Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scubapro MK2 PLUS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MK2 PLUS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 93
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scubapro MK2 PLUS

  • Seite 1 ®...
  • Seite 2 EN 250: 2000 SCUBAPRO ÁLTAL HITELESÍTETT KOMBINÁCIÓK ATESTOWANE ZESTAWY SCUBAPRO ZGODNE Z EN250: 2000 EN 250: 2000 CERTIFIKOVANÉ KOMBINACE SCUBAPRO EN 250: SCUBAPRO KOMBINACIJE CERTIFICIRANE PREMA STANDARDU 2000 EN 250: 2000 SCUBAPRO CERTIFIERADE KOMBINATIONER SCUBAPRO - COMBINATII CERTIFICATE EN250:2000 CE認証されている組み合わせ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Nous sommes certains que vous bénéficierez des performances extraordinaires de notre détendeur, conçu et fabriqué avec la technologie la plus avancée. Nous vous remercions d’avoir choisi SCUBAPRO, et vous souhaitons un avenir fait de plongées en toute sécurité et de moments agréables sous l’eau ! TABLE DES MATièRES...
  • Seite 4: Avertissements Importants

    Ce manuel d’instructions ne remplace pas un cycle d’enseignement de la plongée ! 2. CERTiFiCATiON CE Tous les détendeurs SCUBAPRO décrits dans ce manuel ont été certifiés CE par RINA suivant les directives 89/686/CEE. Les tests de certification ont été effectués suivant les normes édictées par ladite directive, qui fixe les conditions de mise sur le marché et...
  • Seite 5: Limites Posées Par La Norme En 250: 2000

    2.3 Limites posées par la norme EN 250: 2000 Le scaphandre de plongée autonome peut être constitué de composants séparés tels que : bouteille(s), détendeur(s), manomètre. Les détendeurs SCUBAPRO décrits dans ce manuel peuvent être utilisés avec tout élément d’appareil de plongée autonome conforme à la directive 89/686/CEE et la norme EN 250: 2000. L’air contenu dans la bouteille doit être conforme aux exigences applicables à l’air respirable défini par la norme EN 12021. La profondeur maximale d’utilisation est de 50 mètres (164 pieds), cependant les plongeurs doivent se conformer aux limites fixées par les règlements locaux en application sur le lieu de la plongée. ! ATTENTiON Un équipement de plongée autonome conforme à la norme EN 250 n’est pas conçu pour alimenter plus d’un plongeur à la fois. Si l’équipement de plongée est utilisé simultanément par plus d’un plongeur, les performances en eaux froides et respiratoires peuvent ne plus répondre aux...
  • Seite 6: Système De Détendeur

    4. SySTèME DE DÉTENDEUR Un détendeur est requis pour réduire la pression de l’air comprimé contenu dans la bouteille, et l’amener à pression ambiante de manière à fournir de l’air respirable lorsque cela est nécessaire. Il est également possible de raccorder des manomètres (analogiques ou numériques), des inflateurs basse pression alimentant des gilets stabilisateurs, des combinaisons étanches et autres appareils, à ce système. Le détendeur est composé d’un système de réduction de la pression et d’un ou plusieurs appareils respiratoires. Dans ce manuel, le système de réduction de la pression et le système respiratoire seront nommés, respectivement, par les termes « premier étage » et « deuxième étage ». 4.1 Premier étage C’est un mécanisme de réduction de la pression qui diminue la pression de l’air comprimé...
  • Seite 7: Données Techniques

    Pour plus de détails sur cette garantie, veuillez consulter un distributeur agréé SCUBAPRO. 5. DONNÉES TECHNiQUES Notre expertise dans le processus de fabrication, ainsi que les composants de haute qualité utilisés dans la fabrication des détendeurs SCUBAPRO, combinés avec plus de 40 ans d’expérience, garantissent une fiabilité et une sécurité maximales lorsque vous plongez avec un détendeur SCUBAPRO. Les principales caractéristiques techniques des détendeurs SCUBAPRO sont détaillées ci-dessous. Pour vérifier lesquelles de ces caractéristiques s’appliquent à une combinaison particulière de premier et de deuxième étage, reportez- vous aux tables qui se trouvent à la fin de ce chapitre.
  • Seite 8 étage équipé d’une tourelle pivotante car le haut débit axial direct pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre deuxième étage de série R. Raccord DIN ou INT Les premiers étages SCUBAPRO sont disponibles avec différents raccords de bouteille : DIN : utilise un raccord fileté ÉTRIER (INT): ce raccord NITROX (EN 144-3) : ce raccord respectant la norme ISO 12209-2 international est composé d’un étrier...
  • Seite 9: Deuxièmes Étages

    V.I.V.A. est un acronyme pour « Venturi Initiated Vacuum Assist ». Un fort flux d’air qui passe dans la vanne crée une zone de basse pression dans le boîtier du deuxième étage. Cette dépression tire la membrane à l’intérieur du boîtier, maintenant la pression sur le levier du clapet, et maintenant ce dernier ouvert sans nécessiter d’effort supplémentaire de la part du plongeur. Sur certains deuxièmes étages Venturi Initiated Vacuum Assist, l’effet Venturi (V.I.V.A.) peut être réglé pendant la plongée, en changeant la position de la vanne de flux par le bouton qui est situé à l’extérieur du deuxième étage. Sur les deuxièmes étages SCUBAPRO qui ne sont pas équipés d’un bouton extérieur, la position de la vanne V.I.V.A. est pré-réglée pour garantir les performances maximales et empêcher le débit continu, mais elle peut être réglée à tout moment par un technicien d’entretien agréé SCUBAPRO. Flux coaxial Le clapet de sortie est positionné coaxialement devant l’embout, dirigeant le flux d’air directement vers la bouche du plongeur. L’absence de courbes ou d’angles signifie qu’il n’y a pas de turbulences ou de réduction du flux, et de meilleures performances respiratoires.
  • Seite 10: Caractéristiques Des Premiers Et Deuxièmes Étages

    5.3 Caractéristiques des premiers et deuxièmes étages Les tableaux suivants résument les fonctions spécifiques des premiers et deuxièmes étages SCUBAPRO. Premier étage MK25 T MK25 MK2 PLUS MK17 MK11 MK25 MK2 PLUS NITROX NITROX Technologie Piston Équilibré • • • surcompensé Aval classique • • Membrane équilibrée • • Matériaux Corps en laiton plaqué chrome • • • • • • Corps entièrement en titane •...
  • Seite 11 Deuxième A700 S600 T S600 g260 g250 V C300 C200 R295 R195 R095 S555 R295 R195 NITROX NITROX NITROX étage Technologie Équilibrée • • • • • • Clapet aval OFD (Optimal Flow • • Design) Clapet aval • • • • • classique Matériaux Boîtier en fibre de carbone moulée...
  • Seite 12: Préparation À L'utilisation

    6. PRÉPARATiON À L’UTiLiSATiON Avant d’assembler votre scaphandre de plongée, veuillez vérifier que tous les composants respectent les normes locales ou Européennes. • Avant de fixer votre premier étage sur la bouteille, faites bien attention à vérifier que le raccord n’est pas sale (sable, fragments) et que le jont torique est intact. • Racord INT : placez le raccord du premier étage sur le robinet de la bouteille, après avoir vérifié que celui-ci est également propre, sans saleté ni débris. Vérifiez que les surfaces de contact sont en position correcte, puis serrez la vis de l’étrier. De manière à garantir un confort maximal, le flexible de moyenne pression qui raccorde le premier étage au second étage doit être à l’horizontale et dirigé en direction de l’épaule droite du plongeur (Img. 4). • Raccord DIN : vissez le raccord du premier étage sur le robinet de la bouteille, après avoir vérifié que celui-ci est également propre, sans saleté ni débris. Avant de serrer le volant et pendant le serrage, vérifiez que les filetages du raccord DIN et du robinet sont adaptés l’un à l’autre et se vissent correctement. De manière à garantir un confort maximal, le flexible de moyenne pression qui raccorde le premier étage au second étage doit être à l’horizontale et dirigé en direction de l’épaule droite du plongeur (Img. 5). Img. 4 Img. 5 • Réglez le système de fixation/le gilet (reportez-vous au guide d’instructions utilisateur approprié). Après avoir réglé le système de fixation, la bouteille devrait être fermement en place. Vérifiez que la bouteille ne peut pas parvenir à bouger d’elle-même. • Effectuez un test d’étanchéité au vide. Avec le robinet fermé, inspirez lentement dans le deuxième étage. Il devrait être possible de parvenir à une pression négative minimale sans que de l’air ne pénètre dans le système. Ce test doit être répété pour tous les deuxièmes étages de détendeur qui sont raccordés au scaphandre en cours d’utilisation. • Effectuez maintenant un test d’étanchéité à haute pression. Ouvrez lentement le robinet de la bouteille, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites et lisez la pression indiquée sur le manomètre. 6.1 Avertissement réglage/en cours d’utilisation ! ATTENTiON Lors de l’ouverture du robinet de la bouteille, le manomètre ne doit pas faire face à...
  • Seite 13: Utilisation De L'équipement

    ! ATTENTiON Lorsque vous ouvrez le robinet de la bouteille, le bouton de purge du deuxième étage devrait être légèrement pressé, afin d’ouvrir le clapet du deuxième étage. ! ATTENTiON N’appuyez pas sur le bouton de purge si la température est basse, cela pourrait provoquer un givrage du deuxième étage.
  • Seite 14: Utilisation En Eaux Froides

    La quantité suggérée est généralement de 50 bars (725 psi). 7.2 Utilisation en eaux froides La norme EN 250: 2000 définit les « eaux froides » comme ayant une température inférieure à 10 °C (50 °F) et exige que les détendeurs certifiés pour une utilisation dans de telles conditions soient testés et approuvés pour un fonctionnement correct à des températures de 4 °C (39 °F). Si le scaphandre est utilisé dans une eau dont la température est inférieure à 10 °C (50 °F), il est important de garder à l’esprit les points suivants : 1. N’utilisez que des détendeurs qui soient certifiés pour une utilisation dans ces conditions. Tous les détendeurs SCUBAPRO sont certifiés pour une utilisation en eau froide, dans le respect de la norme EN 250: 2000. 2. Avant la plongée, conservez le détendeur dans un environnement tempéré avant de le fixer sur la bouteille. 3. Si le détendeur est exposé à une température plus froide, de beaucoup inférieure à 0 °C (32 °F), mettez le bouton V.I.V.A. sur « MIN » ou « PRE-DIVE » (Img. 6) afin d’éviter le risque de débit continu spontané et incontrôlé. 4. Avec des flux d’air importants, le premier étage du détendeur refroidit rapidement, par conséquent évitez les fortes consommations lors des plongées en eaux froides. Par...
  • Seite 15: Après La Plongée

    7.3 Après la plongée Fermez le robinet de la bouteille et purgez le système en appuyant sur le bouton de purge de chacun des deuxièmes étages. Une fois que le système a été dépressurisé, déconnectez le premier étage du détendeur et le robinet. Toutes les voies d’entrée doivent être fermées avec les bouchons de protection fournis, afin d’éviter la pénétration de débris, de saletés ou les moisissures (Img. 1 et Img. 2). Si le robinet de la bouteille est équipé d’un système de réserve, la tige doit être mise en position « ouverte » (complètement descendue) pour indiquer que la bouteille doit être gonflée. 8. SOiN ET ENTRETiEN DU MATÉRiEL 8.1 Soin Les détendeurs SCUBAPRO sont des appareils de précision qui sont nécessaires à la sécurité du plongeur. Pour cette raison, SCUBAPRO n’utilise que des matériaux sélectionnés, après des tests complets, pour la meilleure efficacité et la plus grande longévité. Afin de garantir que votre détendeur SCUBAPRO est toujours dans l’état le plus parfait, un minimum de soin et d’entretien est nécessaire. Après chaque plongée, et en particulier dans les eaux chlorées (piscines), rincez le détendeur à l’eau douce, en empêchant l’eau de pénétrer dans le système grâce aux étapes suivantes : 1. Vérifiez que l’entrée de haute pression sur le premier étage du détendeur est bien fermée avec le bouchon de protection. 2. Vérifiez que le dispositif anti-marquage et antirayures, disponible sur les deuxièmes étages R195 , G260 et G250 V , n’est pas engagé. 3. Si de l’eau pénétrait accidentellement dans le flexible de moyenne pression, raccordez le détendeur à la bouteille, ouvrez le robinet et appuyez sur le bouton de purge du deuxième étage jusqu’à ce que toute l’eau ait été expulsée. 4. Séchez complètement votre détendeur dans un endroit sec et ventilé, éloigné de la chaleur et de la lumière solaire directe. ! ATTENTiON N’ouvre le robinet de la bouteille que lorsqu’un détendeur y est raccordé, ou en tournant lentement le bouton du robinet pour contrôler le flux d’air.
  • Seite 16: Entretien

    à vie. Veuillez vous reporter aux conditions de garantie de Johnson Outdoors. L’entretien peut être effectué chez les distributeurs agréés SCUBAPRO identifiés par le logo DISTRIBUTEUR SÉLECTIONNÉ SCUBAPRO, ou indiqués sur le site www.scubapro.com 9. NiTROx ! ATTENTiON Pour éviter des blessures graves et possiblement mortelles, NE PLONgEZ PAS avec...
  • Seite 17: Principales Fonctions Des Détendeurs Dédiés Nitrox

    ! ATTENTiON Si les détendeurs SCUBAPRO ont été utilisés avec de l’air comprimé standard, il sera nécessaire d’effectuer un nouvel entretien et une nouvelle prodédure de nettoyage spécifiquement conçus pour l’utilisation avec les mélanges Nitrox, et effectués par un technicien agréé...
  • Seite 18: Notes D'utilisation Et D'entretien

    à une haute pression, cela pourrait compromettre la compatibilité avec les mélanges Nitrox. Tout détendeur Nitrox EN 144-3 SCUBAPRO doit être révisé par un technicien agréé Scubapro au plus tard tous les ans ou toutes les 100 plongées, suivant l’occurrence la plus fréquente. L’entretien est également obligatoire pour préserver la sécurité et la garantie limitée à vie. Veuillez vous reporter aux conditions de garantie de Johnson Outdoors.
  • Seite 19: Dépannage

    10. DÉPANNAgE DYSFONCTIONNEMENT CAUSE PROBABLE SOLUTION Après ouverture du robinet de la 1. Bouteille vide. Remplir la bouteille. bouteille, le manomètre affiche zéro. 2. Manomètre défectueux. Faites remplacer le manomètre par un technicien agréé SCUBAPRO. Faites remplacer le robinet par un 3. Robinet défectueux. technicien agréé SCUBAPRO. Fuites HP ou PI. Joints toriques endommagés. Faites remplacer les joints toriques par un technicien agréé SCUBAPRO. Évitez de serrer exagérément les raccords. Fuite du robinet. Robinet ou tige défectueux. Faites remplacer le robinet par un technicien agréé SCUBAPRO. Pas d’alimentation en air. Détendeur défectueux (premier ou Faites vérifier le détendeur par un deuxième étage). technicien agréé SCUBAPRO. Le détendeur se met en débit continu. L’effet Venturi a été déclenché. Couvrez l’embout avec un doigt ou mettez l’orifice de l’embout vers le bas, ou immergez-le. Si le débit continu persiste. Détendeur défectueux. Ne commencez pas à plonger (ou mettez un terme à la plongée) et faites vérifier le détendeur par un technicien...
  • Seite 20 Note...
  • Seite 22 SCUBAPRO JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Mitsubishi Juko Yokohama Bodenäckerstrasse 3 Bldg. 22F CH-8957 Spreitenbach 3–3–1 Minatomirai, Nishi Ku Switzerland Yokohama 220–0012 For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com © 2008 by Johnson Outdoors Inc.
  • Seite 23 ®...
  • Seite 24 ®...
  • Seite 25 EN 250: 2000 SCUBAPRO ÁLTAL HITELESÍTETT KOMBINÁCIÓK ATESTOWANE ZESTAWY SCUBAPRO ZGODNE Z EN250: 2000 EN 250: 2000 CERTIFIKOVANÉ KOMBINACE SCUBAPRO EN 250: SCUBAPRO KOMBINACIJE CERTIFICIRANE PREMA STANDARDU 2000 EN 250: 2000 SCUBAPRO CERTIFIERADE KOMBINATIONER SCUBAPRO - COMBINATII CERTIFICATE EN250:2000 CE認証されている組み合わせ...
  • Seite 26 We are confident that you will enjoy extraordinary performance from our regulator, designed and manufactured using the most advanced technology. We thank you for choosing SCUBAPRO and wish you a future of safe dives and underwater enjoyment! TABLE OF COnTEnTS...
  • Seite 27: Important Warnings

    The requirements and tests defined by the EN 250: 2000 standard aim to ensure a minimum safety level for the operation of underwater breathing equipment. In Europe, the EN 250: 2000 norm defines the minimum technical standards of acceptance for recreational diving regulators. All SCUBAPRO regulators have successfully passed the certification test required by this regulation. 2.2 Definition of ‘SCUBA’ according to EN 250: 2000 This regulation defines a SCUBA unit as a self-contained open-circuit underwater breathing apparatus. A SCUBA unit can be composed of component groups. During use, the minimum required component groups are elements a) to e) of the following list: a. cylinder(s) with valve(s); b. demand regulator(s); c. safety device(s); d. face mask: complete mouthpiece or half-mask for diving or complete mask; e. carrying system. 2.3 Limitations provided by EN 250: 2000 The SCUBA unit can be comprised of separate components such as: cylinder(s), regulator(s), pressure gauge. The SCUBAPRO regulators described in this manual can be used with SCUBA components units certified according to directive 89/686/EEC and EN 250: 2000 norm. The air contained in the cylinder must comply with the requirements for breathable air defined by EN 12021 norm. The maximum operating depth is 50 meters (164 ft.) however divers must conform to the limits set by local regulations in force at the diving location.
  • Seite 28: Important Warning Reminders

    Diving in cold water requires special equipment and techniques. Before diving in cold water we strongly recommend you obtain adequate training from a recognized training agency. 7. The content of this manual is based upon the latest information available at the time of going to print. SCUBAPRO reserves the right to make changes at any time. SCUBAPRO refuses all responsibility for damages caused by non-compliance with the instructions contained in this manual. These instructions do not extend the warranty or the responsibilities stated by SCUBAPRO terms of sales and delivery. 4. REGULATOR SYSTEM A regulator system is required to reduce the pressure of the compressed air contained in the cylinder to an ambient pressure in order to supply breathable air when needed. It is also...
  • Seite 29: First Stage

    This warranty covers material and manufacturing defects (with the exception of o-rings, seats, filter, mouthpiece and low pressure hose). In order to maintain this warranty, it is mandatory to perform service on the regulator by a Authorized SCUBAPRO Dealer service facility and maintain proof of service records. For details on the warranty please consult a SCUBAPRO Authorized Dealer. 5. TECHnICAL FEATURES Our expertise in engineering and high quality components used in the manufacturing of SCUBAPRO regulators, combined with over 40 years of experience, ensure the maximum reliability and safety when you dive with a SCUBAPRO regulator. The main technical features...
  • Seite 30: First Stages

    5.1 First Stages Standard Piston Standard piston first stages are the simplest mechanism with minimum moving parts to control the pressure drop from a tank to feed the second stage. This translates to high reliability and durability, combined with minimal maintenance requirements. Balanced Piston First stages with air balanced pistons deliver significantly more air to the second stage than any other first stage, while their performance is totally unaffected by the changing tank pressure. A balanced system allows the use of lighter and more sensitive components, resulting in ultra fast breathing response, instant delivery of air on demand and extra high air flow. Balanced diaphragm The inner mechanism in a diaphragm first stage is isolated from the surrounding water. This feature makes it especially suitable for diving in cold water conditions or murky water. In this system the air flows through a seat & pin assembly, controlled by a loaded diaphragm.
  • Seite 31: Second Stages

    DIN or INT connection SCUBAPRO first stages are available with different tank valve connections: DIN : uses a threaded connection YOKE (INT): this international NITROX (EN 144-3): this connection complying with ISO 12209-2 norm connection is composed of a yoke uses a threaded wheel complying with (200 or 300 bars). and screw and can be used up EN 144-3 norm and can be used only to 230 bars, according to the ISO with oxygen enriched air mixes (Nitrox) norm. with an oxygen concentration from 22 to 100% at a maximum working pressure of 200 bar or 300 bar depending on the version. Img. 3 5.2 Second Stages Balanced system Balancing the pressure forces acting within the demand valve allows the use of a much lighter spring load decreasing the inhalation resistance and providing a smoother breathing second stage. Diver adjustable inhalation resistance control Second stages equipped with this system have an over-sized external control knob acting directly on the spring tension (Img. 1, point 9), allowing the diver to adjust the inhalation resistance in order to adapt it to the needs of the dive conditions. Adjusting the control...
  • Seite 32: First And Second Stage Features

    Coaxial flow The valve outlet is positioned coaxially in front of the mouthpiece, directing the air flow straight towards the diver’s mouth. The absence of curves or corners means no turbulence or flow reduction and higher breathing performance. 5.3 First and second stage features The following tables summarize the specific features of SCUBAPRO first and second stages. First stage MK25 T MK25 MK2 PLUS MK17 MK11 MK25 MK2 PLUS NITROX NITROX Technology Piston • •...
  • Seite 33: Second Stage

    Second stage A700 S600 T S600 G260 G250 V C300 C200 R295 R195 R095 S555 R295 R195 NITROX NITROX NITROX Technology Air-balanced • • • • • • OFD downstream valve • • (Optimal Flow Design) Classic downstream valve • • • • • Materials Precision molded carbon fiber & technopolymer •...
  • Seite 34: Preparing For Use

    6. PREPARInG FOR USE Before assembling the SCUBA unit verify that all components comply with local or European standards. • Before connecting the first stage to the cylinder verify that the connection is free from dirt (sand, debris) and that the O-ring is undamaged. • INT connection: place the first stage connector on the cylinder valve after checking that it is also free from dirt or debris. Check that the contact surfaces are in the correct position and then tighten the yoke screw. In order to obtain the maximum comfort, the low pressure hose connecting the first stage to the second stage should be horizontal and directed toward the diver’s right shoulder (Img. 4). • DIN connection: screw the first stage connector on the cylinder valve after checking that this is also free from dirt or debris. Before tightening the hand-wheel and while screwing it in, confirm that the threads on the DIN connection and on the valve correspond correctly and are not crossed. In order to obtain the maximum comfort, the low pressure hose connecting the first stage to the second stage should be horizontal and directed toward the diver’s right shoulder (Img. 5). Img. 4 Img. 5 • Fit the carrying system/jacket (refer to the appropriate user instruction guide). After fitting the carrying system, the cylinder should sit securely. Check to be sure that the cylinder cannot come loose on its own accord. • Conduct a vacuum leak test. With the cylinder valve closed slowly inhale from the second stage. It should be possible to achieve and maintain a minimal negative pressure without air entering the system. This test must be repeated for all regulator second stages connected to the SCUBA unit in use. • Now conduct a high-pressure leak test. Slowly open the cylinder valve, check for any leaks and read the pressure registered on the pressure gauge. 6.1 Set-up/in-use warning ! WARnInG While opening the cylinder valve, the pressure gauge face must not be directed towards the user or others, in the event and risk of a pressure gauge malfunction.
  • Seite 35: Equipment Use

    ! WARnInG Do not push down on the purge button in low temperatures, as this may cause a second stage freeze-up. • Close the cylinder valve and check the pressure gauge once again. During the first minute the displayed pressure should not decrease. Then open the valve again. • If the cylinder valve is equipped with a reserve rod, verify that it is free to move downwards for its entire length. If you plan on using the reserve, ensure that the mechanical reserve valve is in the correct position (Up). • Check that the entire SCUBA unit is functioning correctly by performing several complete breathing cycles (deep inhalation / exhalation) with the cylinder valve open and the second stage mouthpiece in the mouth. • Check that all devices connected to the SCUBA unit are operating correctly. For example, check that the buoyancy compensator inflator (or the dry suit inlet valve) is functioning etc. ! WARnInG Never connect a low pressure hose to a high pressure port. These connection threads are different sizes and are not compatible.
  • Seite 36: Cold Water Use

    EN 250: 2000 norm defines “cold waters” as those having a temperature lower than 10°C (50 °F) and requires that regulators certified for use in such conditions must be tested and approved to work properly in temperatures of 4°C (39 °F). If the SCUBA equipment is used in water with a temperature lower than 10 °C (50 °F) it is important to keep in mind the following: 1. Use only regulators certified for use in these conditions. All SCUBAPRO regulators are certified for use in cold water in accordance with norm EN 250: 2000. 2. Prior to the dive keep the regulator in a warm environment before fitting your regulator on the tank.
  • Seite 37: Equipment Care And Maintenance

    8. EQUIPMEnT CARE AnD MAInTEnAnCE 8.1 Care SCUBAPRO regulators are precision devices that are essential to the diver’s safety. For this reason SCUBAPRO uses only materials that have been selected, after thorough testing, as the best for efficiency and durability. To ensure that your SCUBAPRO regulator is always in perfect condition, a minimum of care and maintenance is required. After every dive and especially if in chlorinated water (pools), rinse the regulator with fresh water, preventing water from entering the system by following these steps: 1. Ensure that the high pressure inlet of the first stage regulator is closed with the special protective cap. 2. Check that the anti-set anti-engraving device, available on the R195, G260 and G250 V second stages is not engaged. 3. Should water accidentally enter the low pressure hose, connect the regulator to the cylinder, open the valve and press the second stage purge button down until all water has been expelled. 4. Dry your regulator completely in a dry ventilated place, away from heat and direct sunlight. ! WARnInG Open the cylinder valve only with a regulator connected to the cylinder or slowly turning the cylinder valve knob as to control the air flow.
  • Seite 38: Maintenance

    Nitrox mixes. Maintenance procedures beyond the simple operations described in the preceding paragraph should not be carried out by the user but only conducted by a SCUBAPRO Authorized service technician. A SCUBAPRO regulator must be overhauled by an authorized Scubapro technician after 100 dives or not later than every 2 years, whichever comes first.
  • Seite 39: Main Features Of Nitrox Dedicated Regulators

    There is no way to convert a Titanium regulator for use with oxygen-enriched air at an oxygen percentage greater than 40%. USE OF nITROx MIxES WITHIn THE EUROPEAn UnIOn Within the European Community the use of Nitrox mixes is regulated by norms EN 13949 and EN 144-3. SCUBAPRO has designed and manufactured a special regulator line that complies with the aforementioned regulations. The first and second stage regulators of this line are identified by the marking “Nitrox” and also feature components colored green or yellow, or marked with special stickers, to allow an immediate identification.
  • Seite 40: Troubleshooting

    5. Components requiring lubrication (O-rings, etc.) must be treated only with suitable products. In any case never use silicone grease on components used in the high pressure parts of the regulator, doing so would compromise the compatibility with Nitrox mixes. A SCUBAPRO Nitrox EN 144-3 regulator must be overhauled by an authorized SCUBAPRO technician after 100 dives or not later than every year, whichever comes first. The servicing is compulsory to preserve safety and the limited lifetime warranty also. Please refer to the Johnson Outdoors warranty conditions. ! WARnInG Do not use Nitrox regulators with oxygen enriched air if they have been used with compressed air.
  • Seite 41 Note...
  • Seite 43 SCUBAPRO JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Mitsubishi Juko Yokohama Bodenäckerstrasse 3 Bldg. 22F CH-8957 Spreitenbach 3–3–1 Minatomirai, Nishi Ku Switzerland Yokohama 220–0012 For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com © 2008 by Johnson Outdoors Inc.
  • Seite 44 ®...
  • Seite 45 ®...
  • Seite 46 EN 250: 2000 SCUBAPRO ÁLTAL HITELESÍTETT KOMBINÁCIÓK ATESTOWANE ZESTAWY SCUBAPRO ZGODNE Z EN250: 2000 EN 250: 2000 CERTIFIKOVANÉ KOMBINACE SCUBAPRO EN 250: SCUBAPRO KOMBINACIJE CERTIFICIRANE PREMA STANDARDU 2000 EN 250: 2000 SCUBAPRO CERTIFIERADE KOMBINATIONER SCUBAPRO - COMBINATII CERTIFICATE EN250:2000 CE認証されている組み合わせ...
  • Seite 47 Felicitaciones por haber comprado un regulador SCUBAPRO y bienvenido a SCUBAPRO. Estamos seguros de que disfrutará de un desempeño extraordinario de nuestro regulador, diseñado y fabricado utilizando la tecnología más avanzada ¡Gracias por elegir SCUBAPRO y le deseamos un futuro repleto de buceos seguros y de placer submarino! ÍNDICE Advertencias importantes Certificación ce...
  • Seite 48: Advertencias Importantes

    ! ADVERTENCIA ¡Este manual de instrucción no reemplaza a un curso de instrucción de buceo! 2. CERTIFICACIÓN CE Todos los reguladores SCUBAPRO descriptos en este manual han obtenido la certificación CE según lo expedido por RINA de acuerdo a la directiva 89/686/EEC. Las pruebas de certificación han sido conducidas de acuerdo a las especificaciones establecidas por dicha directiva, regulando las condiciones de lanzamiento al mercado y los requerimientos de seguridad fundamentales para la tercera categoría del Personal Protective Equipment...
  • Seite 49: Recordatorios Importantes De Advertencia

    Si la unidad SCUBA es utilizada simultáneamente por más de un buzo, el rendimiento de la respiración y en agua fría puede ya no cumplir con los requerimientos establecidos por la norma EN 250. 3. RECORDATORIOS IMPORTANTES DE ADVERTENCIA Para su protección al utilizar el equipo de life support de SCUBAPRO, le rogamos preste atención a lo siguiente: 1. Utilice el equipamiento de acuerdo a las instrucciones contenidas en este manual y solamente luego de haber leído y entendido completamente todas las instrucciones y advertencias.
  • Seite 50: Sistema De Regulador

    7 Botón de purga 8 Deflector 9 Control del esfuerzo de inhalación 10 Control V.I.V.A 11 Latiguillo de presión intermedia Todos los reguladores SCUBAPRO pueden ser identificados a través de un número de serie. El número está impreso en el housing de la segunda etapa y en el cuerpo metálico de la primera etapa. SCUBAPRO ofrece una garantía de por vida al dueño original de todos los reguladores SCUBAPRO. Esta garantía cubre los defectos de materiales y de fabricación (exceptuando los o-rings, seats, filtros, boquilla y manguera de baja presión).
  • Seite 51: Características Técnicas

    Para mantener esta garantía, es obligatorio que un establecimiento de servicio de un distribuidor autorizado de SCUBAPRO realice el servicio de mantenimiento del regulador y que usted conserve el comprobante de los registros de servicio. Para obtener más detalles acerca de esta garantía, por favor consulte a un Agente Autorizado de SCUBAPRO. 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nuestra pericia en la ingeniería y los componentes de alta calidad utilizados en la fabricación de los reguladores SCUBAPRO, combinados con más de 40 años de experiencia, aseguran la máxima confiabilidad y seguridad cuando usted bucea con un regulador SCUBAPRO. Las principales características técnicas de los reguladores SCUBAPRO se encuentran detalladas debajo. Para verificar cuáles de estas características se aplican a cualquier combinación específica de la primera y la segunda etapa, por favor vea las tablas que se encuentran al final de este capítulo. 5.1 Primeras Etapas Pistón estándar Las primeras etapas con pistón estándar son el mecanismo más simple con las mínimas partes móviles para controlar la pressure drop del tanque para alimentar a la segunda etapa.
  • Seite 52 R no funcionase correctamente. Conexión DIN o INT Las primeras etapas de SCUBAPRO están disponibles con distintas conexiones a las válvulas del tanque: DIN: utiliza una conexión threaded YOKE (INT): esta conexión...
  • Seite 53: Segundas Etapas

    En algunas segundas etapas de SCUBAPRO, el efecto Venturi (V.I.V.A) puede ser ajustado durante el buceo cambiando la posición de la flow vane a través de la perilla posicionada en la parte externa de la segunda etapa. En las segundas etapas de...
  • Seite 54: Características De Las Primeras Y Segundas Etapas

    5.3 Características de las primeras y segundas etapas. Las siguientes tablas resumen las características específicas de las primeras y segundas etapas de SCUBAPRO. Primera MK25 T MK25 MK2 PLUS MK17 MK11 MK25 MK2 PLUS NITROX NITROX Etapa Tecnología Pistón • • • Flujo directo compensado Classic downstream • • Diafragma balanceado • • Materiales Cuerpo de metal plateado • • • • • • cromado Cuerpo integralmente hecho •...
  • Seite 55 Segunda A700 S600 T S600 G260 G250 V C300 C200 R295 R195 R095 S555 R295 R195 NITROX NITROX NITROX Etapa Tecnología Flujo compensado • • • • • • Válvula aguas abajo OFD (Optimal Flow • • Design) Válvula de Classic • • • • • downstream Materiales Housing de precisión de molded...
  • Seite 56: Preparación Para El Uso

    6. PREPARACIÓN PARA EL USO Antes de armar la unidad SCUBA, verifique que todos los componentes cumplan con los estándares locales o europeos. • Antes de conectar la primera etapa al tubo, controle que la conexión no esté sucia (arena, fragmentos) y que el O-ring no esté dañado. • Conexión INT: coloque el conector de la primera etapa a la válvula del tubo, luego de controlar que no tenga suciedad o desechos. Controle que las superficies de contacto estén en la posición correcta y luego ajuste el yoke. Para obtener el mayor confort, la manguera de baja presión que conecta la primera etapa con la segunda etapa debe estar en posición horizontal y en dirección al hombro derecho del buzo (Img. 4). • Conexión DIN: ajuste el conector de la primera etapa a la válvula del tubo, luego de controlar que no tenga suciedad o desechos. Antes de ajustar the hand-wheel y mientras la ajusta, confirme que las threads en la conexión DIN y en la válvula se correspondan correctamente y no estén cruzadas. Para obtener el mayor confort, la manguera de baja presión que conecta la primera etapa con la segunda etapa debe estar en posición horizontal y en dirección al hombro derecho del buzo (Img. 5). Img. 4 Img. 5 • Ajuste el sistema de soporte y transporte/ chaleco (consulte la guía de usuario correspondiente). Luego de ajustar el chaleco, el tubo debe mantenerse asegurado. Controle para asegurarse que el tubo no se zafe por sí solo. • Realice un control de vacuum leak. Con la válvula del tubo cerrada un poco, inhale desde la segunda etapa. Debe ser posible lograr y mantener una presión negativa mínima sin que entre aire al sistema. Esta prueba debe ser repetida para todas las segundas etapas conectadas a la unidad SCUBA que está en uso. • Ahora realice un control de high-pressure leak. Lentamente abra la válvula del tubo, controle que no haya pérdidas y lea la presión reportada en el manómetro. 6.1 Advertencia de ensamblaje/ en uso ! ADVERTENCIA Cuando abra la válvula del tubo, el manómetro no debe estar colocado frente al usuario o a otras personas, en caso de que el manómetro no funcione bien.
  • Seite 57: Utilización Del Equipo

    ! ADVERTENCIA No presione el botón de purga en bajas temperaturas, ya que esto puede causar que la segunda etapa se congele. • Cierre la válvula del tubo y controle el manómetro nuevamente. Durante el primer minuto, la presión exhibida no debe disminuir. Luego abra la válvula nuevamente. • Si la válvula del tuvo está equipada con un reserve rod, verifique que pueda moverse libremente hacia abajo para ser extendido por completo. Si planea utilizar la reserva, asegúrese que la válvula mecánica de reserva esté en la posición correcta (Arriba). • Controle que toda la unidad SCUBA funcione correctamente realizando varios ciclos completos de respiración (inhale / exhale profundamente) con la válvula del tubo abierta y la boquilla de la segunda etapa en la boca. • Controle que todos los dispositivos conectados a la unidad SCUBA funcionen correctamente. Por ejemplo, controle que el inflador del compensador de flotabilidad (o la válvula de entrada del traje seco) funcione correctamente, etc. ! ADVERTENCIA Nunca conecte una manguera de baja presión a un puerto de alta presión. Los threads de estas conexiones tienen tamaños diferentes y no son compatibles.
  • Seite 58: Uso En Agua Fría

    10º C (50º F) y requiere que los reguladores certificados para el uso en dichas condiciones deben ser evaluados y aprobados para funcionar correctamente en temperaturas de 4º C (39º F). Si el equipo SCUBA es utilizado en aguas con una temperatura menor a 10º C (50º F) es importante tener en cuenta lo siguiente: 1. Utilice solamente reguladores certificados para la utilización en estas condiciones. Todos los reguladores SCUBAPRO están certificados para su uso en agua fría de acuerdo con la norma EN 250: 2000. 2. Antes del buceo, mantenga el regulador en un ambiente cálido antes de colocar su regulador en el tanque. 3. Si el regulador está expuesto a condiciones ambientales más frías, mucho menores a 0º C (32º F), coloque la perilla V.I.V.A en “MIN” o “PREDIVE” (Img. 6) para evitar el riesgo...
  • Seite 59: Cuidado Y Mantenimiento Del Equipo

    8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO 8.1 Cuidado Los reguladores SCUBAPRO son dispositivos de presición que son esenciales para la seguridad del buzo. Por este motivo, SCUBAPRO utiliza solamente materiales que han sido seleccionados, luego de una exhausitva prueba, para su mejor eficiencia y durabilidad. Para asegurarse que su regulador SCUBAPRO siempre esté en perfectas condiciones, se necesita de un mínimo cuidado y mantenimiento. Luego de cada buceo y especialmente en aguas tratadas con cloro (piscinas), enjuague el regulador con agua corriente, evitando que el agua ingrese al sistema siguiendo estos pasos: 1. Asegúrese que el conducto de entrada de alta presión del regulador de la primera etapa...
  • Seite 60: Mantenimiento

    Nitrox. Los procedimientos de mantenimiento que excedan las simples operaciones descriptas en el párrafo anterior, no deben ser realizados por el usuario sino solamente por un técnico Autorizado de SCUBAPRO. Es necesario que el regulador SCUBAPRO sea supervisado por un técnico autorizado de Scubapro luego de 100 inmersiones o antes de los 2 años, lo que suceda primero. Además, el servicio es obligatorio para conservar la garantía limitada de por vida. Por favor, consulte las condiciones de garantía de Johnson Outdoors. También puede realizar el servicio a través de los Distribuidores Autorizados SCUBAPRO identificados por el signo DISTRIBUIDOR SELECTO DE SCUBAPRO o visitando el sitio www.scubapro.com...
  • Seite 61: Principales Características De Los Reguladores De Nitrox Dedicado

    USO DE MEZCLAS DE NITROx FUERA DE LA UNIÓN EUROPEA Los reguladores SCUBAPRO de producción regular distribuidos a países fuera de la Comunidad Europea, utilizan las conexiones normales INT o DIN y están fabricados con materiales, procedimientos de ensamblaje y lubricantes que aseguran la compatibilidad con las mezclas de gases que contienen oxígeno en hasta un 40%. En estos países, se requiere que los usuarios sigan los mismos procedimientos de seguridad que corresponden a los reguladores de nitrox dedicado y que cumplan con las regulaciones establecidas por cada país respecto del uso de mezclas de Nitrox para buceo. ! ADVERTENCIA Si los reguladores SCUBAPRO han sido utilizados con aire comprimido estándar, será...
  • Seite 62: Notas Sobre El Uso Y El Mantenimiento

    Nitrox. Un regulador SCUBAPRO Nitrox EN 144-3 debe ser supervisado por un técnico autorizado de SCUBAPRO luego de 100 inmersiones o todos los años, lo que suceda primero. El servicio es obligatorio para conservar la seguridad y también la garantía limitada de por vida. Por favor, consulte las condiciones de la garantía de Johnson Outdoors.
  • Seite 63: Localizando Defectos

    10. LOCALIZANDO DEFECTOS MAL FUNCIONAMIENTO CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Luego de abrir la válvula del tubo, el 1. Vacíe el tubo. Llene el tubo. manómetro muestra cero. 2. Mal funcionamiento del manómetro. Haga que un técnico autorizado de SCUBAPRO reemplace el manómetro. Haga que un técnico autorizado de 3. Mal funcionamiento de la válvula del tubo. SCUBAPRO controle la válvula del tubo. Pérdida de HP o IP. O-Rings Dañados. Haga que un técnico autorizado de SCUBAPRO reemplace los O-Rings. Evite ajustar demasiado las conexiones. Pérdida de la válvula. Válvula o stem defectuoso. Haga que un técnico autorizado de SCUBAPRO controle la válvula. No hay suministro de aire. Mal funcionamiento del regulador (primera Haga que un técnico autorizado de o segunda etapa). SCUBAPRO controle el regulador. El regulador fluye libremente. El efecto Venturi ha sido activado. Cubra la boquilla con el dedo o coloque la abertura de la boquilla hacia abajo o sumérjala. Si el libre flujo continúa. Mal funcionamiento del regulador. No comience el buceo (o termínelo) y haga que un técnico autorizado de SCUBAPRO...
  • Seite 64 Note...
  • Seite 66 SCUBAPRO JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Mitsubishi Juko Yokohama Bodenäckerstrasse 3 Bldg. 22F CH-8957 Spreitenbach 3–3–1 Minatomirai, Nishi Ku Switzerland Yokohama 220–0012 For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com © 2008 by Johnson Outdoors Inc.
  • Seite 67 ®...
  • Seite 68 ®...
  • Seite 69 EN 250: 2000 SCUBAPRO ÁLTAL HITELESÍTETT KOMBINÁCIÓK ATESTOWANE ZESTAWY SCUBAPRO ZGODNE Z EN250: 2000 EN 250: 2000 CERTIFIKOVANÉ KOMBINACE SCUBAPRO EN 250: SCUBAPRO KOMBINACIJE CERTIFICIRANE PREMA STANDARDU 2000 EN 250: 2000 SCUBAPRO CERTIFIERADE KOMBINATIONER SCUBAPRO - COMBINATII CERTIFICATE EN250:2000 CE認証されている組み合わせ...
  • Seite 70 Congratulazioni per l’acquisto di un erogatore SCUBAPRO e benvenuto in SCUBAPRO! Siamo certi che potrai beneficiare delle prestazioni straordinarie del nostro erogatore, realizzato utilizzando la più avanzata tecnologia disponibile. Grazie per aver scelto SCUBAPRO e ti auguriamo un futuro di immersioni sicure e di divertimento subacqueo! iNDiCE...
  • Seite 71: Avvertenze Importanti

    ! AttENZioNE Questo manuale non sostituisce un corso d’immersione! 2. CErtiFiCAZioNE CE Gli erogatori SCUBAPRO descritti in questo manuale hanno ottenuto la certificazione CE rilasciata dal RINA in conformità alla direttiva europea 89/686/CEE. Le prove di certificazione sono state eseguite secondo le modalità indicate dalla direttiva citata, che regola le condizioni di immissione sul mercato e i requisiti essenziali di sicurezza dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) di III categoria. La marcatura CE indica il rispetto dei requisiti...
  • Seite 72: Note Importanti

    EN250. 3. NotE iMPortANti Come previsto dalle norme che regolano l’impiego delle attrezzature tecniche, è essenziale attenersi a quanto specificato dai seguenti punti: 1. Utilizzare l’attrezzatura secondo quanto indicato da questo manuale e soltanto dopo averlo letto e compreso interamente. 2. L’impiego dell’attrezzatura è limitato agli usi descritti dal presente manuale o agli scopi approvati per iscritto da SCUBAPRO. 3. Le bombole devono essere riempite solo con aria atmosferica compressa secondo la norma EN 12021. L’eventuale presenza di umidità nella bombola, oltre a causare corrosione della stessa, può anche determinare il congelamento e malfunzionamento dell’erogatore in caso di immersione a basse temperature (inferiori a 10°C (50°F)). Durante il trasporto delle bombole devono essere sempre seguite le norme locali per il trasporto di merci pericolose. L’utilizzo delle bombole deve essere sottoposto alle norme che regolano l’uso di gas e l’uso di aria compressa.
  • Seite 73: Sistema Di Erogazione

    1 Primo stadio con attacco DIN filettato 1 Primo stadio con attacco a staffa 2 Secondo stadio (INT) 3 Tappo protezione INT/DIN 2 Sistema di attacco a staffa INT 4 Volantino DIN 3 Cappuccio protezione 5 Torretta girevole 4 Tappo protezione INT/DIN 6 Uscita di alta pressione 5 Camera stagna di compensazione 7 Pulsante di spurgo 8 Convogliatore di scarico 9 Pomolo regolazione sforzo inspiratorio 1 0 Controllo V.I.V.A. 1 1 Frusta di bassa pressione Tutti gli erogatori SCUBAPRO sono identificabili tramite un numero di serie. Per i secondi stadi il numero è stampato sulla cassa, mentre per i primi stadi si trova sul corpo metallico. SCUBAPRO assicura ai primi proprietari di tutti i suoi erogatori la garanzia a vita del prodotto acquistato. Tale garanzia copre difetti del materiale e di fabbricazione di tutti i componenti ad eccezione di o-ring, pastiglie, filtri, boccagli e fruste.
  • Seite 74: Caratteristiche Tecniche

    Affinché la garanzia a vita venga conservata è necessario effettuare la manutenzione a cura di un tecnico abilitato SCUBAPRO e mantenere prova delle avvenute manutenzioni. Per i dettagli rivolgersi ad un rivenditore autorizzato SCUBAPRO. 5. CArAttEriStiCHE tECNiCHE Le eccellenti proprietà tecniche e l’alta qualità dei componenti utilizzati nella produzione degli erogatori SCUBAPRO, abbinati agli oltre quaranta anni di esperienza in questo campo, garantiscono il massimo di affidabilità e sicurezza durante le immersioni con un erogatore SCUBAPRO. Di seguito sono riportate le principali caratteristiche tecniche degli erogatori SCUBAPRO. Per verificare quali di queste si applicano a ciascuna specifica combinazione di primo e secondo stadio, fare riferimento alle tabelle presenti alla fine di questo capitolo. 5.1 Primi stadi Pistone standard I primi stadi con pistone standard hanno il minimo numero di parti in movimento e sono il più semplice meccanismo che consenta di ridurre la pressione delle bombole alimentando...
  • Seite 75 Non collegare un secondo stadio della serie R o un octopus all’uscita centrale di bassa pressione dei primi stadi dotati di torretta girevole in quanto l’alta portata d’aria diretta potrebbe far funzionare in maniera non corretta il vostro secondo stadio serie R. Attacchi DIN o INT I primi stadi SCUBAPRO sono disponibili con diversi tipi di attacco al rubinetto della bombola: DIN: Questo attacco utilizza un STAFFA (INT): Questo attacco NITROX (EN 144-3): Questo volantino filettato conforme alla...
  • Seite 76: Secondi Stadi

    V.I.V.A. (brevettato) V.I.V.A. è l’abbreviazione di “Venturi Initiated Vacuum Assist”: il flusso d’aria ad alta velocità che passa sopra al deflettore produce una zona di bassa pressione all’interno della cassa del secondo stadio. Questa depressione risucchia la membrana verso l’interno, mantenendo premuta la leva e quindi facendo proseguire l’erogazione senza che sia necessario un ulteriore sforzo da parte del subacqueo. In alcuni secondi stadi SCUBAPRO l’effetto Venturi (V.I.V.A.) può essere regolato in immersione modificando la posizione del deflettore attraverso un comando posto all’esterno del secondo stadio. Invece nei secondi stadi SCUBAPRO che non hanno il comando di regolazione riportato all’esterno, il deflettore V.I.V.A. è preimpostato in fabbrica in modo da offrire le migliori prestazioni e contemporaneamente bloccare l’autoerogazione, ma può tuttavia essere regolato da un tecnico autorizzato SCUBAPRO. Flusso coassiale Il foro di erogazione della valvola è posizionato davanti al boccaglio, coassiale con esso,...
  • Seite 77: Caratteristiche Primi E Secondi Stadi

    5.3 Caratteristiche primi e secondi stadi Le tabelle che seguono riassumono le caratteristiche specifiche dei primi e secondi stadi SCUBAPRO. Primi stadi MK25 T MK25 MK2 PLUS MK17 MK11 MK25 MK2 PLUS NITROX NITROX Tecnologia Pistone Pistone flowthrough bilanciato pneumaticamente • • • • Pistone downstream • standard Membrana, bilanciato • • Materiali Corpo in ottone cromato • • • • • • Corpo interamente in titanio •...
  • Seite 78 Secondi A700 S600 T S600 G260 G250 V C300 C200 R295 R195 R095 S555 R295 R195 NITROX NITROX NITROX stadi Tecnologia Valvola bilanciata • • • • • • Valvola downstream OFD (Optimal Flow • • Design) Valvola downstream • • • • • classica Materiali Sede valvola in tecnopolimeri...
  • Seite 79: Preparazione All'uso

    6. PrEPArAZioNE ALL’USo Prima di assemblare l’unità SCUBA per l’uso, verificare che tutti i componenti utilizzati siano conformi agli standard nazionali o europei. • Prima di collegare il primo stadio alla bombola, controllare che sia libero da sporcizia (sabbia, detriti, ecc.) e verificare che l’o-ring non sia danneggiato. • Connettore INT : posizionare l’attacco del primo stadio sul rubinetto della bombola dopo aver verificato che anche questo sia libero da corpi estranei. Verificare che le superfici di contatto siano nella giusta posizione e poi stringere la vite della staffa. Per ottenere il massimo comfort, la frusta di bassa pressione che collega il primo e il secondo stadio dovrebbe trovarsi in posizione orizzontale con l’uscita diretta verso la spalla destra (Fig. 4). • Connettore DIN : avvitare l’attacco del primo stadio al rubinetto della bombola dopo aver controllato che anche questo sia libero da corpi estranei. Prima di iniziare ad avvitare il volantino, e durante l’avvitamento, verificare che i filetti dell’attacco DIN e della sede nel rubinetto combacino correttamente, evitando di “incrociare” le filettature. Per ottenere il massimo comfort, la frusta di bassa pressione tra il primo ed il secondo stadio dovrebbe trovarsi in posizione orizzontale con l’uscita diretta verso la spalla destra (Fig. 5). Fig. 4 Fig. 5 • Regolare il sistema di aggancio dell’equilibratore (fare riferimento al relativo manuale di istruzioni). Dopo aver regolato l’aggancio, la bombola deve risultare ben assicurata all’equilibratore, in modo che non possa scivolare dal supporto. Liberare le cinghie, controllare il giubbetto e prepararsi ad indossarlo. • Eseguire un test di tenuta a depressione: con il rubinetto della bombola chiuso, inspirare lentamente dal secondo stadio, dovrebbe essere possibile raggiungere e mantenere una depressione minima senza che penetri aria all’interno del sistema. Il test deve essere condotto per tutti i secondi stadi che si stanno utilizzando. • A questo punto eseguire un test di tenuta ad alta pressione: aprire lentamente il rubinetto della bombola, controllare l’assenza di perdite e leggere la pressione indicata dal manometro. 6.1 Avvertenze prima dell’immersione ! AttENZioNE Quando si apre il rubinetto della bombola, il quadrante del manometro non deve essere diretto verso se stessi o verso altre persone, in modo da limitare i rischi dovuti ad un eventuale malfunzionamento dello strumento.
  • Seite 80: Uso Dell'attrezzatura

    ! AttENZioNE Durante l’apertura del rubinetto il pulsante di erogazione del secondo stadio deve essere tenuto premuto, in modo che il secondo stadio consenta l’erogazione. ! AttENZioNE Non adottare questa procedura in caso di uso con temperature esterne molto basse, in quanto potrebbe determinare il congelamento del secondo stadio. • Chiudere il rubinetto e controllare di nuovo il manometro. Durante il primo minuto la pressione indicata non deve scendere. Aprire di nuovo il rubinetto.
  • Seite 81: Uso In Acque Fredde

    7.2 Uso in acque fredde La norma EN 250: 2000 definisce “acque fredde” quelle che hanno una temperatura inferiore a 10 °C (50°F) e richiede che il funzionamento degli erogatori certificati per l’uso in queste condizioni venga testato alla temperatura di 4 °C (39 °F). Nel caso in cui si utilizzi l’attrezzatura SCUBA in acqua con temperatura inferiore a 10 °C (50 °F) è importante tenere presente quanto segue: 1. Utilizzare esclusivamente erogatori certificati per l’utilizzo in queste condizioni. Tutti gli erogatori SCUBAPRO sono certificati per l’utilizzo in acque fredde in conformità alla norma EN250: 2000. 2. Se possibile, tenere l’erogatore in un ambiente caldo prima dell’inizio dell’immersione 3. Se l’erogatore è esposto a temperature molto fredde, di molto inferiori a 0 °C (32°F), posizionare il controllo V.I.V.A. su “MIN” o “PREDIVE” (Fig. 5) per evitare il rischio di erogazione spontanea ed incontrollata. 4. Con flussi d’aria elevati il primo stadio si raffredda velocemente, quindi evitare, se possibile, consumi elevati durante le immersioni in acque fredde. Ad esempio...
  • Seite 82: Dopo L'immersione

    7.3 Dopo l’immersione Chiudere il rubinetto della bombola e svuotare il sistema agendo sul pulsante di spurgo di ciascun secondo stadio. Una volta depressurizzato il sistema, scollegare il primo stadio dal rubinetto. Tutti gli ingressi devono essere chiusi tramite l’apposito tappo di protezione per evitare l’ingresso di corpi estranei o umidità (Fig. 1 e Fig. 2). Se la rubinetteria dispone di un sistema di riserva, la valvola dovrà essere portata in posizione “aperta” (in basso) per indicare che la bombola deve essere ricaricata. 8. CUrA E MANUtENZioNE DELL’AttrEZZAtUrA 8.1 Cura Gli erogatori SCUBAPRO sono strumenti di precisione che svolgono una funzione essenziale per la sicurezza del subacqueo. è per questo che SCUBAPRO utilizza solo materiali che, dopo accurati test, sono risultati i migliori per efficienza e durata. Per mantenere il vostro erogatore SCUBAPRO in perfette condizioni è però necessario un minimo di cura e attenzione. Dopo ogni immersione, specialmente se in acqua clorata (piscina, ecc.), risciacquare l’erogatore con acqua dolce, osservando le seguenti precauzioni per evitare infiltrazioni d’acqua: 1. Assicurarsi che l’ingresso di alta pressione del primo stadio sia chiuso dall’apposito tappo protezione. 2. Verificare che il dispositivo anti-incisione dei secondi stadi R195, G260 e G250 V (Fig. 6) non sia inserito. 3. Nel caso in cui dovesse accidentalmente entrare acqua all’interno della frusta di bassa pressione, collegare l’erogatore alla bombola, aprire il rubinetto e premere il pulsante di spurgo fino a espellere totalmente l’acqua. 4. Asciugare completamente l’erogatore in luogo ventilato e al riparo dal sole. ! AttENZioNE Una bombola carica deve essere aperta solo se collegata ad un erogatore o aprendo lentamente il rubinetto, in modo da regolare il flusso d’aria.
  • Seite 83: Manutenzione

    Nitrox. Gli interventi di manutenzione che vanno oltre i semplici accorgimenti descritti nel paragrafo precedente non devono essere eseguiti dall’utente ma demandati ad un tecnico autorizzato SCUBAPRO. Gli erogatori SCUBAPRO devono essere revisionati da un tecnico autorizzato SCUBAPRO dopo 100 immersioni o comunque almeno ogni 2 anni. La revisione è obbligatoria per preservare la garanzia. Si prega di far riferimento alle condizioni di garanzia Johnson Outdoors. Il servizio di assistenza tecnica è disponibile presso i rivenditori autorizzati identificati dall’indicazione: SELECTED DEALER SCUBAPRO o visitando il sito www.scubapro.com.
  • Seite 84: Caratteristiche Principali Degli Erogatori Dedicati Nitrox

    ! AttENZioNE Nel caso in cui gli erogatori SCUBAPRO siano stati utilizzati con aria compressa standard, prima di utilizzarli di nuovo con miscele Nitrox sarà necessario effettuare una nuova procedura di manutenzione e pulizia specifici per l’uso con miscele nitrox a cura di un tecnico autorizzato SCUBAPRO.
  • Seite 85: Note Per L'uso E La Manutenzione

    Nitrox. Gli erogatori SCUBAPRO Nitrox EN144-3 devono essere revisionati da un tecnico autorizzato SCUBAPRO dopo 100 immersioni o comunque almeno annualmente. La revisione è obbligatoria per preservare la sicurezza e la garanzia. Si prega di far riferimento alle condizioni di garanzia Johnson Outdoors.
  • Seite 86: Inconvenienti Comuni E Soluzioni

    10. iNCoNVENiENti CoMUNi E SoLUZioNi PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUZIONE Dopo l’apertura della bombola non appare Bombola vuota Caricare la bombola alcuna indicazione sul manometro. Fare sostituire il manometro da un tecnico Manometro difettoso qualificato SCUBAPRO Fare controllare il rubinetto da un tecnico Rubinetto bombola difettoso qualificato SCUBAPRO Perdita dalle connessioni di alta pressione Guarnizioni (O-ring) danneggiati. Fare sostituire le guarnizioni da un o di bassa pressione. tecnico qualificato SCUBAPRO. Evitare di stringere troppo le connessioni Fare controllare il rubinetto da un tecnico Perdita dal rubinetto Valvola / alberino difettosi qualificato SCUBAPRO Erogatore (primo o secondo stadio) Fare controllare l’erogatore da un tecnico Nessuna erogazione d’aria difettoso qualificato SCUBAPRO L’erogatore eroga aria continuamente Coprire il boccaglio con un dito o dirigere Effetto Venturi innescato l’apertura del boccaglio verso il basso (autoerogazione) immergendolo in acqua Se l’autoerogazione continua...
  • Seite 87 Note...
  • Seite 89 SCUBAPRO JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Mitsubishi Juko Yokohama Bodenäckerstrasse 3 Bldg. 22F CH-8957 Spreitenbach 3–3–1 Minatomirai, Nishi Ku Switzerland Yokohama 220–0012 For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com © 2008 by Johnson Outdoors Inc.
  • Seite 90 ®...
  • Seite 91 ®...
  • Seite 92 EN 250: 2000 SCUBAPRO ÁLTAL HITELESÍTETT KOMBINÁCIÓK ATESTOWANE ZESTAWY SCUBAPRO ZGODNE Z EN250: 2000 EN 250: 2000 CERTIFIKOVANÉ KOMBINACE SCUBAPRO EN 250: SCUBAPRO KOMBINACIJE CERTIFICIRANE PREMA STANDARDU 2000 EN 250: 2000 SCUBAPRO CERTIFIERADE KOMBINATIONER SCUBAPRO - COMBINATII CERTIFICATE EN250:2000 CE認証されている組み合わせ...
  • Seite 93 SCUBAPRO. Wir sind überzeugt, dass Sie mit den außerordentlichen Leistungen unseres Atemreglers, der mit der fortschrittlichsten Technologie entwickelt und hergestellt wurde, zufrieden sein werden. Wir danken Ihnen, dass Sie SCUBAPRO gewählt haben und wünschen Ihnen eine Zukunft voll sicherer Tauchgänge und Unterwassererlebnisse. INHALTSVERZEICHNIS...
  • Seite 94: Wichtige Warnungen

    Art teilnehmen, ist es obligatorisch, den theoretischen und den praktischen Teil eines SCUBA-Tauchkurses erfolgreich abgeschlossen zu haben. ! WARNUNG Dieses Handbuch ersetzt keinen Tauchkurs! 2. CE-ZERTIFIKAT Für alle in diesem Handbuch beschriebenen SCUBAPRO Atemregler wurde das CE-Zertifikat von RINA gemäß der Richtlinie 89/686/EEC ausgestellt. Die Zertifizierungsprüfungen wurden entsprechend den in der genannten Richtlinie vorgeschriebenen Spezifikationen durchgeführt. Diese legt die Bedingungen für die Freigabe zum Verkauf und die grundlegenden Sicherheitsanforderungen für die dritte Kategorie von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) fest. Das CE-Zeichen bestätigt die Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen...
  • Seite 95: Wichtige Warnhinweise

    EN 12021, gefüllt werden. Sollte sich in den Druckgasflaschen Feuchtigkeit ansammeln, könnte dies, neben der Korrosion der Flasche, während Kaltwassertauchgängen zu Vereisung und Funktionsstörungen des Atemreglers führen (unter 10 °C (50 °F)). Die Druckgasflaschen müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen für den Transport von gefährlichen Gütern transportiert werden. Die Verwendung von Druckgasflaschen unterliegt den Gesetzen, die die Verwendung von Gasen und Druckluft regeln. 4. Die Ausrüstung muss in den vorgeschriebenen zeitlichen Abständen von qualifizierten Fachkräften gewartet werden. Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten SCUBAPRO Fachhändler und ausschließlich mit Originalersatzteilen von SCUBAPRO durchgeführt werden. 5 Sollte die Ausrüstung ohne Übereinstimmung mit den von SCUBAPRO genehmigten Verfahren oder von ungeschultem oder nicht von SCUBAPRO zertifiziertem Personal durchgeführt werden oder sollte die Ausrüstung auf Arten und für Zwecke verwendet werden, für die sie nicht ausdrücklich vorgesehen ist, geht die Haftung für die korrekte und sichere Funktionsweise der Ausrüstung vollumfänglich an den Eigner/Benutzer über. 6. Wenn die Ausrüstung in kaltem Wasser (Temperaturen unterhalb von 10 °C / 50 °F) verwendet wird, ist die Verwendung eines Atemreglers erforderlich, der auf solche Temperaturen ausgelegt wurde. ! WARNUNG Tauchen in kaltem Wasser erfordert eine spezielle Ausrüstung und besondere Techniken. Wir empfehlen dringend, vor dem Tauchen in kaltem Wasser einen dafür vorgesehenen Kurs bei einem anerkannten Tauchinstitut abzuschließen.
  • Seite 96: Atemreglersysteme

    5 Trockene Balancekammer 6 Hochdruckanschluss 7 Luftduschenknopf 8 Blasenabweiser 9 Einatemwiderstands-Steuerung 10 V.I.V.A. Steuerung 11 Niederdruckschlauch Alle Atemregler von SCUBAPRO können über eine Seriennummer identifiziert werden. Die Nummer ist auf dem Gehäuse der 2. Stufe und auf dem Metallgehäuse der 1. Stufe aufgedruckt. SCUBAPRO bietet auf allen SCUBAPRO Atemreglern eine lebenslängliche Erstbesitzgarantie. Diese Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler (mit der Ausnahme von O-Ringen, Dichtsitzen, Filtern, Mundstück und Niederdruckschlauch). Um die Garantie aufrechtzuerhalten, sind die Durchführung der Wartung des Atemreglers durch einen autorisierten SCUBAPRO Fachhändler sowie ein Nachweis der Serviceaufzeichnungen obligatorisch. Für Informationen über die Garantie wenden Sie sich bitte an einen autorisierten...
  • Seite 97: Technische Merkmale

    5. TECHNISCHE MERKMALE Dank unseres technischen Fachwissens und den hochwertigen Komponenten, die bei der Herstellung der SCUBAPRO Atemregler eingesetzt werden, kombiniert mit über 40 Jahren Erfahrung, genießen Sie auf Ihren Tauchgängen mit einem SCUBAPRO Atemregler maximale Zuverlässigkeit und Sicherheit. Die technischen Hauptmerkmale der SCUBAPRO Atemregler sind weiter unten aufgeführt. Aus den Tabellen am Ende dieses Kapitels können Sie entnehmen, welche dieser Merkmale auf welche Kombination von 1. und 2. Stufe zutreffen.
  • Seite 98: Hf-Anschlüsse

    Schließen Sie keine 2. Stufe oder Oktopus der R-Serie an den oberen zentralen LP-Port der 1. Stufen an, die mit einem Schwenkkopf ausgestattet sind, da die 2. Stufen der R-Serie durch den axial ausgerichteten High-Flow nicht korrekt funktionieren. DIN oder INT Anschlüsse Die 1. Stufen von SCUBAPRO sind mit verschiedenen Tankventilanschlüssen verfügbar: DIN : verwendet einen Schrauban- BÜGEL (INT): Dieser internationale NITROX (EN 144-3): Dieser An- schluss in Übereinstimmung mit der...
  • Seite 99: Stufen

    Taucher zusätzliche Anstrengungen erforderlich sind. In einigen 2. Stufen von SCUBAPRO lässt sich der Venturieffekt (V.I.V.A.) während des Tauchgangs durch Ändern der Position der Luftleitplatte über den Knopf auf der Außenseite der 2. Stufe verändern. In 2. Stufen von SCUBAPRO, die nicht mit einem externen Knopf ausgerüstet sind, wird die Position der V.I.V.A. Leitplatte voreingestellt, um eine maximale Leistung zu garantieren und freies Ausblasen zu verhindern. Die Einstellung kann jedoch jederzeit durch einen SCUBAPRO autorisierten Servicetechniker geändert werden.
  • Seite 100: Merkmale Der 1. Und 2. Stufe

    5.3 Merkmale der 1. und 2. Stufe In der folgenden Tabelle werden die speziellen Merkmale der 1. und 2. Stufe von SCUBAPRO zusammengefasst. 1. Stufe MK25 T MK25 MK2 PLUS MK17 MK11 MK25 MK2 PLUS NITROX NITROX Technologie Kolben • • • Luftbalancierter Durchströmungskolben Klassisch Downstream • • Balancierte Membrane • • Materialien Verchromtes Messinggehäuse • • • • • • Massives Titangehäuse •...
  • Seite 101 2. Stufe A700 S600 T S600 G260 G250 V C300 C200 R295 R195 R095 S555 R295 R195 NITROX NITROX NITROX Technologie Luftbalanciert • • • • • • OFD-Downstream-Ventil • • (Optimal Flow Design) Klassisches • • • • • Downstream-Ventil Materialien Präzisions-geformtes Kohlefaser-und •...
  • Seite 102: Vorbereitungen Vor Gebrauch

    6. VORBEREITUNGEN VOR GEBRAUCH Bevor Sie die SCUBA-Einheit montieren, vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten mit den europäischen Standards übereinstimmen. • Vor dem Anschließen der 1. Stufe an die Druckgasflasche vergewissern Sie sich, dass der Anschluss frei von Schmutz (Sand, Fragmenten) ist, und dass sich der O-Ring in einwandfreiem Zustand befindet. • INT-Anschluss: Stecken Sie die 1. Stufe auf das Ventil der Druckgasflasche, nachdem Sie überprüft haben, dass kein Staub oder keine Fragmente vorhanden sind. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Kontaktoberflächen und ziehen Sie dann die Bügelschraube fest. Um den bestmöglichen Komfort zu erzielen, sollte der ND-Schlauch, der die 1. Stufe mit der 2. Stufe verbindet, horizontal und zur rechten Schulter des Tauchers ausgerichtet werden (Abb. 4). • DIN-Anschluss: Schrauben Sie die 1. Stufe auf das Ventil der Druckgasflasche, nachdem Sie überprüft haben, dass kein Staub oder keine Fragmente vorhanden sind. Bevor und während Sie das Handrad festziehen, überprüfen Sie, dass die Gewinde des DIN-Anschlusses und des Ventils übereinstimmen und nicht gekreuzt sind. Um den bestmöglichen Komfort zu erzielen, sollte der ND-Schlauch, der die 1. Stufe mit der 2. Stufe verbindet, horizontal und zur rechten Schulter des Tauchers ausgerichtet werden (Abb. 5). Abb. 4 Abb. 5 • Passen Sie das Tragegestell/Jacket an (siehe entsprechende Bedienungsanleitung). Nachdem das Tragegestell angepasst wurde, sollte die Druckgasflasche sicher befestigt sein. Vergewissern Sie sich, dass sich die Druckgasflasche nicht lockern kann. • Führen Sie einen Vakuum-Lecktest durch. Atmen Sie bei geschlossenem Flaschenventil langsam durch die 2. Stufe ein. Es sollte möglich sein, einen geringen Unterdruck zu erzielen und zu halten, ohne dass Luft in das System eindringt. Dieser Test muss an allen 2. Stufen durchgeführt werden, die an die verwendete SCUBA-Einheit angeschlossen wurden. • Führen Sie nun einen Hochdruck-Lecktest durch. Öffnen Sie langsam das Flaschenventil, prüfen Sie das System auf Lecks und lesen Sie den Druck am Finimeter ab. 6.1 Warnhinweise zum Einrichten/Gebrauch ! WARNUNG Während des Öffnens des Ventils der Gasdruckflasche darf das Finimeter nicht in Richtung des Benutzers oder Dritter gerichtet werden, um die Risiken bei einer...
  • Seite 103: Verwendung Der Ausrüstung

    ! WARNUNG Beim Öffnen des Ventils der Druckgasflasche sollte der Luftduschenknopf leicht gedrückt werden, damit das Ventil der 2. Stufe offen ist. ! WARNUNG Drücken Sie den Luftduschenknopf nicht bei tiefen Temperaturen, da dies zum Einfrieren der 2. Stufe führen kann. • Schließen Sie das Flaschenventil und prüfen Sie das Finimeter erneut. Während der ersten Minute darf der Druck nicht abfallen. Öffnen Sie anschließend das Ventil erneut.
  • Seite 104: Verwendung In Kaltem Wasser

    Die allgemein empfohlene Reserve beträgt 50 bar (725 psi). 7.2 Verwendung in kaltem Wasser Die Norm EN 250:2000 definiert „Kaltwasser“ als Wasser mit einer Temperatur von 10 °C (50 °F) und verlangt, dass die Atemregler, die für Anwendungen unter solchen Bedingungen zertifiziert sind, auf einwandfreies Funktionieren bei Temperaturen von 4 °C (39 °F) geprüft und zugelassen wurden. Wird die SCUBA-Ausrüstung bei Wassertemperaturen unter 10 °C (50 °F) verwendet, muss Folgendes beachtet werden: 1. Verwenden Sie ausschließlich Atemregler, die für solche Bedingungen zertifiziert sind. Alle SCUBAPRO Atemregler sind in Übereinstimmung mit der Norm EN 250: 2000 für die Verwendung in Kaltwasser zertifiziert. 2. Bewahren Sie den Atemregler vor dem Tauchgang, bevor Sie ihn an der Druckgasflasche befestigen, an einem warmen Ort auf. 3. Wird der Atemregler Bedingungen von weit unter 0 °C (32°F) ausgesetzt, stellen Sie den V.I.V.A. Einstellknopf auf „MIN“ oder „PREDIVE“ ein (Abb. 6), um das Risiko eines spontanen und unkontrollierten Ausblasens zu verhindern. 4. Bei hohen Luftdurchflussraten kühlt die 1. Stufe schnell ab. Daher müssen Sie bei Tauchgängen in Kaltwasser hohe Verbrauchsraten vermeiden. Unterlassen Sie es zum...
  • Seite 105: Nach Dem Tauchen

    Feuchtigkeit eindringen kann (Abb. 1 und Abb. 2). Wenn das Ventil der Druckgasflasche mit einem Reservesystem ausgerüstet ist, sollte der Hebel auf die Position „offen“ ganz nach unten gezogen werden, um anzuzeigen, dass die Flasche gefüllt werden muss. 8. PFLEGE UND WARTUNG DER AUSRÜSTUNG 8.1 Pflege Die Atemregler von SCUBAPRO sind Präzisionsgeräte, die für die Sicherheit des Tauchers ausschlaggebend sind. Aus diesem Grund verwendet SCUBAPRO ausschließlich Materialien, die aufgrund sorgfältiger Prüfungen punkto Effizienz und Dauerhaftigkeit als die Besten ausgewählt worden sind. Damit Ihr SCUBAPRO Atemregler stets in bestem Zustand ist, ist ein Mindestmaß an Pflege und Wartung erforderlich. Spülen Sie den Atemregler nach jedem Tauchgang, insbesondere nach dem Tauchen in chlorhaltigem Schwimmbadwasser, mit frischem Wasser und vermeiden Sie, wie nachfolgend beschrieben, den Eintritt von Wasser ins System: 1. Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckeinlass der 1. Stufe mit der dafür vorgesehenen...
  • Seite 106: Wartung

    Atemregler muss nach 100 Tauchgängen oder mindestens alle zwei Jahre, je nachdem was zuerst eintrifft, von einem autorisierten Servicetechniker gewartet werden. Die Wartung ist für die Aufrechterhaltung der beschränkten lebenslänglichen Garantie obligatorisch. Lesen Sie hierzu bitte die Garantiebedingungen von Johnson Outdoors. Die Wartung kann bei von SCUBAPRO autorisierten Fachhändlern, die mit dem Zeichen SELECTED DEALER SCUBAPRO identifiziert sind oder die Sie unter www.scubapro.com finden, durchgeführt werden. 9. NITROx ! WARNUNG Um ernsthafte und potenziell tödliche Verletzungen zu vermeiden, VERWENDEN...
  • Seite 107 Wenn SCUBAPRO Atemregler mit herkömmlicher Druckluft verwendet wurden, ist es vor der erneuten Verwendung mit Nitrox erforderlich, ein neues Wartungs- und Reinigungsverfahren durchzuführen, das speziell auf die Verwendung mit Nitroxgemischen ausgelegt ist und von einem dazu SCUBAPRO autorisierter Servicetechniker durchgeführt werden muss. ! WARNUNG Titan ist nicht kompatibel mit Nitrox (mit Sauerstoff angereicherte Luft), da es bei Aussetzung mit hohen Sauerstoffkonzentrationen entzündbar wird.
  • Seite 108: Hauptmerkmale Der Speziellen Nitroxatemregler

    Sie nie Silikonfett auf Komponenten in den Hochdruckbereichen des Atemreglers. Dadurch würde die Kompatibilität mit Nitroxgemischen beeinträchtigt. Ein SCUBAPRO Nitrox EN 144-3 Atemregler muss nach 100 Tauchgängen oder mindestens jedes Jahr, je nachdem was zuerst eintrifft, von einem autorisierten SCUBAPRO Servicetechniker gewartet werden. Die Wartung ist für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der beschränkten lebenslänglichen Garantie obligatorisch. Lesen Sie hierzu bitte die Garantiebedingungen von Johnson Outdoors.
  • Seite 109: Problemlösung

    2. Stufen, Finimeter, Konsolen und andere Zubehörteile, die in Kombination mit 1. Stufen von Nitroxatemreglern verwendet werden, müssen auch für die Verwendung mit Nitroxgemischen kompatibel sein. 10. PROBLEMLÖSUNG FUNKTIONSSTÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Nach dem Öffnen des Ventils der 1. Druckgasflasche leer. Druckgasflasche füllen. Druckgasflasche zeigt das Finimeter 2. Funktionsstörung des Finimeters. Das Finimeter durch einen SCUBAPRO Null an. autorisierten Techniker ersetzen lassen. Ventil der Druckgasflasche durch einen 3. Funktionsstörung des Tankventils SCUBAPRO autorisierten Techniker prüfen lassen. HP- oder MP-Leck. Beschädigte O-Ringe. Die O-Ringe durch einen SCUBAPRO autorisierten Techniker ersetzen lassen. Zu starkes Anziehen der Anschlüsse vermeiden.
  • Seite 110 Note...
  • Seite 112 SCUBAPRO JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Mitsubishi Juko Yokohama Bodenäckerstrasse 3 Bldg. 22F CH-8957 Spreitenbach 3–3–1 Minatomirai, Nishi Ku Switzerland Yokohama 220–0012 For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com © 2008 by Johnson Outdoors Inc.
  • Seite 113 ®...
  • Seite 114 ®...
  • Seite 115 EN 250: 2000 SCUBAPRO ÁLTAL HITELESÍTETT KOMBINÁCIÓK ATESTOWANE ZESTAWY SCUBAPRO ZGODNE Z EN250: 2000 EN 250: 2000 CERTIFIKOVANÉ KOMBINACE SCUBAPRO EN 250: SCUBAPRO KOMBINACIJE CERTIFICIRANE PREMA STANDARDU 2000 EN 250: 2000 SCUBAPRO CERTIFIERADE KOMBINATIONER SCUBAPRO - COMBINATII CERTIFICATE EN250:2000 CE認証されている組み合わせ...
  • Seite 116 SCUBAPRO. We zijn ervan overtuigd dat u uitzonderlijke prestaties van onze ademautomaat die is ontworpen en vervaardigd met behulp van de meest geavanceerde technologie, mag verwachten. Wijn danken u dat uw keuze op SCUBAPRO is gevallen, en wensen u veilige duiken en plezier onder water! INHOUD...
  • Seite 117: Belangrijke Waarschuwingen

    Deze handleiding vervangt niet een duikopleiding! 2. CE-GECERTIFICEERD Alle SCUBAPRO ademautomaten die in deze handleiding worden beschreven, zijn conform richtlijn 89/686/EEG CE-gecertificeerd door RINA. De tests voor certificering zijn uitgevoerd overeenkomstig de specificaties als vermeld in voornoemde richtlijn, waarin de voorwaarden voor het in de handel brengen en de fundamentele veiligheidseisen voor persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) uit categorie 3 zijn opgenomen. De CE-markering betekent dat...
  • Seite 118: Beperkingen Als Voorzien In En 250: 2000

    Als de duikset op hetzelfde moment door meerdere duikers wordt gebruikt, voldoen de luchtopbrengst en de prestaties in koud water mogelijk niet meer aan de eisen als gesteld in de EN 250-norm. 3. BELANGRIJKE AANDACHTSPUNTEN Wij vragen voor uw veiligheid bij het gebruik van SCUBAPRO levensondersteunende ® apparatuur uw aandacht voor het volgende: 1. Gebruik de apparatuur overeenkomstig de aanwijzingen die in deze handleiding staan...
  • Seite 119: Ademautomaatsysteem

    7. De inhoud van deze handleiding is gebaseerd op de informatie zoals deze bekend was toen de handleiding ter perse ging. SCUBAPRO behoudt zich het recht voor op ieder willekeurig moment wijzigingen aan te brengen. SCUBAPRO wijst alle verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van het niet naleven van de aanwijzingen in deze handleiding van de hand. Deze aanwijzingen breiden de garantie of de verantwoordelijkheden als vermeld in de SCUBAPRO verkoop- en leveringsvoorwaarden niet uit. 4. ADEMAUTOMAATSySTEEM Een ademautomaatsysteem verlaagt de druk van de gecomprimeerde lucht in de cilinder tot omgevingsdruk zodat het systeem indien nodig ademlucht levert. Ook is het mogelijk op dit systeem manometers (analoog of digitaal), lagedrukinflators van trimjackets en/of droogpakken en andere apparatuur aan te sluiten. Het systeem bestaat uit meerdere delen: één mechanisme voor het verlagen van de druk en één of meer mechanismen waaruit wordt geademd. In deze handleiding noemen we het mechanisme dat de druk reduceert, en het mechanisme waaruit wordt geademd, respectievelijk “eerste trap” en “tweede trap”. 4.1 Eerste trap Een mechanisme dat de druk van de gecomprimeerde lucht in de cilinder verlaagt tot een middendruk van circa 9,5 bar (138 psi). Er zijn diverse uitvoeringen: standaard met piston,...
  • Seite 120: Technische Kenmerken

    Onze technische expertise en de hoogwaardige componenten die wij gebruiken bij de productie van SCUBAPRO ademautomaten, in combinatie met ruim 40 jaar ervaring, staan garant voor maximale betrouwbaarheid en veiligheid als u met een SCUBAPRO ademautomaat duikt. De belangrijkste technische kenmerken van SCUBAPRO ademautomaten staan hieronder vermeld. Als u wilt weten welk kenmerk van toepassing is...
  • Seite 121 Sluit een tweede trap of octopus uit de R-serie niet aan op de middelste lagedrukpoort van een eerste trap met een draaiende kop. Vanwege de axiale High Flow werkt de tweede trap uit de R-serie dan mogelijk niet goed. DIN- of internationale aansluiting De eerste trappen van SCUBAPRO worden geleverd met verschillende aansluitingen voor de afsluiter: DIN: een aansluiting met BEUGEL (INT): deze internationale...
  • Seite 122: Tweede Trappen

    Op een aantal tweede trappen van SCUBAPRO kan het wervelende effect (V.I.V.A.) tijdens de duik worden bijgesteld door de positie van het blad met de knop aan de buitenzijde van de tweede trap te veranderen. Op SCUBAPRO tweede trappen zonder uitwendige knop is de V.I.V.A. met het oog op optimale prestaties en het voorkomen van blazen vooraf ingesteld, maar deze kan door een gekwalificeerde SCUBAPRO monteur altijd anders worden ingesteld.
  • Seite 123: Kenmerken Van Eerste En Tweede Trappen

    5.3 Kenmerken van eerste en tweede trappen In de volgende tabellen worden de specifieke kenmerken van SCUBAPRO eerste en tweede trappen overzichtelijk weergegeven. Eerste trap MK25 T MK25 MK2 PLUS MK17 MK11 MK25 MK2 PLUS NITROX NITROX Technologie Piston • • • Luchtgebalanceerde stroom Traditionele downstream • • Gebalanceerd met • • membraan Materialen Verchroomd koperen huis • • • • • • Volledig titanium huis •...
  • Seite 124: Tweede Trap

    Tweede trap A700 S600 T S600 G260 G250 V C300 C200 R295 R195 R095 S555 R295 R195 NITROX NITROX NITROX Technologie Luchtgebalanceerd • • • • • • OFD downstream-klep • • (Optimal Flow Design) Traditionele • • • • • downstream-klep Materialen Precisiegegoten huis van koolvezel en •...
  • Seite 125: Klaarmaken Voor Gebruik

    6. KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK Voordat u de duikset in elkaar zet, dient u te controleren of alle componenten voldoen aan de plaatselijke of Europese standaards. • Voordat u de eerste trap op de cilinder plaatst, verifieert u of zich geen vuil (zand, deeltjes) op de aansluiting bevindt en of de o-ring niet beschadigd is. • INT-aansluiting: plaats de aansluiting van de eerste trap op de afsluiter van de cilinder nadat u gecontroleerd heeft of deze vrij van vuil is. Controleer of de raakvlakken op de juiste positie zitten en draai de schroef van de beugel vast. Voor optimaal comfort moet de lagedrukslang die de eerste trap met de tweede trap verbindt, horizontaal zitten en direct naar uw rechterschouder lopen (Afb. 4). • DIN-aansluiting: schroef de connector van de eerste trap op de afsluiter van de cilinder nadat u gecontroleerd heeft of deze vrij van vuil is. Voordat u het handwiel aandraait, controleert u of het schroefdraad van de DIN-aansluiting en op de afsluiter overeenkomen en de aansluiting niet scheef zit. Voor optimaal comfort moet de lagedrukslang die de eerste trap met de tweede trap verbindt, horizontaal zitten en direct naar uw rechterschouder lopen (Afb. 5). Afb. 4 Afb. 5 • Stel het draagsysteem/trimjacket af (zie de gebruikershandleiding van het desbetreffende product). Zodra u dit heeft gedaan, moet de cilinder goed blijven zitten. Let op dat de cilinder niet uit de band kan glijden. • Voer een vacuümtest uit. Adem langzaam uit de tweede trap terwijl de afsluiter van de cilinder gesloten is. Het moet mogelijk zijn om een minimale negatieve druk te bereiken en te behouden zonder dat er lucht in het systeem komt. Deze test dient u uit te voeren voor iedere tweede trap die op de duikset is aangesloten. • Voer vervolgens een hogedruklekkagetest uit. Open de afsluiter van de cilinder langzaam, controleer op lekkage en kijk op de manometer wat de druk is. 6.1 Aandachtspunten bij in elkaar zetten/gebruik ! WAARSCHUWING Als u de afsluiter van de cilinder opent, moet het glas van de manometer, voor het geval dat de manometer defect is, niet in uw richting of in de richting van anderen wijzen.
  • Seite 126: De Apparatuur Gebruiken

    ! WAARSCHUWING Druk de loosknop bij lage temperaturen niet in. Anders kan de tweede trap bevriezen. • Sluit de afsluiter van de cilinder en kijk nogmaals op de manometer. Tijdens de eerste minuut mag de weergegeven druk niet zakken. Open vervolgens opnieuw de afsluiter. • Als de afsluiter van de cilinder is voorzien van een reservestang, controleer dan of deze zonder belemmering omlaag getrokken kan worden. Als u van plan bent de reserve te gebruiken, controleert u of het reservemechanisme in de juiste stand staat (omhoog). • Controleer of de complete duikset goed werkt: adem enkele malen diep in en weer uit terwijl de afsluiter van de cilinder geopend is en u de tweede trap in uw mond heeft. • Controleer of alle apparatuur die op de duikset is aangesloten, juist werkt. Kijk bijvoorbeeld of de lagedrukinflator van het trimjacket (of het inlaatventiel van het droogpak) werkt. ! WAARSCHUWING Sluit nooit een lagedrukslang op een hogedrukpoort aan. Het draad van beide is niet gelijk en niet compatibel.
  • Seite 127: Gebruik In Koud Water

    In de norm EN 250: 2000 wordt “koud water” gedefinieerd als water met een temperatuur lager dan 10°C (50 °F). De norm stelt dat ademautomaten die voor gebruik onder dergelijke omstandigheden gecertificeerd zijn, moeten zijn getest en goed bevonden in water met een temperatuur van 4°C (39 °F). Als u de duikapparatuur gebruikt in water met een temepratuur onder 10°C (50 °F), dient u rekening te houden met onderstaand: 1. Gebruik alleen ademautomaten die zijn gecertificeerd voor gebruik onder dergelijke omstandigheden. Alle SCUBAPRO ademautomaten zijn conform norm EN 250: 2000 gecertificeerd voor gebruik in koud water. 2. Bewaar de ademautomaat voorafgaand aan de duik tot het moment dat u deze op de cilinder aansluit, in een warme omgeving. 3. Als de ademautomaat wordt blootgesteld aan koudere omstandigheden, temperaturen veel lager dan 0°C (32°F), zet de V.I.V.A.-knop dan op “MIN” of “PREDIVE” (Afb. 6) zodat de tweede trap niet spontaan en ongecontroleerd gaat blazen.
  • Seite 128: Na De Duik

    7.3 Na de duik Sluit de afsluiter van de cilinder en ontlucht het systeem met behulp van de loosknop op de tweede trappen. Zodra er geen druk meer op het systeem staat, kunt u de eerste trap van de afsluiter halen. Alle inlaten dienen met de bijgeleverde beschermkap te worden gesloten zodat er geen vuil of vocht in de eerste trap kan komen (Afb. 1 en Afb. 2). Als de afsluiter van de cilinder is voorzien van een reservesysteem, dient u het mechanisme in de stand “open” (helemaal omlaag) te zetten. Dit betekent dat de cilinder moet worden gevuld. 8. VERZORGING EN ONDERHOUD APPARATUUR 8.1 Verzorging SCUBAPRO ademautomaten zijn precisie-apparaten die essentieel zijn voor de veiligheid van de duiker. Om deze reden maakt SCUBAPRO uitsluitend gebruik van materialen die na grondige testen als meest efficiënt en duurzaam geselecteerd worden. Om uw SCUBAPRO ademautomaat in perfecte staat te houden is minimale verzorging en onderhoud nodig. Spoel de ademautomaat na iedere duik, zeker na een duik in chloorwater (zwembad), met schoon leidingwater. Zorg dat er geen water in het systeem komt: 1. Let op dat speciale beschermkap goed op de hogedrukinlaat van de eerste trap zit. 2. Controleer of het mechanisme dat op de tweede trappen R195, G260 en G250 V de zitting ontlast, vrij staat. 3. Als er per ongeluk water in de lagedrukslang loopt, sluit u de ademautomaat aan op de cilinder, opent u de afsluiter en drukt u op de loosknop van de tweede trap tot al het water eruit is. 4. Berg de ademautomaat op een droge, geventileerde plaats op, uit de buurt van warmtebronnen en niet in direct zonlicht. ! WAARSCHUWING Open de afsluiter van de cilinder alleen als er een ademautomaat op de cilinder is aangesloten, of draai de afsluiter langzaam open om de luchtstroom te controleren.
  • Seite 129: Onderhoud

    Onderhoud, met uitzondering van bovenstaande handelingen, dient niet door de gebruiker zelf te worden verricht, maar uitsluitend door een gekwalificeerde SCUBAPRO servicemonteur. Een SCUBAPRO ademautomaat moet na 100 duiken en in elk geval na twee jaar -welke van de twee zich het eerst voordoet- worden onderhouden door een gekwalificeerde SCUBAPRO servicemonteur. Dit onderhoud is verplicht in het kader van de...
  • Seite 130: Belangrijkste Kenmerken Van Speciale Nitroxademautomaten

    HET GEBRUIK VAN NITROxMENGSELS BUITEN DE EUROPESE UNIE De standaard SCUBAPRO ademautomaten die buiten de Europese Unie worden gedistribueerd, zijn voorzien van een normale INT- of DIN-aansluiting en worden gefabriceerd met componenten en smeermiddelen en volgens procedures die de compatibiliteit met gasmengsels met een zuurstofpercentage tot en met 40% garanderen.
  • Seite 131: Kanttekeningen Bij Gebruik En Onderhoud

    Hierdoor is de ademautomaat niet langer geschikt voor gebruik met nitroxmengsels. Een SCUBAPRO ademautomaat Nitrox EN 144-3 moet na 100 duiken en in elk geval na één jaar -welke van de twee zich het eerst voordoet- worden onderhouden door een gekwalificeerde SCUBAPRO servicemonteur. Dit onderhoud is verplicht met het oog op de veiligheid en de beperkte levenslange garantie. Zie ook de garantievoorwaarden van...
  • Seite 132: Problemen Oplossen

    10. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING Als u de afsluiter van de cilinder heeft 1. Lege fles. Vul de cilinder. geopend, geeft de manometer nul aan. 2. Defecte manometer. Laat de manometer vervangen door een gekwalificeerde SCUBAPRO monteur. Laat de afsluiter controleren door een 3. Defecte afsluiter. gekwalificeerde SCUBAPRO monteur. Lekkage op hogedruk - of lagedrukpoort. Beschadigde o-ringen. Laat de o-ringen vervangen door een gekwalificeerde SCUBAPRO monteur. Let op dat u de aansluitingen niet te vast aandraait. Lekkende afsluiter. Defecte afsluiter of steel. Laat de afsluiter controleren door een gekwalificeerde SCUBAPRO monteur. Geen luchttoevoer. Defecte adematomaat (eerste of Laat de ademautomaat controleren tweede trap). door een gekwalificeerde SCUBAPRO monteur. De ademautomaat blaast. Het luchtwervelingeffect is geactiveerd. Bedek het mondstuk met uw vinger, houd het mondstuk omlaag of dompel het onder. Als de ademautomaat blijft blazen. Defecte ademautomaat.
  • Seite 133 Note...
  • Seite 135 SCUBAPRO JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Mitsubishi Juko Yokohama Bodenäckerstrasse 3 Bldg. 22F CH-8957 Spreitenbach 3–3–1 Minatomirai, Nishi Ku Switzerland Yokohama 220–0012 For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com © 2008 by Johnson Outdoors Inc.
  • Seite 136 ®...
  • Seite 137 ®...
  • Seite 138 EN 250: 2000 SCUBAPRO ÁLTAL HITELESÍTETT KOMBINÁCIÓK ATESTOWANE ZESTAWY SCUBAPRO ZGODNE Z EN250: 2000 EN 250: 2000 CERTIFIKOVANÉ KOMBINACE SCUBAPRO EN 250: SCUBAPRO KOMBINACIJE CERTIFICIRANE PREMA STANDARDU 2000 EN 250: 2000 SCUBAPRO CERTIFIERADE KOMBINATIONER SCUBAPRO - COMBINATII CERTIFICATE EN250:2000 CE認証されている組み合わせ...
  • Seite 139 Witamy w świecie SCUBAPRO. Gratulujemy zakupu naszego automatu oddechowego. Ufamy, iż będą Państwo mogli cieszyć się wyjątkowymi parametrami naszego sprzętu oddechowego, opracowanego i wyprodukowanego z zastosowaniem najnowocześniejszych technologii. Dziękujemy za wybór SCUBAPRO i życzymy bezpiecznych nurkowań i przyjemnych chwil pod wodą! SPIS TREŚCI Ważne ostrzeżenia Certyfikacja europejska ce 2.1...
  • Seite 140: Ważne Ostrzeżenia

    Sprzęt Ochrony Indywidualnej (PPE). Znak CE oznacza zgodność z podstawowymi wymogami dla zdrowia i bezpieczeństwa. Numer 0098 obok znaku CE stanowi kod identyfikacyjny dla Germanischer Lloyd, powiadomionego organu nadzorującego produkcję w zgodzie z regulacjami, według Artykułu 11 A ED 89/686/EWG. Producentem automatów SCUBAPRO jest SCUBAPRO EUROPE s.r.l. Via Tangoni 16 16030 Casarza Ligure (GE), Włochy. 2.1 EN 250: 2000 regulacje norm oraz ich znaczenie Celem wymagań oraz testów przewidzianych przez EN 250: 2000 standard jest zapewnienie minimalnego poziomu bezpieczeńswa dla operacji sprzętu oddechowego podwodnego. W...
  • Seite 141: Ograniczenia Przewidziane Przez En 250: 2000

    2.3 Ograniczenia przewidziane przez EN 250: 2000 Jednostka AKWALUNGU może składać się z oddzielnych komponentów takich jak: butla (butle), automat (automaty), manometr. Automaty oddechowe SCUBAPRO, opisane w niniejszej instrukcji, mogą być użytkowane razem z innymi komponentami AKWALUNGU posiadającymi atest, zgodnie z dyrektywą 89/686/EWG oraz z normą EN 250: 2000. Powietrze zawarte w butli musi być zgodne z wymogami wyznaczonymi dla powietrza oddechowego określonymi przez normę EN 12021. Maksymalna głębokość operacyjna...
  • Seite 142: System Oddechowy

    7. Treść niniejszej instrukcji oparta jest na najnowszej informacji dostępnej w momencie przekazywania jej do druku. SCUBAPRO zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w każdej chwili. SCUBAPRO nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niestosowaniem się do instrukcji zawartych w niniejszym przewodniku. Instrukcje te nie rozszerzają gwarancji ani obowiązków wyszczególnionych przez warunki sprzedaży i dostawy SCUBAPRO. 4. SYSTEM ODDECHOWY System automatu oddechowego powinien redukować ciśnienie sprężonego powietrza zawartego w butli do poziomu ciśnienia otoczenia, tak, by dostarczać powietrze do oddychania wtedy, gdy jest potrzebne. Możliwe jest również połączenie manometrów (analogowych lub cyfrowych), inflatorów IP do zasilania kompensatorów pływalności, suchych...
  • Seite 143: Parametry Techniczne

    W celu otrzymania szczegółowych informacji na temat gwarancji, należy zwrócić się do Autoryzowanego Dealera SCUBAPRO. 5. PARAMETRY TECHNICZNE Ekspertyza techniczna oraz wysokiej jakości komponenty stosowane do produkcji automatów SCUBAPRO, w połączeniu z 40 latami doświadczenia branżowego stanowią gwarancję niezawodności i bezpieczeństwa pracy automatów SCUBAPRO pod wodą. Główne parametry techniczne automatów oddechowych SCUBAPRO są wyszczególnione poniżej. Aby sprawdzić, który z parametrów odnosi się do danego zestawu pierwszego i drugiego stopnia, należy zapoznać się z tabelami na końcu rozdziału.
  • Seite 144 Nie podłączać drugiego stopnia z serii R ani oktopusa do centralnego portu LP na pierwszych stopniach wyposażonych w głowice obrotowe, ponieważ osiowo skierowany wysoki przepływ może sprawić, że drugi stopień z serii R nie będzie poprawnie pracował. Połączenie DIN lub ITN Pierwsze stopnie SCUBAPRO dostępne są z różnymi podłączeniami zaworu butli: DIN: stosuje gwintowe połączenie ŁĄCZNIK (INT): to międzynarodowe NITROKS (EN 144-3): to połączenie zgodnie z normą ISO 12209-2 (200 połączenie składa się z łącznika i śruby...
  • Seite 145: Drugie Stopnie

    To podciśnienie naciska na membranę wewnątrz obudowy, utrzymując nacisk na dźwignię zaworu i utrzymując zawór w pozycji otwartej bez potrzeby dodatkowego wysiłku ze strony nurka. W niektórych drugich stopniach SCUBAPRO efekt Venturiego (V.I.V.A.) może być wyregulowany podczas zanurzenia poprzez zmianę pozycji tłoka przepływowego przy pomocy pokrętła usytuowanego na zewnątrz drugiego stopnia. W drugich stopniach SCUBAPRO niewyposażonych w zewnętrzne pokrętło, pozycja tłoka V.I.V.A. jest wstępnie...
  • Seite 146: Parametry Pierwszych I Drugich Stopni

    5.3 Parametry pierwszych i drugich stopni Poniższe tabele zestawiają parametry pierwszych i drugich stopni SCUBAPRO. Pierwszy MK25 T MK25 MK2 PLUS MK17 MK11 MK25 MK2 PLUS NITROKS NITROKS stopień Technologia Tłok • • • Odciążony przepływowy Klasyczny downstream • • Równowaga membranowa • • Materiały Korpus z mosiądzu • • • • • • chromowanego Korpus tytanowy •...
  • Seite 147 Drugi A700 S600 T S600 G260 G250 V C300 C200 R295 R195 R095 S555 R295 R195 NITROKS NITROKS NITROX stopień Technologia Odciążony • • • • • • Zawór Downstream OFD • • (Optimal Flow Design) Klasyczny zawór • • • • • Downstream Materiały Precyzyjna...
  • Seite 148: Przygotowanie Do Eksploatacji

    6. PRZYGOTOWANIE DO EKSPLOATACJI Przed montażem jednostki AKWALUNGU sprawdzić, czy wszystkie komponenty spełniają lokalne lub europejskie standardy. • Przed podłączeniem pierwszego stopnia do butli upewnić się, że połączenie jest wolne od zanieczyszczeń (piasek, cząsteczki) oraz, że o-ring jest nieuszkodzony. • Połączenie INT: umieścić złącze pierwszego stopnia na zaworze butli po upewnieniu się, czy również jest wolne od zanieczyszczeń i pozostałości. Sprawdzić, czy powierzchnie styczne są w prawidłowej pozycji, a następnie dokręcić śrubę łącznika. Dla maksymalnego komfortu, wąż niskiego ciśnienia, łączący pierwszy stopień z drugim stopniem, powinien być poziomo ułożony i skierowany w kierunku prawego ramienia nurka (Rys. 4). • Połączenie DIN: przykręcić złącze pierwszego stopnia na zaworze butli po upewnieniu się, że również jest wolne od zanieczyszczeń i pozostałości. Przed dokręceniem kółka ręcznego i przy przykręcaniu go upewnić się, że gwinty na połączeniu DIN i na zaworze prawidłowo sobie odpowiadają i że nie są krzywo skręcone. Dla maksymalnego komfortu, wąż niskiego ciśnienia, łączący pierwszy stopień z drugim stopniem, powinien być poziomo ułożony i skierowany w kierunku prawego ramienia nurka (Rys. 5). Rys. 4 Rys. 5 • Dopasować system przenoszenia/jacket (zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi dla użytkownika). Po dopasowaniu systemu przenoszenia, butla powinna być bezpiecznie osadzona. Sprawdzić, by upewnić się, że butla sama się nie poluzuje. • Przeprowadzić test szczelności układu próżniowego. Przy zamkniętym zaworze butli, wykonać powoli wdech z drugiego stopnia. Powinno być możliwe otrzymanie i utrzymanie minimalnego ujemnego ciśnienia bez przedostawania się powietrza do systemu. Test ten należy powtórzyć dla wszystkich drugich stopni automatu połączonych z użytkowaną jednostką AKWALUNGU. • Następnie przeprowadzić test szczelności układu wysokiego ciśnienia. Powoli otworzyć zawór butli, sprawdzić szczelność i odczytać ciśnienie wskazywane przez manometr. 6.1 Ostrzeżenia podczas konfiguracji/eksploatacji ! OSTRZEŻENIE Przy otwieraniu zaworu butli, przód manometru nie powinien być...
  • Seite 149: Eksploatacja Sprzętu

    ! OSTRZEŻENIE Przy otwieraniu zaworu butlki przycisk upustowy drugiego stopnia powinien być lekko wciśnięty, by umożliwić otwarcie zaworu drugiego stopnia. ! OSTRZEŻENIE Nie wciskać przycisku upustowego w niskich temperaturach, gdyż może to spowodować zamarznięcie drugiego stopnia. • Zamknąć zawór butli i ponownie sprawdzić manometr. W pierwszej minucie wyświetlane ciśnienie nie powinno spaść. Następnie otworzyć ponownie zawór. • Jeśli zawór butli wyposażony jest w rezerwowy pręcik, sprawdzić, czy może on się swobodnie przesuwać do dołu na całej swej długości. Jeśli planowane jest używanie rezerwy, upewnić się że zawór mechaniczny rezerwy jest w prawidłowej pozycji (w górze).
  • Seite 150: Użytkowanie W Zimnej Wodzie

    4°C (39 °F). Jeśli sprzęt nurkowy użytkowany jest w wodzie o temperaturze poniżej 10 °C (50 °F), ważne jest, by wziąć pod uwagę co następuje: 1. Użytkować wyłącznie automaty z atestem na pracę w takich warunkach. Wszystkie automaty oddechowe SCUBAPRO mają atest na pracę w zimnej wodzie zgodnie z normą EN 250: 2000. 2. Przed zanurzeniem trzymać automat w ciepłym środowisku przed zamocowaniem go na butli.
  • Seite 151: Po Zanurzeniu

    Wszystkie wloty muszą być zamknięte przy użyciu kapturków ochronnych w wyposażeniu, by zapobiec przedostaniu się resztek, zabrudzeń lub wilgoci (Rys. 1 i Rys. 2). Jeśli zawór butli wyposażony jest w system rezerwy pręcik powinien być w pozycji “otwarty” (open) (całkowicie opuszczony), by wskazać, że butlę należy napełnić. 8. UTRZYMANIE I KONSERWACJA SPRZĘTU 8.1 Utrzymanie Automaty SCUBAPRO to urządzenia precyzyjne niezbędne dla bezpieczeństwa nurka. Z tego względu SCUBAPRO stosuje wyłącznie wyselekcjonowane materiały, które zostały poddane gruntownym testom, by zapewnić ich najlepszą niezawodność i trwałość. By zapewnić, że automat SCUBAPRO jest zawsze w doskonałym stanie, wymagane jest minimum czynności konserwacyjnych. Po każdym zanurzeniu i szczególnie po zanurzeniu w chlorowanej wodzie (pływalnie), należy opłukać automat w słodkiej wodzie, unikając przedostawania się wody do układu poprzez...
  • Seite 152: Konserwacja

    Outdoors. Serwisowanie przeprowadzają Autoryzowani Dealerzy SCUBAPRO posiadający znak WYBRANYCH DEALERÓW SCUBAPRO. Jest ono również dostępne na stronie www.scubapro.com 9. NITROKS ! OSTRZEŻENIE Aby zapobiec poważnym i ewentualnym śmiertelnym obrażeniom, NIE nurkować na mieszankach nitroksowych (powietrze wzbogacone w tlen), o ile nie otrzymało się...
  • Seite 153: Główne Funkcje Automatów Pracujących Na Nitroksie

    (4351 psi) w zależności od wersji ) zapewniona jest przez dobór specjalnych materiałów stosowanych do produkcji gniazd, o-ringów, uszczelnień dla zaworów wysokiego ciśnienia mechanizmu pierwszego stopnia Komponenty są smarowane specjalnym smarem kompatybilnym z tlenem. Automaty SCUBAPRO Nitroks montowane są w specjalnych warunkach, w celu spełnienia wysokich standardów czystości wymaganych dla kompatybilności tlenu.
  • Seite 154: Uwagi O Użytkowaniu I Konserwacji

    W przypadku takiego zanieczyszczenia, przed użyciem automatu z Nitroksem, konieczny będzie demontaż automatu i przeprowadzenie oczyszczenia specjalnego dla tlenu, w zgodzie ze specjalnymi procedurami (na przykład: protokół CGA G-4.1 lub ASTM G93-88 bądź inne oficjalnie zatwierdzone procedury) przeprowadzone przez technika SCUBAPRO posiadającego atest i przeszkolonego w specjalnych dla tlenu procedurach oczyszczania. 1. Podczas rutynownych czynności konserwacyjnych wymaga się stosowania wyłącznie komponentów zatwierdzonych do eksploatacji z tlenem (gniazda, o-ringi i smar).
  • Seite 155: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    10. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK NIEPRAWIDŁOWOŚĆ W PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE FUNKCJONOWANIU Po otwarciu zaworu butli manometr Opróżnić butlę. Napełnić butlę. wskazuje zero. Nieprawidłowe funkcjonowanie Oddać manometr do wymiany przez manometru. autoryzowanego technika SCUBAPRO. Nieprawidłowe funkcjonowanie Oddać zawór butli do sprawdzenia zaworu butli. przez autoryzowanego technika SCUBAPRO. Nieszczelność HP lub IP. Uszkodzone o-ringi. Wymienić o-ringi przez autoryzowanego technika SCUBAPRO. Unikać nadmiernego dokręcania połączeń. Nieszczelność zaworu. Wadliwy zawór lub trzon. Oddać zawór do sprawdzenia przez autoryzowanego technika SCUBAPRO. Brak dostawy powietrza. Nieprawidłowość w funkcjonowaniu Oddać automat do sprawdzenia przez automatu (pierwszy i drugi stopień). autoryzowanego technika SCUBAPRO. Automat ma wolny przepływ.
  • Seite 156 Note...
  • Seite 158 SCUBAPRO JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Mitsubishi Juko Yokohama Bodenäckerstrasse 3 Bldg. 22F CH-8957 Spreitenbach 3–3–1 Minatomirai, Nishi Ku Switzerland Yokohama 220–0012 For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com © 2008 by Johnson Outdoors Inc.
  • Seite 159 ®...
  • Seite 160 ®...
  • Seite 161 EN 250: 2000 SCUBAPRO ÁLTAL HITELESÍTETT KOMBINÁCIÓK ATESTOWANE ZESTAWY SCUBAPRO ZGODNE Z EN250: 2000 EN 250: 2000 CERTIFIKOVANÉ KOMBINACE SCUBAPRO EN 250: SCUBAPRO KOMBINACIJE CERTIFICIRANE PREMA STANDARDU 2000 EN 250: 2000 SCUBAPRO CERTIFIERADE KOMBINATIONER SCUBAPRO - COMBINATII CERTIFICATE EN250:2000 CE認証されている組み合わせ...
  • Seite 162 är förvissade om att du kommer att åtnjuta extraordinär prestanda från Din regulator, designad och tillverkad med den mest avancerade teknologin. Vi tackar dig för att Du valt SCUBAPRO, och önskar dig en framtid med säkra och underbara dyk. inneHÅllsförteCkning...
  • Seite 163: Viktiga Varningar

    0098-numret bredvid CE-märkningen är identifikationskoden för Germanischer Lloyd, det underrättade organet som kontrollerar tillmötesgående av produktion med reglerande bestämmelser, enligt Art. 11 A ED 89/686/EEC. Tillverkaren av SCUBAPRO-regulatorer är SCUBAPRO EUROPE s.r.l., Via Tangoni 16, 16030 Casarza Ligure (GE), Italien. 2.1 EN 250: 2000 normbestämmelser och deras innebörd Kraven och proven definierade av EN 250: 2000 standarden avser att garantera en minimisäkerhetsnivå för användningen av undervattenandningsapparatur. I Europa...
  • Seite 164: Viktiga Varningspåminnelser

    Om SCUBA-enheten används simultant av fler än en dykare, är det möjligt att andnings- och kallvattenprestandan inte längre uppfyller kraven enligt EN 250 normen. 3. viktiga varningsPÅMinnelser För din egen säkerhet vid användning av SCUBAPROs livsbibehållande utrustning vill vi göra dig uppmärksam på följande: 1. Använd utrustningen enligt de instruktioner som anges i denna manual, och bara efter det att du tagit del av och förstått alla instruktioner och varningar. 2. Bruk av utrustningen är begränsad till de ändamål beskrivna i denna manual eller för användningsområden skriftligen godkända av SCUBAPRO 3. Cylindrar får bara fyllas med atmosfärisk komprimerad luft, enligt EN 12021normen. Skulle fukt finnas i cylindern, kan det, utöver att det orsakar frätning av cylindern, orsaka frysning och efterföljande funktionsoduglighet vid dyk utförda under låga temperaturförhållanden (under 10°C(50°F)). Cylindrar måste transporteras enligt lokala regler utsatta för transport av farligt gods. Cylinderanvändning är underkastad lagarna reglerande användning av gaser och komprimerad luft. 4. Utrustningen måste underhållas av kvalificerad personal efter förbestämda intervaller.
  • Seite 165: Första Steget

    SCUBAPRO erbjuder en livstids garanti till originalägaren av alla SCUBAPROs regulatorer . Denna garanti täcker material- och tillverkningsdefekter (med undantaget av o-ringar, säten, filter, munstycke och lågtryckslang). För att upprätthålla garantin är det obligatorisk att serva regulatorn hos en Auktoriserad SCUBAPRO-handlare samt att spara servicedokumenten. För detaljer angående garantin, konsultera en SCUBAPRO -auktoriserad återförsäljare. 5. tekniska funktiOner Vår expertis inom industridesign och kvalitetskomponenter använda vid monteringen av SCUBAPROs regulatorer, kombinerat med över 40 års erfarenhet, försäkrar dig om bästa möjliga säkerhet och pålitlighet när Du dyker. Huvudspecifikationerna av SCUBAPROs...
  • Seite 166: Första Steg

    5.1 Första steg Standardkolv Kolv första steg är den enklaste mekanismen med minst rörliga delar för att manipulera trycksänkningen från en tank för att förse andra steget. Detta ger en hög pålitlighet och hållbarhet, kombinerat med minimala underhållsbehov. Balanserad kolv Första steg med luftbalanserade kolvar levererar avsevärt mycket mer luft till andra steget än något annat första steg, medan deras prestanda förblir helt opåverkad av tanktrycksförändringar. Ett balanserat system möjliggör användningen av lättare och känsligare komponenter, vilket resulterar i snabb andningsrespons, omedelbar luftleverans...
  • Seite 167: Andra Steg

    V.I.V.A. (patenterat) V.I.V.A. är en akronym för ”Venturi Initiatated Vacuum Assist.” Ett högt luftflöde som passerar över ett spjäll skapar ett vakuum i huset på andra steget. Denna tryckförändring drar i membranet i huset, vilket bibehåller tryck på ventilspaken och håller ventilen öppen utan att det krävs ytterligare ansträngning från dykaren. På vissa SCUBAPRO-andra steg kan Venturi effekten (V.I.V.A.) justeras under dyket genom att ändra positionen på flödesspjället via vredet som sitter på utsidan av andra steget. På SCUBAPROs andra steg som inte har ett...
  • Seite 168: Första- Och Andra Stegfunktioner

    Ventilöppningen är positionerad koaxialt framför munstycket, vilket riktar luftflödet rakt mot dykarens mun. Avsaknaden av kurvor och hörn innebär att ingen turbulens eller flödeshämning sker, vilket höjer andningsprestandan. 5.3 Första- och andra stegfunktioner Följande tabeller sammanfattar specifikationerna av SCUBAPROs första- och andra steg. Första steg MK25 T MK25 MK2 PLUS MK17 MK11 MK25 MK2 PLUS NITROx NITROx Teknologi Kolv •...
  • Seite 169 Andra steg A700 S600 T S600 G260 G250 V C300 C200 R295 R195 R095 S555 R295 R195 NITROx NITROx NITROx Teknologi Luftbalanserad • • • • • • OFD nedströmsventil • • (Optimal Flow Design) Klassisk • • • • • medströmsventil Materials Precisionsgjutet kolfiberhus med •...
  • Seite 170: Förberedelse Före Användning

    6. förBereDelse före anvÄnDning Innan SCUBA-enheten monteras, säkerställ att alla komponenter rättar sig efter lokala eller Europeiska standarder. • Innan första steget kopplas till cylindern, säkerställ att kopplingen är fri från smuts och sand och att O-ringen är oskadad. • INT-koppling: placera första stegets ok/bygel på cylinderventilen efter att den också kontrollerats fri från smuts och sand Kontrollera att kontaktytor är i rätt position och dra sedan åt yokeskruven. För att erhålla högsta komfort bör lågtrycksslangen som sammanfogar första och andra steget vara horisontell och riktad mot dykarens högra axel (bild 4). • DIN-koppling: Gänga på första stegets anslutningsvred på cylinderventilen efter att den också kontrollerats fri från smuts och sand. Innan vredet dras åt och håller på att skruvas in, kontrollera att gängorna på DIN-kopplingen och ventilen motsvarar varandra. För att erhålla högsta komfort bör lågtrycksslangen mellan första och andra steget vara horisontell och riktad mot dykarens högra axel (bild 5). Bild. 4 Bild. 5 • Montera bärsystemet/-jackan (hänvisning till lämplig användarmanual). Efter att bärsystemets monterats skall cylindern sitta säkert. Kontrollera att cylindern inte kan lossna av egen kraft. • Utför ett vakuumläcktest. Med cylinderventilen stängd, inhalera sakta från andra steget. Det borde vara möjligt att uppnå och bibehålla ett minimalt negativt tryck utan att luft tränger in i systemet. Detta test måste repeteras för alla andra steg som kopplats till den använda SCUBAenheten. • Utför nu ett högtrycksläcktest. Öppna sakta cylinderventilen, kontrollera förekomsten av läckor och avläs tryckmätaren. 6.1 Monterings-/användningsvarning ! varning Vid öppning av cylinderventilen får inte tryckmätaren vara riktad mot användaren eller andra i händelse av fel på...
  • Seite 171: Användning Av Utrustningen

    ! varning Tryck inte på rensningsknappen (purge button) i låga temperaturer då detta kan leda till en frysning av andra steget. • Stäng cylinderventilen och kontrollera tryckmätaren igen. Under den första minuten bör det visade trycket inte minska. Öppna sedan ventilen igen. • Om cylinderventilen är utrustad med ett reservvred, kontrollera att den kan röra sig längs hela sin längd. Om du tänker använda reserven, säkerställ att den mekaniska reservventilen är i rätt läge (upp). • Kolla att hela SCUBAenheten fungerar korrekt genom att utföra flera kompletta andningscykler (djupt in-/utandning) med cylinderventilen öppen och munstycket i munnen • Kontrollera att alla anordningar kopplade till SCUBAenheten fungerar korrekt. Kolla till exempel att flytkraftkompensatorns inflator (eller torrdräktens inluftsventil) fungerar, etc ! varning Koppla aldrig en lågtrycksslang till en högtrycksport. Dessa anslutningsgängor är olika storlekar och ej kompatibla.
  • Seite 172: Kallvattenanvändning

    V.I.V.A.-ratten på ”MIN” eller ”PREDIVE” (bild 6) för att undvika risken av spontant och okontrollerat friflöde. 4. Med ett högt luftflöde kyls första steget fort. Undvik därför höga konsumptionstakter under kallvattensdyk. Undvik till exempel att simultant använda flytkraftkompensatorn, torrdräktsinflatorn och den alternativa luftkällan. Det är också tillrått att undvika kontroll av andrastegsfunktion med hjälp av rensningsknapp, såvida inte det är absolut nödvändigt. Säkerställ att cylindern bara är fylld med luft som rättar sig efter normen EN 12021. 5. SCUBAPRO rekommenderar att man vid extremt kalla dyk använder en cylinder utrustad med två separat ventiler, kopplade till två kompletta regulatorer. ! varning Dyk i kallt vatten kräver specialiserad utrustning och teknik. Innan Du dyker i kallt vatten rekommenderas det att du erhåller adekvat träning från en erkänd dykorganisation. 7.3 Efter användning Stäng cylinderventilen och dränera systemet genom att trycka på rensningsknappen på alla andra steg. När systemet blivit tryckutjämnat, koppla loss första steget från ventilen. Alla...
  • Seite 173: Vård Och Underhåll Av Utrustningen

    8. vÅrD OCH unDerHÅll av utrustningen 8.1 Vård SCUBAPROs regulatorer är precisionsinstrument som är väsentliga för dykarens säkerhet. Av denna anledning använder SCUBAPRO bara material som har valts ut, efter genomgående tester, som de bästa för effektivitet och hållbarhet. För att försäkra Dig om att din SCUBAPRO regulator alltid är i perfekt skick krävs ett minimum av omsorg och underhåll. Efter varje dyk och speciellt efter dyk i klorerat vatten (pooler), skölj regulatorn med färskvatten medan vatten hindras från att ta sig in i systemet genom att följa nedanstående steg: 1. Fastställ att högtrycksinloppet på första steget är stängt med det speciella skyddslocket 2. Kontrollera att funktionen för att undvika onödigt slitage på sätet, tillgänglig på andra stegen R195, G260, G250 V, inte är tillslaget. 3. Skulle vatten av misstag ta sig in i lågtrycksslangen, koppla regulatorn till cylindern, öppna ventilen, och tryck på rensningsknappen till dess att allt vatten rensats ut. 4. Torka din regulator på ett torrt, ventilerat ställe, undvik hetta och direkt solljus. ! varning Öppna bara cylinderventilen med en regulator kopplad till cylindern eller genom att...
  • Seite 174: Underhåll

    Nitroxblandningar. Underhållningsprocedurer förutom enkla åtgärder beskrivna i föregående stycke bör inte utföras av användaren utan endast av en auktoriserad SCUBAPRO servicetekniker. En SCUBAPRO-regulator måste servas av en auktoriserad Scubapro-tekniker efter 100 dyk eller minst vart annat år, beroende på vad som kommer först. Servicen är obligatorisk för att upprätthålla den begränsade garantin. Vänligen referera till garantivillkoren för Johnson...
  • Seite 175: Funktioner På Nitroxdedikerade Regulatorer

    Använd inte en titaniumregulator med mer än 40% syreberikad luft. Det finns ingen metod för att göra en Titaniumregulator kompatibel för en syrekoncentration över 40%. anvÄnDning av nitrOxBlanDningar inOM Den eurOPeiska uniOnen Inom den Europeiska Unionen regleras användningen av Nitrox av normerna EN 13949 och EN 144-3. SCUBAPRO har konstruerat och tillverkat en speciell regulatorserie som rättar sig efter de ovan nämnda bestämmelserna. Första och andra stegs-regulatorerna från denna serie identifieras med märket ”Nitrox” samt komponenter av gul eller grön färg, eller med att märkning med speciella klistermärken, för att möjliggöra omedelbar identifiering. Dessa regulatorer kan användas med syreberikad luft som innehåller syre över 22% och upp till 100% (rent syre), med ett högsta användningstryck på 200 bar eller 300 bar beroende på versionen.
  • Seite 176: Troubleshooting

    4. Öppna sakta cylinderventilen för att minimera risk för antändning av den syreberikade blandningen. 5. Komponenter som kräver smörjning (O-ringar, etc) måste behandlas endast med lämpliga produkter. Använd inte i något fall silikonfett på komponenter använda i högtrycksdelarna av regulatorn, då detta skulle hota kompatibiliteten med Nitroxblandningar. En SCUBAPRO Nitrox EN 144-3-regulator måste servas av en auktoriserad SCUBAPRO- tekniker efter 100 dyk eller minst en gång om året, beroende på vad som kommer först. Servicen är obligatorisk för att upprätthålla säkerhet samt den begränsade garantin. Vänligen referera till garantivillkoren för Johnson Outdoors. ! varning Använd inte Nitroxregulatorer med syreberikad luft om de använts med komprimerad luft. Det kan finnas rester av antändbara ämnen som skulle kunna orsaka allvarliga olyckor. ! varning Använd inte silikonfett för smörjning av Nitroxregulatorer.
  • Seite 177 Note...
  • Seite 179 SCUBAPRO JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Mitsubishi Juko Yokohama Bodenäckerstrasse 3 Bldg. 22F CH-8957 Spreitenbach 3–3–1 Minatomirai, Nishi Ku Switzerland Yokohama 220–0012 For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com © 2008 by Johnson Outdoors Inc.
  • Seite 180 ®...

Inhaltsverzeichnis