Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Anweisungen für die Montage und Nutzung
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni per il montaggio e l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BH M-900

  • Seite 1 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Anweisungen für die Montage und Nutzung Instruções de montagem e utilização Istruzioni per il montaggio e l'uso...
  • Seite 2: Precauciones De Seguridad

    Español Le agradecemos la compra de este producto. Lea estas INSTRUCCIONES DE USO detenidamente y preste atención a todas las precauciones para evitar un uso incorrecto del mismo. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes del uso, lea cuidadosamente las Instrucciones de seguridad y utilícelas correctamente.
  • Seite 3 Al bajar el apoyo de los pies o el respaldo, aplique una presión moderada y asegúrese de que no haya obstrucciones o niños cerca. Antes de su uso, descubra el respaldo, y compruebe que su interior y las restantes partes se encuentran en perfecto estado. Si observa algún daño, póngase en contacto con el S.A.T o su distribuidor.
  • Seite 4 Las reparaciones o cambios de piezas, deben ser realizadas por el personal cualificado del Servicio de Asistencia Técnica o por su distribuidor. Para guardar el sillón o durante su mantenimiento, desenchúfelo de la red eléctrica. Asegúrese de no tener las manos mojadas Cuando se produzca un corte de suministro eléctrico, desconéctelo de la red eléctrica.
  • Seite 5 Montaje y mantenimiento. No descubra ninguna de las cubiertas de cuero para tocar algún componente interior. Peligro de descargas ► eléctricas. Si se produce algún problema, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado sólo para el ► mantenimiento, No desmonte la máquina usted mismo. Instrucciones sobre el enchufe y el cable Compruebe la tensión nominal.
  • Seite 6: Preparaciones Antes Del Uso

    PREPARACIONES ANTES DEL USO Lugar de instalación Distancia de seguridad alrededor del sillón. Del respaldo entre el punto más alto y el punto más bajo será superior a 80 cm. Del soporte del apoyo de los pies entre el punto más alto y el punto más bajo será...
  • Seite 7 Paso 3: Fig.2 Fije la barra de conexión (A) y la horquilla de soporte en “U” (B), del accionador de reclinación con el eje de cabeza plana (C), y sujételo con el pasador de aletas (D), como se muestra en la Fig.2. A.
  • Seite 8 Paso 6: Fig.5 Fije el soporte del control remoto (1), al panel con cuatro tornillos Fig.5. Fije el soporte del control remoto en la parte superior del apoyo con tornillos (2). Paso 7: Fig.6 Montaje de la tapicería al respaldo Fig.6. 1) Cierre la cremallera (U), situada en la parte superior del respaldo Fig.6A.
  • Seite 9 Comprobación del cojín del respaldo. Levante la alfombrilla amortiguadora para inspección el cojín del respaldo. • Si observa algún orificio o grieta en este cojín, deje de usar el sillón y póngase en contacto con un servicio • técnico para su reparación inmediata. Entornos No coloque el sillón en un baño o lugar con humedad, para evitar descargas eléctricas.
  • Seite 10: Después De Su Uso

    Después de su uso Después de su uso, apague el sillón y desconecte el enchufe de la red. Para evitar accidentes, y lesiones a los niños asegúrese de haber apagado el sillón y desconectado el enchufe de la toma eléctrica. Si no va a utilizar el sillón durante un periodo de tiempo prolongado, guárdelo.
  • Seite 11 la pantalla LCD y también se detendrá el recuento de 4/5.- Teclas de elevación/ inclinación tiempo. reposapiernas. El sillón está ahora en el modo de reposo. Sólo se Teclas de ajuste de ángulo del reposapiernas. pueden usar en la función de Pause (Pausa) los Estas dos teclas de control pueden ajustar el ángulo movimientos del, respaldo arriba, elevar piernas, de masaje en el reposapiernas.
  • Seite 12 MODO MANUAL.- 31.- WIDTH (Anchura). Levante tapa Tecla para el ajuste de la anchura para modo de izquierda masajeo rodillos. mando principal. Tras activar la función de masajeo, rodillos, doble En el interior esta acción, cada vez que pulse esta tecla podrá ajustar localizado la anchura.
  • Seite 13: Programas Automáticos

    34.- SPOT (Puntos). 39.- FEET (Pies). Masaje de espalda por puntos de presión. Tecla de control de inicio/parada de presión de aire Esta tecla permite al usuario seleccionar el masaje en los pies. por puntos para cualquier parte de la espalda. Se pueden ajustar 3 niveles de fuerza pulsando la Pulse esta tecla una vez para activar el masaje por tecla (STRENGTH).
  • Seite 14 Activándose cualquiera de los cinco programas NOTA 2: El respaldo y el reposapiés volverán a su automáticos, se realiza posición original cuando esté a punto de terminar un Auto escaneo en todo este programa automático. el cuerpo, la máquina hará automáticamente PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.- una exploración de altura...
  • Seite 15 43.- ARM AIR (Aire en brazos).- 23.- FEET/CALVES (Pies/pantorrillas). Tecla de control inicio/parada presión de aire en Tecla de control de inicio/parada del programa brazos. automático de pies/pantorrillas. Esta tecla de control ARM/AIR, inicio/parada presión Pulse esta tecla una vez para activar las funciones de aire en brazos se puede activar en cualquiera de de masaje de programa automático en pies y los programas.
  • Seite 16 Funcionamiento del sistema de detección HRI: superior del LCD muestra el ritmo cardíaco medio del usuario y, al mismo tiempo, el cuadro del cuerpo del A) Una vez pulsada LCD mostrará los puntos de dolor del usuario. tecla HRI, (puntos de dolor mostrados con puntos rojos, puntos colocadas ambas verdes normales).
  • Seite 17: Averías Y Soluciones

    AVERÍAS Y SOLUCIONES Síntomas Compruebe lo siguiente: Solución Sonidos de fricción Se atribuye a la construcción del sillón o la durante fricción entre los rodillos de masaje y el Sonido normal funcionamiento forro de cuero. Si se ha soltado el enchufe de la toma de Enchufar de nuevo.
  • Seite 18: Datos Técnicos

    No exponga el sillón a la luz solar directa o a ser para un periodo prolongado de tiempo, cúbralo. temperaturas elevadas, ya que causará la decoloración de las superficies DATOS TÉCNICOS Descripción: Sillón de masaje. Modelo: M-900 Dimensiones en posición normal. Largo: 140 cm. Ancho: 85 cm.
  • Seite 19: Safety Precautions

    English Thank you for purchasing this product. Carefully read through these OPERATING INSTRUCTIONS and pay attention to all of the precautions in order to avoid using the product incorrectly. Keep this manual in a safe place for future reference. SAFETY PRECAUTIONS Before use, carefully read through the safety instructions and use them correctly.
  • Seite 20 To lower the footrest or backrest, apply moderate pressure and make sure there are no objects obstructing it or children nearby. Before use uncover the backrest and make sure that it is in good condition, along with the rest of the component parts. If you detect any damage get in touch with the T.A.S or your local dealer.
  • Seite 21 During use remain in an upright position and make sure that the rollers move in unison with your vertebrae to avoid any pain. Do not go to sleep while using the machine. Do not use if you have consumed alcohol or your body is in any other abnormal state. Do not touch the massage rollers directly with your hands, arm joints, knees, chest or WARNING abdomen.
  • Seite 22: Preparation Before Use

    IDENTIFICATION AND FUNCTION OF EACH PART Outer structure PREPARATION BEFORE USE Place of installation Safety space around the chair. At least 80 cm for the backrest between its highest and lowest point. At least 80cm for the footrest between its highest and lowest point.
  • Seite 23 Unpacking the chair.- The assistance of several people is recommended to take it out of the box. Make sure that none of the pieces are missing. Step 1: Fitting the backrest.- Fig.1 1) Lift the backrest up vertically and lower it on to the seat supports, fitting the flat head screws into the slot indicated on both sides of the seat frame.
  • Seite 24: Fitting The Side Panels

    Step 3: Fig.3 Fitting the side panels.- Carefully move the armrests out of the way to prevent scratching during installation. 1) Attach the side panels to the seat frame using the two Z-hooks Fig.3. 2) Connect the air pipes for the armrests (M) and (N), paying attention to coloured labels for the different pipes.
  • Seite 25: Earth Connection

    Step 7: Fig.6 Fitting the cover to the backrest Fig 6. 1) Close zip (U), located at the top of the backrest, Fig.6A. 2) Attach the headrest using the clips (V) to the backrest protective cover Fig.6B. Step 8: Fig.7 1).- Connect terminal (1) to connector (2), matching the colour, Fig.7.
  • Seite 26: Control Panel Functions

    Movement and relocation The assistance of a second person is advisable. Use both hands to lift the front of the footrest, tilting the chair back on the two wheels, as shown in the diagram. Move the unit over smooth surfaces; the chair is heavy so be very careful when moving it. To prevent it from toppling over make sure there is nothing or nobody on the chair when moving it.
  • Seite 27 provides the most sensational yet comfortable CAUTION: experience during massage. The overall length increases when extending the Press this key to activate the Zero-G function. length of the footrest with the legrest raised. You can choose from 3 Zero-G levels; press the Set the length of the footrest to minimum before button again to switch to the next Zero-G level.
  • Seite 28 30.- SWEDISH. 34.- SPOT On/Off key for the Swedish massage function. Pressure spot back massage. Press the Swedish key once to activate the Swedish This key allows the user to select massage points for style full back massage, shown on the screen profile. any part of the back.
  • Seite 29: Automatic Programs

    40.- 14.- CALVES. HEALTH CARE. Calf air pressure Start/Stop key. This automatic program focuses on the neck and You can choose from 3 settings by pressing the lumbar region massage functions. This massage is STRENGTH key designed to produce complete muscle relaxation and Press this key once to activate the calf air pressure health care.
  • Seite 30 After height detection, NECK/SHOULDER icon will flash on the LCD, indicating the neck/shoulder massage settings. You 19.- INTENSITY; SPEED; STRENGTH. can adjust the time by selecting the manual up/down Press this key to adjust the intensity, speed and control buttons for the backrest ▲/▼. And if you do strength of the automatic localised program, when not wish to massage those parts, the massage time activated, the force of all the massage techniques in...
  • Seite 31 2) Once selected, you can adjust the massage begins the pain testing procedures and the HRI intensity using the "STRENGTH” button according to detection system will identify the pain points in the your preferences. body via the rollers moving across the back. 3) After selecting the age range, press another B) During the testing process, the user must hold massage...
  • Seite 32: After Use

    • OPERATION Start up Plug the machine into the mains supply. Set the switch to ON Before sitting Before sitting, make sure that the footrest is attached correctly to the chair frame. Make sure that all of the components are in the default position. If not, switch the chair on again to reset all of the positions.
  • Seite 33: Maintenance

    Do not expose the chair to direct sunlight or high if it is not going to be used for prolonged periods. temperatures as this will cause the surfaces to fade. TECHNICAL DATA Description: Massage Chair Model: M-900 Dimensions in normal position Length: 140 cm. Width: 85 cm.
  • Seite 34: Conditions D'utilisation

    Français FAUTEUIL DE MASSAGE Jet Set Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit et vous invitons à lire très attentivement cette NOTICE et de prêter une attention particulière en ce qui concerne les précautions à prendre pour éviter toute utilisation incorrecte du fauteuil. Cette notice est à...
  • Seite 35 Pour abaisser l’appui-pieds ou le dossier, appuyez légèrement et vérifez d’abord l’absence d’enfants à proximité et d’objets. Avant d’utiliser le fauteuil, déballez le dossier et vérifiez que l’intérieur est en bon état ainsi que les autres éléments de l’appareil. Si vous constatez un dommage quelconque, adressez-vous au S.A.T ou à...
  • Seite 36 Pendant l’utilisation du fauteuil vous devez rester en position verticale et pour éviter toute douleur, il faudra vérifier que les rouleaux se déplacent bien parallèlement aux vertèbres. Ne vous dormir pendant l’utilisation du fauteuil. Ne pas utiliser le fauteuil si vous avez bu de l’alcool ou en cas de troubles quelconques. Ne pas toucher les rouleaux de massage avec les mains, les articulations des bras, les genoux, la poitrine ou le ventre.
  • Seite 37 NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE DU FAUTEUIL Structure externe OPÉRATIONS À EFFECTUER AVANT UTILISATION Lieu d’installation Distance à prévoir autour du fauteuil: Du dossier entre le point le plus haut et le point le plus bas doit être supérieure à 80 cm. Du support du repose-pieds entre le point le plus haut et le point le plus bas, doit être supérieure à...
  • Seite 38: Montage Des Panneaux Latéraux

    Déballage du fauteuil.- Pour sortir le fauteuil de la caisse d’emballage, il est recommandé de se faire aider par plusieurs personnes. Vérifiez qu’il ne manque aucun composant. Pas 1: Montage du dossier.- Fig.1 1) Lever le dossier verticalement et abaissez-le jusqu’aux supports de l’assise en fixant les vis à...
  • Seite 39 Pas 5: Fig.4 Introduire les axes de rotation (R et S) de l’accoudoir. Fig.4 Après avoir assemblé les axes (T) placez-les sur le dossier. Pas 6: Fig.5 Fixer le support de la télécommande (1) au pupitre au moyen de quatre vis Fig.5.
  • Seite 40 Pas 9: Fig.8 Coussin d’amortissement de la puissance dans le massage du dos. - Pour amortir la puissance du massage du dos, un coussin (6) Fig. 8 est installé sur le dossier (5) du fauteuil. 1).- Si vous souhaitez que le massage soit fort, remonter le coussin (6) et le massage sera alors plus poussé.
  • Seite 41 FONCTIONS DU CONTRÔLE DE LA COMMANDE. • • • • Appuyer une fois sur la touche pour arrêter de régler TOUCHES OU BOUTONS.- les fonctions du dossier en-haut et des jambes • • • • levées. Marche/Arrêt. 4/5.- Touches pour lever/incliner Touche de commande Marche/Arrêt l’appui-jambes.
  • Seite 42 que le dossier et l’appui-jambes et de ce fait, le poids du corps est distribué uniformément sur le fauteuil de SCAN.- (Exploration). massage. Il est donc probable que le corps entre Touche de commande scannage automatique dans un état de gravité zéro c’est à dire l’expérience Ce fauteuil dispose d’une fonction d’exploration à...
  • Seite 43 touche STRENGH et pour régler la vitesse, appuyer 28.- TAPPING (Percussion). sur la touche SPEED. Pour éteindre la fonction, appuyer à nouveau sur la touche. Touche de commande démarrage/arrêt de la fonction percussion. Appuyer une fois sur cette touche pour activer la MODE MANUEL.- fonction de percussion pour masser entièrement le Points situés dans le dos.-...
  • Seite 44: Programmes Automatiques

    PROGRAMMES AUTOMATIQUES.- 36.- NECK (Cou). Corps entier. Bouton de commande de la pression d’air sur le cou – réglage de 5 niveaux d’intensité. 45.- AGE (Âge). Appuyer une fois sur la touche pour activer le mode Ce fauteuil de massage dispose d’une fonction pour de massage à...
  • Seite 45 Possibilité de régler 3 niveaux de puissance en 16.- RECOVERY (Récupération). appuyant sur la touche (INTENSITY; SPEED; Il s’agit d’un massage complet du dos et d’un STRENGTH). massage des pieds ainsi que de différentes procédures pour renforcer les jambes ainsi que le 20.- NECK/SHOULDER (Cou/épaules).
  • Seite 46 En accédant au mode programmation, les 45.- AGE/RANGE (Âge).- rouleaux de massage se lèvent et s’abaissent pour Ce fauteuil de massage dispose d’une fonction pour vérifier à nouveau la hauteur. Après la détection réglage l’âge, l’utilisateur peut donc automatique de la hauteur, il est également possible sélectionner l’âge fauteuil...
  • Seite 47 (les points de douleur sont indiqués par des points clignotement indique rythme cardiaque rouges, les points verts étant normaux). l’utilisateur. Cependant si l’indicateur est en permanence allumée D) Après le test, le système HRI appliquera des en rouge, celui indique une erreur de la détection massages spéciaux sur les points de douleur pour réalisée par le système HRI due au fait que les deux offrir un effet de détente.
  • Seite 48: Après Utilisation

    • FONCTIONNEMENT Mise en marche. Branchez le cordon de branchement au courant. Appuyez sur le bouton marche. Avant de s’asseoir sur le fauteuil. Avant de vous asseoir vérifiez que le repose-pied est bien fixé au châssis du siège. Vérifiez également que tous les composants retournent bien sur leurs positions d’origine, sinon allumez à...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    Si l’appareil est rangé pendant une rayons directs du soleil ni à des températures élevées. longue période de temps, couvrez-le. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Désignation : Fauteuil de massage. Modèle: M-900 Dimensions sur position normale: Longueur: 140 cm. Largeur: 85 cm.
  • Seite 50: Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese GEBRAUCHSANWEISUNGEN sorgfältig durch und beachten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um Missbrauch zu verhindern. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort für die Zukunft auf. SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor dem Gebrauch lesen Sie die Sicherheitshinweise und verwenden Sie sie auf angemessene Weise. Sie sollten die Sicherheitshinweise befolgen, um Verletzungen des Benutzers oder eine Beschädigung des Produkts zu verhindern.
  • Seite 51 Wenn die Fußstütze oder Stütze gesenkt wird, leichten Druck herstellen und sicherstellen, dass keine Hindernisse oder Kinder in der Nähe sind. Vor der Verwendung packen Sie das Rückenteil aus, und prüfen Sie, dass dessen inneres und die übrigen Teile in einem perfekten Zustand sind. Wenn Sie Schäden beobachten, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den S.A.T.
  • Seite 52: Nicht Unter Den Folgenden Bedingungen Verwenden

    Reparaturen oder der Austausch von Teilen dürfen nur von qualifiziertem technischen Kundendienstpersonal oder dessen Händler durchgeführt werden. Um den Stuhl aufzubewahren oder während der Wartung, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Stellen Sie sicher, dass Sie keine nassen Hände haben. Wenn ein Stromausfall auftritt, trennen Sie ihn vom Netz.
  • Seite 53: Name Der Einzelnen Teile Des Sessels

    NAME DER EINZELNEN TEILE DES SESSELS Externe Struktur VORBEREITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH Einbaulage Sicherheitsabstand um den Stuhl herum. Sicherung zwischen dem höchsten Punkt und dem tiefsten Punkt wird größer sein als 80 cm. Die Stützung der Füße zwischen dem höchsten Punkt und dem tiefsten Punkt wird größer sein als 80cm.
  • Seite 54 Auspacken des Sessels. Die Hilfe von mehreren Personen wird empfohlen, um ihn aus der Box zu entfernen. Prüfen Sie, ob eine der Komponenten fehlen. Schritt 1: Montage Lehne.- Abb.1 1) Heben Sie die Rückenlehne senkrecht und senken Sie Sitzhalterungen, wobei Flachkopfschrauben in dem angegebenen Schlitz auf beiden Seiten des Sitzrahmens befestigen sollten.
  • Seite 55 Schritt 4: Abb. 3 Montage der Seitenplatten.- Vorsichtig die Armlehne während der Installation auspacken, um zu verhindern, dass Kratzer während der Installation entstehen. 1) Bringen Sie die Seitenteile an den Rahmen des Sessels mit den zwei Haken in "Z"-Form an Abb.3. 2) Schließen Sie die Luftschläuche der Armlehne (M) und (N) an, und erinnern Sie sich dabei an die Farbetiketten für verschiedene Rohre.
  • Seite 56 Schritt 7: Abb. 6 Montage der Polsterung an der Rückseite Abb.6. 1) Schließen Sie den Reißverschluss (U), der sich auf der oberen Seite der Lehne befindet Abb. 6A . 2) Fixieren Sie die Kopfstütze mit den Clips (V) an den Lehnenschutz.
  • Seite 57 Überprüfen des Rückenkissens. Heben Sie die Polster-Matte für eine Rückenlehnenkissenuntersuchung. • Wenn Sie ein Loch oder Riss in diesem Kissen bemerken, stoppen Sie den Gebrauch des Sessels und • kontaktieren Sie den Kundendienst für die sofortige Reparatur. Umgebungen Stellen Sie den Sessel nicht in ein Bad oder an einen feuchten Platz, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Stellen Sie den Sessel nicht in die Nähe einer Heizung oder Feuer-Heizgeräte, um Schäden an der Leder- Auskleidung zu verhindern.
  • Seite 58: Nach Dessen Gebrauch

    Nach dessen Gebrauch Nach dem Gebrauch machen Sie den Sessel aus und ziehen Sie den Netzstecker. Um Unfälle und Verletzungen an Kindern zu verhindern, sicherstellen, dass Sie den Sessel deaktiviert und den Stecker von der Steckdose getrennt haben. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, lagern Sie ihn. Wie lagern: Abb.A Positionieren Sie zuerst die Fußstütze in ihre niedrigsten Position Abb.A und das...
  • Seite 59 4/5.- Hebetasten/Beinstützen-Neigung. PAUSE (Pause). Winkeleinstellungstasten der Beinstütze. Wenn der Stuhl in Massage-Modus ist und Sie ihn Diese beiden Steuertasten können vorübergehend stoppen wollen, drücken Sie diese Massagewinkel justieren. Taste und Massage stoppt. Es blinkt das Symbol Drücken Sie die Taste einmal, und die Beinauflage "Pause"...
  • Seite 60: Manueller Modus

    MANUELLER MODUS.- 31.- WIDTH (Breite). Heben Taste, um die Breite für den Massagerollen-Modus linke Abdeckung einzustellen. des Hauptantriebs. Nach der Aktivierung der Massage, Rollen, Dual Im Inneren sind, Aution werden Sie jedes Mal, wenn Sie diese Taste für verschiedene drücken die Breite anpassen können. Arten Massage, an der Spitze...
  • Seite 61: Luftdruck-Einstellung

    34.- 39.- SPOT (Druckstellen). FEET (Füße). Druckstellen-Rückenmassage. Fuß-Druckluft-Kontrolle Start/Stopp-Taste. Mit dieser Taste kann der Benutzer die Druckstellen- Es können 3 Kraft-Stufen eingestellt werden, indem Rückenmassage für jede Stelle am Rücken wählen. die (STRENGTH) Taste gedrückt wird. Drücken Sie diese Druckstellen-Rückenmassage- Drücken Sie diese Taste einmal, um diese Funktion zu beenden.
  • Seite 62 Aktivierung eines fünf automatischen HINWEIS 1: Wenn Sie Probleme haben, vor allem, Programme, wird wenn sie sich in den Knie befinden, empfehlen wir Auto-Scan ganzen Ihnen NICHT das ANTI-STRESS-Programm zu Körper durchgeführt, die verwenden. Maschine führt HINWEIS 2: Die Rückenlehne und Fußstütze gehen automatisch einen in ihre ursprüngliche Position zurück, wenn sie kurz...
  • Seite 63 halten Sie die MEMORY-Taste für 3 Sekunden 22.- LUMBAR (Lendenwirbel). gedrückt, um die Programmierung des Speichers abzuschließen. (Die Verfahren Nacken-/SCHULTER, Start-Taste/Stopp-Taste automatischen RÜCKEN/SITZ LENDENWIRB. können auf maximal Lendenwirbel-Programms. Minuten Zeit eingestellt werden, Drücken Sie diese Taste einmal, um die Funktionen WADEN/FÜSSE können auf eine maximale Zeit von automatischen Lendenwirbel-...
  • Seite 64 bestimmen. 46.- HRI. Wenn der Massagestuhl den menschlichen Körper B) Im Testprozess muss Benutzer anhand der Bewegung der Rollen am Rücken Controller in den Händen halten, und darf ihn nicht analysiert, ist die direkte Antwort, dass sich die loslassen. Herzfrequenz ändert, wenn die Person Schmerzen erleidet.
  • Seite 65: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Symptome Überprüfen Sie folgendes: Lösung Reibungsgeräusche Dies ist auf die Konstruktion des Stuhls während oder die Reibung zwischen der Massage Normaler Ton Betriebs und dem Lederfutter zurückzuführen. Wenn der Stecker aus der Steckdose fallen Wieder einsetzen. gelassen wurde. Funktioniert nicht Wenn er ausgeschaltet wurde.
  • Seite 66: Technische Daten

    Ort. Wenn es für eine längere Zeit sein wird, abdecken. hohen Temperaturen aus, diese Verfärbungen der Oberflächen verursachen TECHNISCHE DATEN : Massagestuhl. Beschreibung Modell: M-900 Maße in Normallage. Länge 140 cm. Breite: 85 cm. Höhe: 130 cm. Abmessungen erweitert. Länge 200cm.
  • Seite 67: Precauções De Segurança

    Português Agradecemos a compra deste produto. Leia atentamente estas INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO e preste atenção a todas as precauções para evitar um uso incorrecto do mesmo. Guarde este manual num lugar seguro como referência futura. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Antes do seu uso, leia cuidadosamente as Instruções de Segurança e utilize-as correctamente. Siga as Instruções de Segurança para evitar qualquer lesão ou danificar o produto.
  • Seite 68 Ao baixar o apoio dos pés ou o encosto, aplique uma pressão moderada e assegure-se de que não há qualquer objecto que o obstrua ou crianças em redor. Antes do seu uso, descubra o encosto e assegure-se de que está em bom estado, junto com o resto das partes.
  • Seite 69 As reparações ou substituições de peças devem ser sempre realizadas por pessoal qualificado do Serviço de Assistência Técnica ou pelo seu distribuidor. Para guardar o cadeirão ou durante a manutenção, desligue-o sempre da electricidade. Assegure-se de não ter as mãos molhadas Quando ocorrer um corte de fornecimento eléctrico, desligue o cadeirão da corrente eléctrica.
  • Seite 70 NOME E FUNÇÕES DE CADA PARTE DO CADEIRÃO.- Estrutura exterior PREPARAÇÃO ANTES DO USO Lugar de instalação Distância de segurança em redor do cadeirão Do encosto entre o ponto mais alto e o ponto mais baixo será superior a 80 cm. Do suporte do apoio de pés entre o ponto mais alto e o ponto mais baixo será...
  • Seite 71 Desembalagem do cadeirão. - É recomendada a ajuda de várias pessoas para retirar o cadeirão da caixa. Comprove que não falta nenhum dos componentes. Passo 1: Montagem do encosto.- Fig.1 1) Levante o encosto na vertical e baixe-o até aos suportes do assento, fixando os parafusos de cabeça plana na ranhura indicada dos dois lados da armação do assento.
  • Seite 72 Passo 5: Fig.4 Introduza os eixos rotativos (R e S) do apoio de braços Fig.4. Depois de ter os eixos unidos (T) coloque-os no encosto. Passo 6: Fig.5 Fixe o suporte do controlo remoto (1) ao painel com quatro parafusos Fig.5. Fixe o suporte do controlo remoto na parte superior do apoio com parafusos (2).
  • Seite 73 Passo 9: Fig.8 Almofada de amortecimento com potência para massajar as costas. - Para abrandar a potência de massagem das costas, a cadeira tem incorporada uma almofada (6) na parte do encosto (5) Fig.8. 1).- Se desejar uma massagem forte, suba a almofada (6) e, assim, intensifica a massagem.
  • Seite 74 FUNÇÕES DO COMANDO DE CONTROLO. TECLAS OU BOTÕES.- 4/5.- Teclas de elevação/ inclinação de Funcionamento/Paragem. apoio de pernas. Tecla de controlo Funcionamento/Paragem. Teclas de ajuste do ângulo do apoio de pernas. O cadeirão está posicionado no modo de repouso. Estas duas teclas de controlo podem ajustar o Carregue uma vez nesta tecla e começará...
  • Seite 75 11.- ZERO-G. (Gravidade Zero). SCAN.- (Exploração). O novo tipo de sistema de gravidade zero posiciona Tecla de controlo auto-scanning a inclinação do assento da cadeira a 40 graus, o Este cadeirão inclui uma função de exploração encosto e o apoio de pernas. Como resultado, o através da qual se pode ajustar a posição de peso do corpo é...
  • Seite 76 com a tecla STRENGH e a velocidade com a tecla 28.- TAPPING (Percussão). SPEED. Carregue novamente para a desligar. Tecla de controlo de início/paragem da função de percussão. Carregue nesta tecla uma vez para activar a função MODO MANUAL.- de percussão para uma massagem de costas Pontos localizados nas costas.- completa a uma velocidade média, podendo regular a velocidade com a tecla SPEED, visualizando no...
  • Seite 77: Programas Automáticos

    Carregue de novo para sair da massagem parcial e PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.- retomar o funcionamento da massagem de costas Corpo completo. completa. 45.- AGE (Idade). Esta cadeira de massagens tem ajustes para a 36.- NECK (Pescoço). idade, segundo quais utilizador pode Botão de controlo de pressão de ar no pescoço –...
  • Seite 78 Podem ser ajustados 3 níveis de força, carregando na tecla (STRENGTH). 19.- INTENSITY (Intensidade); SPEED (Velocidade); STRENGTH (Força). Carregue nesta tecla para ajustar a intensidade, 16.- RECOVERY (Recuperação). velocidade força programa automático Centra-se numa massagem completa de costas e localizado; quando se activar a força de todos os massagem pés, junto...
  • Seite 79 o auricular; posteriormente, carregue no botão Funcionamento do processo de memória: “SYNC-MUSIC” para desfrutar de uma fantástica Quando a cadeira de massagem está em experiência de massagem. repouso, se mantiver pressionadas alguma das teclas de MEMORY durante três segundos, o botão 45.- AGE/RANGE (Idade).- MEMORY pisca, o que significa que a cadeira de...
  • Seite 80: Colocação Em Funcionamento

    B) No processo de teste, o utilizador deverá prender Nota: Quando o sistema HRI está a detectar os o controlador nas suas mãos e não o pode soltar. pontos de dor humana, pisca a luz indicadora vermelha da parte direita controlador C) Quando tiver completado o teste, a parte superior massagem e a sua frequência de piscagem indica a...
  • Seite 81: Dados Técnicos

    AVISO Após a limpeza, guarde o cadeirão num lugar seco. Se o guardar por um período prolongado de tempo, cubra-o. DADOS TÉCNICOS Descrição: Cadeirão de massagem. Modelo: M-900 Não exponha o cadeirão à luz solar directa ou a temperaturas elevadas, causará...
  • Seite 82 Dimensões em posição normal. Comprimento: 140 cm. Largura: 85 cm. Altura: 130 cm. Dimensões quando expandido: Comprimento: 200cm. Largura: 85 cm. Altura: 110 cm. Modos de massagem das costas: Efectivo massagem vertical comprimento 70 cm. Efectivo horizontal aprox. 3,8-24,5 cm. Velocidade de massagem: 26-44 vezes por minuto Velocidade de percussão: 200-580 vezes por minuto Ângulo de reclinação do encosto 115º...
  • Seite 83: Precauzioni Di Sicurezza

    Italiano La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Si prega di leggere le ISTRUZIONI PER L'USO con la massima attenzione e di rispettare tutte le precauzioni indicate al fine di evitare un utilizzo non corretto del prodotto stesso. Conservare il manuale in luogo sicuro per future consultazioni. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima dell' uso, leggere con attenzione le Istruzioni di sicurezza e applicarle in modo correttomente.
  • Seite 84 Abbassando il sostegno per i piedi o lo schienale, applicare una lieve pressione e assicurarsi che non ci siano ostruzioni o bambini nelle vicinanze. Prima dell'uso, scoprire lo schienale e verificare che la parte interna e le altre parti siano in perfette condizioni. Nel caso in cui si noti qualsivoglia danno, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica o il distributore.
  • Seite 85 Le riparazioni o le sostituzioni di pezzi devono essere effettuate da personale qualificato del Servizio di Assistenza Tecnica o dal distributore. Per riporre la poltrona o durante la manutenzione, scollegarla dalla rete elettrica. Assicurarsi di non avere le mani bagnate Nel caso in cui si verifichi un'interruzione nell'alimentazione elettrica, scollegarla dalla rete.
  • Seite 86 Montaggio e manutenzione. Non scoprire le coperture di pelle per toccare i componenti interni. Pericolo di scariche elettriche. ► Nel caso in cui si verifichi un problema, contattare il servizio tecnico autorizzato per la manutenzione. Non ► smontate la macchina da soli. Istruzioni su spina e cavo Verificare la tensione nominale.
  • Seite 87: Preparazione Prima Dell'uso

    PREPARAZIONE PRIMA DELL'USO Luogo di installazione Distanza di sicurezza attorno alla poltrona. La distanza tra il punto più alto e il punto più basso dello schienale dovrà essere superiore a 80 cm. La distanza tra il supporto per l'appoggio dei piedi e la parte più...
  • Seite 88 Passaggio 3: Fig.2 Fissare la barra di collegamento (A) alla forcella di supporto a “U” (B) Sinistra Destra dell'azionatore di reclinazione con l'asse a testa piatta (C), quindi fissarlo con il perno ad alette (D), come indicato nella Fig.2. A. Barre di collegamento (dello schienale).
  • Seite 89 Passaggio 6: Fig.5 Fissare il supporto del controllo remoto (1) al pannello mediante quattro viti Fig.5. Fissare il supporto del controllo remoto alla parte superiore del supporto mediante viti (2). Passaggio 7: Fig.6 Montaggio della tappezzeria allo schienale Fig.6 1) Chiudere la cremagliera (U) situata nella parte superiore dello schienale Fig.6A.
  • Seite 90 Verifica del cuscino dello schienale. Sollevare il tappetino ammortizzante per verificare il cuscino dello schienale. • Nel caso in cui si noti qualche foro o crepa nel cuscino, smettere di usare la poltrona e contattare il servizio • tecnico per farlo riparare immediatamente. Ambienti Non sistemare la poltrona in un bagno o in luoghi umidi al fine di evitare scariche elettriche.
  • Seite 91 Dopo l'uso Dopo l'uso, spegnere la poltrona e scollegare la spina dalla rete. Per evitare incidenti e lesioni ai bambini, assicurarsi di aver spento la poltrona e di aver scollegato la spina dalla presa di corrente. Se pensa di non usare la poltrona per un lungo periodo di tempo, riporla. Come riporre la poltrona: Fig.A Innanzitutto sistemare il supporto per i piedi nella posizione più...
  • Seite 92 4/5.- Tasti per il PAUSE (Pausa). sollevamento/l'inclinazione del poggiagambe. Quando la poltrona è in modalità massaggio e si Tasti regolazione dell'angolazione desidera arrestarla momentaneamente, premere poggiagambe. questo tasto e il massaggio si fermerà. Sul display Questi tasti controllo possono regolare LCD lampeggerà...
  • Seite 93: Modalità Manuale

    MODALITÀ MANUALE.- 31.- WIDTH (Ampiezza). Sollevare Tasto per la regolazione dell'ampiezza per la copertura sinistra modalità di massaggio a rulli. comando Una volta attivata la funzione di massaggio a principale. pressione, a rulli, doppia azione, ogni volta che si interno, preme questo tasto...
  • Seite 94: Programmi Automatici

    34.- SPOT (Punti). 39.- FEET (Piedi). Massaggio alla schiena mediante punti di pressione. Tasto di controllo avvio/arresto della pressione Questo tasto consente all'utente di selezionare il dell'aria sui piedi. massaggio mediante punti di pressione su qualsiasi È possibile regolare 3 livelli di potenza premendo il parte della schiena.
  • Seite 95 Quando si attiva uno qualsiasi dei cinque programmi OSSERVAZIONE 2: Lo schienale e il poggiapiedi automatici, si esegue un tornano nella loro posizione originale una volta Auto scan su tutto il concluso questo programma automatico. corpo, macchina esegue automatico PROGRAMMI AUTOMATICI.- Localizzati. un'esplorazione Questi programmi svolgono un massaggio specifico altezza per la schiena,...
  • Seite 96: Memorizzazione Dei Programmi

    43.- ARM AIR (Aria sulle braccia).- 23.- FEET/CALVES (Piedi/polpacci). Tasto di controllo avvio/arresto della pressione Tasto di controllo di avvio/arresto del programma dell'aria sulle braccia. automatico per piedi/polpaccio. Il tasto di controllo ARM/AIR, avvio/arresto pressione Premere questo tasto una volta per attivare le dell'aria sulle braccia può...
  • Seite 97 del corpo e applicare il massaggio a tali punti al fine display mostra ritmo cardiaco medio di alleviare il dolore. dell'utente e, al contempo, il riquadro del display LCD mostrerà i punti doloranti dell'utente. (punti doloranti Funzionamento del sistema di rilevamento HRI: mostrati con punti rossi, punti verdi normali).
  • Seite 98: Guasti E Soluzioni

    GUASTI E SOLUZIONI Sintomi Verificare quanto segue: Soluzione Rumori attrito Si attribuiscono alla struttura della poltrona durante o all'attrito tra i rulli massaggianti e la Rumore normale funzionamento fodera in pelle. Se si è staccata la spina dalla presa di Attaccarla di nuovo.
  • Seite 99: Dati Tecnici

    Farebbero coprirla. scolorire la superficie DATI TECNICI Descrizione: Poltrona massaggiante. Modello: M-900 Dimensioni in posizione normale. Lunghezza: 140 cm. Larghezza: 85 cm. Altezza: 130 cm.
  • Seite 100: Atención Al Cliente

    Tel: +34 945 292 012 / 902 170 258 Fax: +34 945 56 05 27 E-mail sat@bhfitness.com BH SHIATSU PORTUGAL BH SHIATSU FRANCE MAQUINASPORT, APARELHOS DE DESPORTO, S.A. Tel : +33 0810 000 301 Rua do Caminho Branco Lote 8, ZI Oiã 3770-068 Oiã...

Inhaltsverzeichnis