Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Tr av el l e r

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mutsy Traveller

  • Seite 1 Tr av el l e r...
  • Seite 5 passenger seats...
  • Seite 7 N L I G e b r u i k s a a n w i j z i n g M u t s y Tr a v e l l e r I G e b r a u c h s a n w e i s u n g M u t s y Tr a v e l l e r U K I I n s t r u c t i o n m a n u a l M u t s y Tr a v e l l e r I M o d e d ` e m p l o i M u t s y Tr a v e l l e r E S l M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s s i l l a a u t o d e s e g u r i d a d M u t s y Tr a v e l l e r...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Traveller afnemen p 06 removing the Traveller p 16 de baby vastzetten p 06 securing your baby p 16...
  • Seite 9 cómo regular el cinturón a la altura correcta...
  • Seite 10: Waarschuwingen P

    · WAARSCHUWING: De Traveller NIET gebrui- · WAARSCHUWING: Nooit zelf uw autozitje ver- ken op een stoel waar een airbag aanwezig is. anderen of aanpassen; hierdoor kan het zitje · WAARSCHUWING: De Traveller moet in de onveilig worden en vervalt elke verantwoorde- auto altijd met de autogordel bevestigd zijn, lijkheid van de fabrikant. ook wanneer er geen kind in zit of ligt. · WAARSCHUWING: De veiligheid van het Tra- · WAARSCHUWING: Het gordeltje en de auto-...
  • Seite 11: Inhoud Van De Doos P

    De verkleiner driepuntsgordel. · WAARSCHUWING: De autogordels die gebruikt · De verkleiner geeft extra ondersteuning aan worden voor de bevestiging van de Traveller het hoofd en de rug in de eerste maanden. Om dienen goedgekeurd te zijn volgens ECE-16 of de verkleiner te monteren schuift u de gordels gelijkwaardige normen. door de openingen in de verkleiner (E1) · WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om het au- Bevestigen van de Traveller in de auto tozitje op een hoge plaats neer te zetten.
  • Seite 12: Bevestigen Op De Mutsaerts Kinderwagen P

    ! De gordels moeten vlak worden aangetrokken de autozit van het frame kunt tillen. en mogen niet gedraaid liggen. · Opmerking: voor het plaatsen van de Traveller · Om de baby los te maken drukt u op de rode op de Mutsy Slider verwijzen we naar de ge- knop op de gesp. bruiksaanwijzing van de Slider. De gordel op de juiste schouderhoogte afstellen Bevestigen van de Traveller op de Mutsaerts kin- derwagen · In de rugleuning van het autozitje bevinden · Schuif de adapterset over de centrale bevesti-...
  • Seite 13: Verstellen Van De Draagbeugel P

    · Als u de positie wilt veranderen, druk dan op de · Bij problemen bij het gebruik van uw Traveller 2 knoppen op de zijkant van de draagbeugel. autozitje dient u contact op te nemen met de fabrikant. Verstellen van de rug (I) · Het Traveller autozitje mag alleen worden ge- · Beweeg de verstelknop naar boven zoals in de bruikt in auto’s die zijn uitgerust met 3-punts afbeelding staat aangegeven en kies de ge- veiligheidsgordels die voldoen aan de norm wenste positie. Houd in de auto rekening met UN/ECE N˚. 16 of vergelijkbare regelgeving.
  • Seite 14: Bekleding Afhalen En Monteren P

    Nederlands Garantie kleurvastheid, kan het voorkomen dat de kleur van de stof vervaagt. Mutsy aanvaardt geen en- · Mutsy geeft voor dit product een garantie op kele aansprakelijkheid voor het vervagen van productiefouten gedurende een periode van 12 kleuren. maanden. · Defecten of fouten als gevolg van onjuist ge- Bekleding afhalen en monteren (J) bruik van dit artikel of het verzuim de veilig- · Maak links en rechts de drukkers los. Verwijder...
  • Seite 15: Warnhinweise P

    · WARNUNG: Wir garantieren die Sicherheit der sitz holen müssen. beweglichen Teile, wenn der Sitz vom Erstkäu- · WARNUNG: Überprüfen Sie regelmäßig die fer benutzt wird. Wir empfehlen Ihnen, niemals verschiedenen Bestandteile des Autositzes. einen gebrauchten Autositz zu verwenden. · WARNUNG: Der Traveller darf nicht ohne Be- · WARNUNG: Vermeiden Sie Beschädigungen des zug verwendet werden. Sitzes durch Einklemmen in der Fahrzeugtüre · WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich den oder durch die Rückenlehne des Vordersitzes. mitgelieferten Bezug, dieser ist ein Bestandteil · WARNUNG: Vermeiden Sie, dass die Metall- des Autositzes.
  • Seite 16: Verpackungsinhalt P

    2 Gurtpolster und ein Gurtschloss- onen für die Einstellung des Bügels. polster. · Klicken Sie den Autogurt fest und führen Sie · Verdeck und Abdeckung den Beckengurt durch die dafür vorgesehene vordere Öffnung (A1, B1). Erhältliche Zubehöre: · Ziehen Sie den Schultergurt durch die entspre- · Der Mutsy Traveller Adapter zum Befestigen Ih- chende hintere Gurtführung (A2, B2). res Travellers auf einem Mutsy Kinderwagen. ! Achten Sie darauf, dass Sie den Gurt nicht hin- · Der Mutsaerts Traveller Adapter zum Befesti- ter dem Verstellknopf der Rückenlehne verlau-...
  • Seite 17: Befestigen Auf Dem Mutsy Kinderwagen P

    ! Legen Sie den Tragebügel zum Kopfende des werden. Sitzes hin um, bis dieser ganz flach liegt (M2). Der Traveller ist nun auf dem Rahmen arretiert. Befestigen des Travellers auf dem Mutsy Kinder- wagen Abnehmen des Travellers · Mit Hilfe des Adapter-Sets passt der Traveller · Stellen Sie den Tragebügel in vertikale Positi- Autositz auf alle Mutsy Kinderwägen. on. Der Traveller kann jetzt abgenommen wer- · Drücken Sie das Adapter-Set in die Universal- den. Wenn Sie auch das Adapter-Set vom Rah- Befestigungspunkte des Rahmens. (K) men abnehmen möchten, dann drücken Sie...
  • Seite 18: Befestigen Der Gurtpolster P

    Deutsch richtige Höhe der Schultergurte an die Länge Auto ist auf die richtige Position der Rücken- des Babys angepasst werden kann. lehne in Bezug auf das Gewicht Ihres Babys zu · Um den Schultergurt auf die richtige Höhe achten. verstellen zu können, lösen Sie die zwei Ver- · Liegeposition und mittlere Position: Bei der schlussteile 1 und 2 von 3. Wählen Sie da- Benutzung im Auto wählen Sie diesen Stand, nach die für die Länge des Babys passenden wenn Ihr Baby weniger als 5 kg wiegt.
  • Seite 19: Stoffbezug P

    Deutsch · Der Traveller Autositz darf nur in einem Fahr- getestet wurden, kann es dennoch vorkommen, zeug verwendet werden, das mit 3-Punkt-Si- dass die Farben des Stoffes verblassen. Mutsy cherheitsgurten ausgerüstet ist, die der Norm übernimmt keinerlei Haftung für das Verblas- UN/ECE N° 16 oder einer vergleichbaren sen von Farben. Richtlinie entsprechen. Abnehmen und Befestigen des Sitzbezuges (J) Stoffbezug · Lösen Sie links und rechts die Druckknöpfe.
  • Seite 20: Warnings P

    English Warnings that has airbag protection. · WARNING: carefully read the user manual be- · WARNING: the Traveller must always be se- fore use and keep it for future reference. Non- cured by the seatbelt in the car, also when no compliance with this user manual can seriously child is lying or sitting in it. compromise the safety of your child. · WARNING: the small belt and the seatbelt · WARNING: never alter or repair your car seat; must never be twisted. this may render the seat unsafe and will cause · WARNING: do not place unsecured luggage in the responsibility of the manufacturer to the car. This can cause danger to your child in lapse.
  • Seite 21: Contents Of The Box P

    · Hood and cover ! Every time you adjust the back of your seat you must tighten the belt again. Available accessories: Mounting the Traveller onto the Mutsy pram · The Mutsy Traveller adapter, to mount your Traveller on a Mutsy pram · The Traveller car seat fits all Mutsy prams by · The Mutsaerts Traveller adapter, to mount your means of an adapter set. Traveller on a Mutsaerts pram · Push the adapter set into the universal connec- · A rain cover tion points of the frame (K) ! Place the adapter marked R on the right-hand Installing the hood and cover side, and place the adapter marked L on the · Press the plastic pins on either side of the hood...
  • Seite 22: Removing The Traveller P

    L on the select the correct slots based on the length of left-hand side. your baby and stick the two ends of the strap · Place the Traveller on the adapters in such a through these slots. Then secure the ends 1 way that you can see your child (M1) and 2 onto 3. ! Turn the carrier bar towards the head of the ! The safety belts must be adjusted in such a seat, so that it lies flat (M2).
  • Seite 23: User Tips P

    Traveller car seat, you must contact the manu- through the holes. The upholstery can now be facturer. removed. When refitting the upholstery, ensure · The Traveller car seat should only be used in the far ends of the upholstery are fitted back cars fitted with 3-point safety belts that comply correctly. with the UN/ECE N˚. 16 standard, or similar Warranty legislation.
  • Seite 24: Avertissements P

    · AVERTISSEMENT: La sécurité du siège auto jamais être enroulées. Traveller n’est garantie que si celui-ci a été fixé · AVERTISSEMENT: Ne posez pas de bagages selon les instructions ci-dessus. dans la voiture sans les fixer. Ils peuvent re- · AVERTISSEMENT: Soyez particulièrement at-...
  • Seite 25: Contenu Du Carton P

    Le réducteur · AVERTISSEMENT: Les ceintures de sécurité utilisées pour la fixation du Traveller doivent · Le réducteur offre un soutien supplémentaire être approuvées par la norme ECE-16 ou des à la tête et le dos pendant les premiers mois. normes équivalentes.
  • Seite 26: Fixation Sur La Poussette Mutsy P

    As- ceinture (F1) ; pour desserrer la ceinture, vous surez-vous que le Traveller est bien attaché en appuyez sur le bouton. (F2) essayant de soulever le siège du châssis. ! Les ceintures doivent être serrées à plat et ne · Remarque : pour la fixation du Traveller sur le doivent pas s’entortiller. Mutsy Slider, nous vous renvoyons vers le mode · Pour détacher le bébé, vous appuyez sur le d’emploi du Slider. bouton rouge sur la boucle.
  • Seite 27: Montage Des Protège-Ceinture P

    à trois points répondant à la norme votre bébé : UN/ECE N°. 16 ou législation comparable. · Position allongée et intermédiaire : En voiture, Habillage en tissu vous pouvez choisir ces positions si votre bébé pèse moins de 5 kg. · Tous les habillages en tissu de Mutsy ont été · Position assise : En voiture, vous pouvez choisir testés ; dans le cas d’un trempage important cette position si votre bébé pèse entre 5 et 10 kg. du siège auto, l’humidité peut s’insinuer dans · En dehors de la voiture, toutes les positions peu- la doublure par les ouvertures et coutures, et vent être utilisées pour des bébés jusqu`à 13 kg.
  • Seite 28: Montage Et Démontage De L'habillage P

    Toujours traiter la surface dans sa totalité. Il trémités de l’habillage. convient de faire sécher un habillage mouillé. Garantie · Malgré le soin apporté au choix de l’habilla- ge de Mutsy, et les tests de stabilité de cou- · Mutsy offre une garantie pour vices de fabrica- leur que celui-ci a subi, il peut arriver que la tion de 12 mois sur ce produit. couleur du tissu s’affadisse. Mutsy n’accepte · Les défauts ou imperfections découlant d’un...
  • Seite 29: Advertencias P

    Español Advertencias · ADVERTENCIA: Cuando viaje en su coche uti- · ADVERTENCIA: Lea estas instrucciones cuida- lice siempre su silla Traveller y nunca deje a su dosamente y consérvelas como referencia en el niño solo sin vigilancia. futuro. El no seguir estas instrucciones puede · ADVERTENCIA: NO utilice el Traveller sobre afectar la seguridad de su hijo. una silla con un airbag. · ADVERTENCIA: Nunca modifique o cambie su · ADVERTENCIA: El Traveller siempre tiene que silla para coche; si lo hace la silla puede llegar estar sujeto con un cinturón de seguridad, in- a ser poco segura con lo que se perdería toda la cluso cuando no haya un niño. garantía del fabricante. · ADVERTENCIA: El cinturón del niño y el del · ADVERTENCIA: La seguridad de la silla para...
  • Seite 30: Contenido De La Caja P

    · ADVERTENCIA: En el coche hay que colocar la capota para sacarla. el Traveller al revés y fijarlo con un cinturón El reductor normativo con tres puntos de anclaje. · ADVERTENCIA: Los cinturones del coche que · El reductor ofrece un apoyo extra para la ca- se utilicen para fijar el Traveller tienen que beza y la espalda en los primeros meses. Para...
  • Seite 31: Cómo Fijar En El Carrito Mutsaerts P

    Asegúrese de que el Traveller esté totalmente botón. (F2) fijado comprobando si usted puede subir la sil- ! Cuando tire de los cinturones tienen que estar la del coche del chasis. planos, no deben estar nunca retorcidos. · Observación: Para colocar el Traveller en el · Para sacar al bebé presione el botón rojo de la Mutsy Slider le remitimos a las instrucciones hebilla. del Slider. Cómo regular el cinturón a la altura correcta del Cómo fijar el Traveller en el carrito Mutsaerts...
  • Seite 32: Cómo Regular El Mango De Carga P

    · Se han controlado todos los tejidos del forro de · Posición de tumbado y media: Puede elegir Mutsy; si la silla de coche se moja demasia- esta posición si su bebé pesa menos de 5 Kg. do, la humedad puede llegar a filtrarse por las · Posición de sentado: Puede elegir esta posición aberturas y las costuras y dejar cercos sobre el si su bebé pesa menos entre 5 y 10 Kg.
  • Seite 33: Cómo Quitar Y Poner El Tejido Forro P

    Español Garantía los colores se van perdiendo. · Mutsy ofrece para este producto una garantía Cómo quitar y poner el tejido forro (J) por fallos del producto de 12 meses. · Suelte los pulsadores de la izquierda y derecha. · Los defectos o taras como consecuencia de un Quite si hace falta la capota, el forro protector, uso indebido de este artículo o del incumpli- el reductor y las almohadillas protectoras del miento de las normas de seguridad y de man- cinturón y saque los cinturones por los aguje- tenimiento por negligencia no entran dentro de ros. Ahora se puede quitar el tejido forro. la garantía. · Cuando vuelva a colocar el tejido forro tenga en · Para cualquier reclamación de la garantía tiene...
  • Seite 34: Ostrzeżenia P

    · UWAGA: Podczas jazdy samochodem zawsze Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może po- należy używać fotelika Traveller i nigdy nie po- ważnie zagrozić bezpieczeństwu dziecka. zostawiać dziecka bez nadzoru. · UWAGA: Nigdy nie należy samemu niczego · UWAGA: Nigdy NIE wolno używać fotelika Tra- zmieniać...
  • Seite 35: Zawartość Zestawu P

    Polski · UWAGA: Zawsze trzeba używać 5-punktowych · Łącznik Mutsaerts Traveller, do założenia foteli- pasów bezpieczeństwa. ka Traveller na wózek Mutsaerts; · UWAGA: Odpowiedzialność za bezpieczeństwo · Osłona przeciwdeszczowa. dziecka ponosi użytkownik fotelika. Założenie daszku i osłony · UWAGA: Fotelik Traveller jest przeznaczony do przewozu w samochodzie dzieci od urodzenia · Włożyć plastikowe końcówki znajdujące się po do 9 miesięcy bądź...
  • Seite 36: Zamocowanie Na Wózek Mutsy P

    łącznik oznaczony literą L po się 2 pary szczelin, dzięki którym można usta- lewej stronie. wić wysokość pasa barkowego odpowiednio do · Włożyć fotelik Traveller do łączników, tak aby wzrostu dziecka. można było widzieć dziecko (M1). · Aby ustawić wysokość pasa barkowego, należy ! Przełożyć...
  • Seite 37: Założenie 2 Otulinek Na Szelki I Ochraniacza Na Klamrę P

    · W przypadku problemów z użytkowaniem fotelika Regulacja siedzenia (I) Traveller należy się skontaktować z producentem. · Przesunąć przycisk regulacji do góry, tak jak po- · Fotelika samochodowego Traveller można uży- kazano na rysunku, i wybrać odpowiednią pozy- wać...
  • Seite 38: Zakładanie I Zdejmowanie Tapicerki P

    Mokrą tapi- nie końcówek tapicerki. cerkę należy wysuszyć. Gwarancja · Mimo iż tapicerki materiałowe Mutsy zostały wybrane z największą starannością oraz prze- · Mutsy udziela gwarancji na niniejszy produkt testowane pod kątem trwałości kolorów, może przez okres 12 miesięcy na wady fabryczne.
  • Seite 39: Avvertenze P

    · ATTENZIONE: la cintura del seggiolino e le cintu- ogni responsabilità. re di sicurezza non devono mai essere intrecciate. · ATTENZIONE: la sicurezza del seggiolino per · ATTENZIONE: non lasciate bagagli sparsi per auto Traveller è garantita solo se viene fissato l’auto. Può essere pericoloso per il bambino in secondo le istruzioni riportate sotto. caso di frenata improvvisa. · ATTENZIONE: è necessario che il seggiolino · ATTENZIONE: è importante che tutti gli occu- sia sistemato all’interno dell’auto con estrema panti dell’auto allaccino le cinture di sicurezza,...
  • Seite 40: Contenuto Della Confezione P

    · Cappottina e telo di copertura. ! Fate attenzione che la cintura non passi dietro il pulsante di regolazione della schiena. Accessori disponibili · Tendete la cintura tirandola come indicato in · Adattatore Mutsy Traveller, per fissare il seggio- figura C. lino Traveller a un passeggino Mutsy. ! Ogni volta che modificate la posizione dello · Adattatore Mutsaerts Traveller, per fissare il schienale, dovete tendere di nuovo le cinture.
  • Seite 41: Come Fissare Al Passeggino Mutsaerts P

    ! Posizionate l’adattatore con il segno R sul lato fibbia 3: è necessario sentire un clic. (D) destro e quello con il segno L sul lato sinistro. · Tendete la cintura tirando l’estremità della · Posizionate il Traveller all’indietro rivolto ver- stessa (F1); per rilasciare la cintura, premete so gli adattatori. Fissate il Traveller spingendo il pulsante. (F2) indietro la staffa. Assicuratevi che il Traveller ! Le cinture devono essere piatte e mai arrotolate.
  • Seite 42: Regolazione Della Schiena P

    · Il corretto fissaggio è possibile se il produttore la superficie. Fate asciugare bene la fodera. dell’auto dichiara nel libretto di istruzioni che · Anche se i tessuti del rivestimento di Mutsy nel veicolo può essere sistemato un seggiolino sono selezionati con la massima cura e testati “universale” del gruppo 0+. per lo scolorimento, è possibile che il colore del · Il presente seggiolino è classificato come “uni- tessuto cambi. Mutsy non è responsabile di tali...
  • Seite 43: Garanzia P

    La fodera ora può essere tolta. Fate · Difetti o imperfezioni derivanti dall’uso non attenzione a riposizionare nel modo corretto le corretto dell’articolo o dalla mancata osservan- estremità della fodera. za delle prescrizioni di sicurezza e di manuten- zione descritte sono esclusi dalla garanzia. Garanzia · Se desiderate presentare un reclamo per pro- · Mutsy garantisce eventuali difetti di fabbrica- blemi coperti dalla garanzia, dovete allegare lo zione del prodotto per un periodo di 12 mesi. scontrino.
  • Seite 46 MUTSY B.V. Nieuwkerksedijk 14 5051 HT Goirle The Netherlands T +31 (0)13 5345152 F +31 (0)13 5341163 www. mu t s y. c o m...

Inhaltsverzeichnis