhöhte Anglersitze und alle drehbaren Anglersitze sowie überall dort, wo plötzliche, unerwartete Beschleunigung, plötzliches Stoppen, unerwarteter Verlust über die Kontrolle des Bootes oder eine plötzliche Bewegung des Bootes einen Sturz im Boot oder über Bord verursachen kann.
  • Seite 17: Technische Daten

    130 kg (287 lb) Maximale Personenanzahl Luftkammern 3 + Kiel 3 + Kiel 5 + Kiel 5 + Kiel 365 cm 415 cm 470 cm 415 cm Außenlänge (12 ft. 0 in.) (13 ft. 7 in.) (15 ft. 5 in.) (13 ft.
  • Seite 18: Typenschild

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Typenschild Das Typenschild befindet sich an der Innenseite des Bootsspiegels. Beispiel für das Typenschild; produktspezifische Daten dem am Boot angebrachten Typen‐ schild entnehmen Modellnummer Maximale Außenborder-Mo‐ torleistung Maximale Personenzahl Maximale Nutzlast - Perso‐ nen + Außenbordmotor + Kraftstofftank und Ausrüs‐ tung Luftkammerdruck ISO 6185 Teil (allgemeine...
  • Seite 19: Bauteile Des Bootes

    BAUTEILE DES BOOTES Position der Bauteile — PVC-Modelle RÜCKANSICHT 58559 Ablassventil WIN (Watercraft Identification Number, Kennnummer des Wasserfahrzeugs)/HIN (Hull Identification Number, am Rumpf angebrachte Schiffsnummer) VORDERANSICHT 58560 Schleppringe Hubgriff...
  • Seite 20: Spiegelansicht

    BAUTEILE DES BOOTES SPIEGELANSICHT 24161 Ablassventil (Steckventil abgebildet) Abschlepp-Öffnungen Motorplatte Typenschild SEITENANSICHT 58644 Paddel Luftkammerventil Kiel-Luftkammerventil...
  • Seite 21: Position Der Bauteile - Csm-Modelle

    BAUTEILE DES BOOTES Position der Bauteile — CSM-Modelle RÜCKANSICHT 58561 Ablassventil WIN (Watercraft Identification Number, Kennnummer des Wasserfahrzeugs)/HIN (Hull Identification Number, am Rumpf angebrachte Schiffsnummer) VORDERANSICHT 58562 Schleppringe Hubgriff...
  • Seite 22 BAUTEILE DES BOOTES SPIEGELANSICHT 58563 Abschlepp-Öffnungen Ablassventil Motorplatte Typenschild SEITENANSICHT 58564 Paddel Luftkammerventile Kiel-Luftkammerventil...
  • Seite 23: Transport

    TRANSPORT Anhängertransport des Boots Verwenden Sie einen Anhänger, der den Bootsrumpf richtig stützt. Das Boot so auf dem Anhänger positionieren, dass es sich in einer stabilen Lage auf den Anhängerstützen befindet. Das Boot muss ordnungsgemäß am Anhänger festgezurrt werden. Das Boot mit Befestigungsgurten am Anhänger festzurren.
  • Seite 24: Betrieb

    BETRIEB Einbau der Bodenplatten (Modelle mit Aluminiumböden) HINWEIS: Die Bodenplatten müssen im Boot installiert werden, bevor das Boot aufgepumpt wird. 24097 Modelle mit fünf Bodenplatten Seitenprofile...
  • Seite 25 BETRIEB 24114 Modelle mit sechs Bodenplatten Seitenprofile Eine ebene Fläche freiräumen, die sauber und frei von scharfen Gegenständen ist. Das Boot auseinanderfalten und flach auslegen. Die vordere Bodenplatte (Nr. 1) in den Bug schieben. Die Öffnung über dem Kiel-Luftkammerventil positionieren. Die Bodenplatte (Nr. 2) mit der vorderen Bodenplatte zusammenfügen. Bodenplatte (Nr.
  • Seite 26 BETRIEB Die hintere Bodenplatte unter den Spiegelhalter schieben. 24115 Hintere Bodenplatte Spiegelhalter Die restlichen Bodenplatten zusammenfügen. Die mittleren Bodenplatten so positionieren, dass sie eine umgedrehte V-Form bilden. Die Seitenkanten der Bodenplatten gerade ausrichten und dann auf das V-Profil drücken, um die Bodenplatten eben zu positionieren. 24118 Nach unten drücken HINWEIS: Die Bodenplatten werden durch die an den Platten installierten Seitenprofile verstärkt.
  • Seite 27: Aufpumpen

    BETRIEB Die Seitenprofile an den Seiten der Bodenplatten anbringen. Modelle mit fünf Bodenplatten erfordern zwei Seitenprofile pro Seite und Modelle mit sechs Bodenplatten erfordern drei Seitenprofile pro Seite. Diese Seitenprofile zwischen den Gummianschlägen positionieren. 24122 Seitenprofile Gummianschläge Aufpumpen HINWEIS Überdruck kann Nähte und Kammertrennwände beschädigen. Keine Druckluftquelle zum Füllen der Luftkammern verwenden.
  • Seite 28 BETRIEB WICHTIG: Niemals eine Kammer alleine zum vollen Volumen füllen, oder vollständig entleeren. Beim Aufpumpen oder Luftablassen der Kammern für einen ausgeglichenen Luftdruck sorgen, um Schäden an den inneren Trennwänden zu vermeiden, die die Luftkammern trennen. 14778 Ventilschaft Geschlossen Geöffnet Ventilkappe HINWEIS: Der Luftdruck kann mit dem im Lieferumfang der Luftpumpe enthaltenen Luftdruckmesser oder mit einem separaten Luftdruckmesser gemessen werden.
  • Seite 29: Boot Aufpumpen

    BETRIEB Den Fülladapter in den Luftschlauch einsetzen und verriegeln. “INFLATE” 52296 Schlauch Luftdruckmesser Ventil mit Einfach-/Doppelwirkung Anschluss zum Aufpumpen (Inflate) Luftschlauch Fülladapter 52300 BOOT AUFPUMPEN Die seitlichen Luftkammern aufpumpen, bevor die Kiel-Luftkammer aufgepumpt wird. Die Luftkammern wie folgt aufpumpen. HINWEIS: Den herausnehmbaren Sitz einsetzen, bevor das Boot vollständig aufgepumpt ist. Die Flansche an der Unterseite des Sitzes in die Nylon-Riemen an den seitlichen Luftkammern einhängen.
  • Seite 30: Außenborderantrieb

    BETRIEB d. Den Luftschlauchadapter an das Ventil anschließen. Luftventil Luftschlauchadapter 52297 e. An einem der Luftventile beginnend die Luftkammern nacheinander auf jeweils ein Viertel ihres Füllvermögens aufpumpen. Dieses Verfahren wiederholen, um alle Luftkammern gleichmäßig zu füllen, bis sie auf den empfohlenen Luftdruck von 0,25 bar (3.6 psi)aufgepumpt sind. Die Ventilkappe von der Kiel-Luftkammer abschrauben.
  • Seite 31: Checkliste Vor Der Inbetriebnahme

    BETRIEB Checkliste vor der Inbetriebnahme • Den Luftdruck in den Luftkammern prüfen. • Etwaige Behinderungen vom Ablassventil entfernen. • Außenborder auf sichere Befestigung am Spiegel prüfen. • Den Kraftstoffstand prüfen und die Reichweite pro Füllstand ermitteln. • Sicherstellen, dass der Notstoppschalter für den Außenbordmotor ordnungsgemäß funktioniert. •...
  • Seite 32 BETRIEB Die Passagiere gleichmäßig im Boot positionieren.
  • Seite 33 BETRIEB 365/380 415/430 58558 X = Position des Passagiers...
  • Seite 34: Ablassventil - Funktionsweise

    BETRIEB Ablassventil - Funktionsweise Das Schlauchboot ist mit einem von zwei Typen von Ablassventilen ausgestattet: einem Ablassschieber oder einem Steckventil. 24150 Schieber-Ablassventil Ablassventil in Steckausführung Geöffnet Geschlossen Stopfen SCHIEBER-ABLASSVENTIL - FUNKTIONSWEISE Während der Fahrt das Ventil in die offene Position schieben. Das Wasser läuft automatisch ab. Die innere Membran verhindert, dass Wasser in das Boot zurückläuft.
  • Seite 35: Abschleppen

    BETRIEB Abschleppen Wird das Schlauchboot von einem anderen Boot in Schlepp genommen, muss das Schlauchboot leer sein. Den Außenborder, Kraftstofftank und die Ausrüstung aus dem Boot entfernen. Die Leine zwischen den Zugösen so anbringen, dass sie wie ein Zügel geformt ist. Eine Schleppleine an diesem Zügel anbringen und das Boot mit niedriger Geschwindigkeit abschleppen.
  • Seite 36: Wartung

    WARTUNG Reinigungsverfahren HINWEIS: Verschütteter Kraftstoff muss umgehend beseitigt werden, um Schäden am Gewebe zu verhindern. Zum Entfernen von verschüttetem Kraftstoff vom Bodenmaterial die Bodenplatten herausnehmen. Die Luft aus dem Boot ablassen und die Bodenplatten entfernen. Die Luftkammern wieder aufpumpen. Das Ablassventil öffnen. Jeglichen Schmutz vollständig mit einem Wasserschlauch aus dem Inneren des Boots waschen, insbesondere in dem Bereich, in dem der Boden und die Luftkammern zusammenkommen.
  • Seite 37 WARTUNG Den Bootsspiegel nach innen falten und dann die beiden hinteren Kegel nach innen über den Spiegel falten. 23507 Am Spiegelende beginnend das Boot vom Spiegel hin zum Bug aufrollen. 23508...
  • Seite 38: Reparaturen

    Haut und Augen vermeiden. Hierzu eine Kohlefilter-Atemschutzmaske und Schutzausrüstung tragen, um freiliegende Körperteile zu schützen. Eine kleine Tube Kleber ohne Härter für Notreparaturen kann über einen lokalen Mercury Marine Händler in den USA erworben werden. Es handelt sich um einen Einkomponentenkleber, der für kleinere Notreparaturen verwendet werden kann.
  • Seite 39: Reparatur Der Luftkammer - Pvc-Struktur

    Haut und Augen vermeiden. Hierzu eine Kohlefilter-Atemschutzmaske und Schutzausrüstung tragen, um freiliegende Körperteile zu schützen. Eine kleine Tube Kleber ohne Härter für Notreparaturen kann über einen lokalen Mercury Marine Händler in den USA erworben werden. Es handelt sich um einen Einkomponentenkleber, der für kleinere Notreparaturen verwendet werden kann.
  • Seite 40: Lagerung

    LAGERUNG Vorbereitung auf die Lagerung HINWEIS: Vor einer langen Lagerung sollte das Boot gereinigt und mit frischem Wasser gespült werden. Siehe Reinigung im Kapitel Wartung. WICHTIG: Um eine Verfärbung von Material durch Bewuchs oder verunreinigte Gewässer zu vermeiden, das Boot nicht längere Zeit im Wasser liegen lassen. Das Boot nach dem Abwaschen gründlich trocknen lassen, bevor es gelagert wird.
  • Seite 41: Serviceunterstützung Für Eigentümer

    Wenn Sie sich auf Reisen entfernt von Ihrem Händler befinden und eine Reparatur oder Wartung benötigen, wenden Sie sich an den nächsten Vertragshändler. Schlagen Sie dazu in den Gelben Seiten nach. Wenn Sie aus irgendeinem Grund keinen Service erhalten können, wenden Sie sich an die nächste Mercury Marine Kundendienststelle.
  • Seite 42: Ersatzteile

    Brand- oder Explosionsgefahren vermeiden. Die Teile der Elektrik, der Zündung und des Kraftstoffsystems von Mercury Marine Produkten erfüllen die US- und internationalen Normen zur Verringerung des Risikos von Bränden und Explosionen. Keine Ersatzteile für Elektrik oder Kraftstoffsystem verwenden, die diese Normen nicht erfüllen.
  • Seite 43: Bestellen Von Literatur

    Bevor Sie Broschüren oder Handbücher bestellen, müssen Sie die folgenden Informationen über Ihr Antriebssystem bereithalten: Modell Seriennummer Motorleistung (PS) Jahr USA UND KANADA Weitere Veröffentlichungen über Ihr Mercury Marine Antriebssystem erhalten Sie bei Ihrem Mercury Marine Vertragshändler, oder wenden Sie sich an: Mercury Marine Telefon Post Mercury Marine (920) 929–5110...
  • Seite 44 SERVICEUNTERSTÜTZUNG FÜR EIGENTÜMER Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department Bezahlung an folgende Anschrift W6250 West Pioneer Road senden: P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Versand an: (Bitte kopieren Sie dieses Formular und schreiben oder tippen Sie folgende Informationen ein - Dies dient als Versandetikett.)

Diese Anleitung auch für:

430380470530415

Inhaltsverzeichnis