Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WS 225:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WS 225
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny –
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies –
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny –
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Wandschleifer
Dry wall sander
Ponceuse murale
Bruska na stěny a stropy
Náh radní díly
Seinähiomakone
Zidna brusilica
Levigatrice per pareti
Veggsliper
Wandslijper
Reserveonderdelen
Szlifierka do ścian
Części zamienne
Şlefuitor pentru pereţi
Brúska na stenu
Náhradné dielce
Stenski brusilnik
Seite 3
Page 13
Page 22
Str 32
Side 43
Strana 50
Pagina 59
Side 69
Blz. 78
Stronie 88
S. 98
Strana
108
Stran 117

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA WS 225

  • Seite 1 Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb S. 98 Brúska na stenu Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Strana Náhradné dielce Stenski brusilnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 117 WS 225...
  • Seite 2  ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    EN 55014-1:2006/+A2:2011; Mögliche Störungen EN 55014-2:1997/A2:2008; Garantie EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Lieferumfang ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau – Germany  Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf i.A. Vollständigkeit Burgau, 04.04.2016...
  • Seite 4: Symbole Betriebsanleitung

     Ignorierte oder übersehene Sicherheitsvorkehrungen können Symbole Betriebsanleitung zu Verletzungen beim Bediener oder zu Beschädigungen von Eigentum führen. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das  Schädigung der Atemwege durch die entstehende Staubbe- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur lastung ohne Staubschutzmaske und Staubabsaugung. Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
  • Seite 5: Arbeitsplatzsicherheit

    (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des (ohne Netzteil). Gerätes verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus- geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- 1.
  • Seite 6 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk- h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück- Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen- sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk- Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel...
  • Seite 7: Falls Sie Keine Staubabsaugung Anschließen

    Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert  Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel werden. vollständig ab.  Kontrollieren Sie Anschlussleitungen regelmäßig und erset- a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen zen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der ...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Berühren des Schleifblatts von Nägeln oder sonstigen  ► Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste Fremdkörpern ( kontrollieren Sie, ob das Schleifblatt, der Schleifteller oder das Gerät beschädigt sind). Bezeichnung Bestell.-Nr.  Reparaturarbeiten Schleifhaube  Wartungs- und Reinigungsarbeiten 372805 Beseitigung von Störungen Schleifteller ► ...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Schleifblatt Netzanschluss  Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Legen Sie das Schleifblatt (3) so auf den Schleifteller ► Spannung, z.B. 220-240 V mit der Netzspannung und (2), dass die Löcher des Schleifblattes mit den Löchern auf schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vor- dem Schleifteller übereinstimmen.
  • Seite 10: Arbeiten Mit Dem Wandschleifer

    Achten Sie auf den maximalen Durchmesser: ► Lösen Sie die Schrauben (8 x St 2,9x14) und ziehen Ø 225 mm – WS 225. Sie die Bürstenkränze (5) / (5a) heraus. ► Setzen Sie die neuen Bürstenkränze ein und befestigen Sie Vermeiden Sie bei niedriger Drehzahl im Dauerbe- ...
  • Seite 11: Kohlebürsten Wechseln

    Position der Federhalterung.  Wechseln Sie Kohlebürsten nur paarweise aus. ► Schrauben Sie die Kohlebürstenabdeckung (22) wieder an. Technische Daten Typ / Modell WS 225 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 710 W Motor Wechselstrommotor 220 - 240 V ~ 50 Hz...
  • Seite 12: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand des Gerätes abwarten  Netzstecker ziehen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Problem Mögliche Ursache Beseitigung  Netzspannung fehlt (Stromausfall)  Absicherung überprüfen (10 A) ...
  • Seite 13: Atika Gmbh

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau Germany Residual risks Vibrations (hand arm vibrations) herewith declare under our sole responsibility that the product Safe working Dry wall sander WS 225 Description of device / spare parts – Serial number: 00001 20000 Assembly Start-up...
  • Seite 14: Symbols Operating Manual

     Health impairment resulting from exposure to hand arm Symbols operating manual vibration if the machine is used too long or is not properly guided and maintained. Threatened hazard or hazardous situation. Not  Risk from electricity, by using non-standard electrical con- observing this instruction can lead to injuries or nections.
  • Seite 15: Electrical Safety

    2. Electrical safety b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify switch is dangerous and must be repaired. the plug in any way.
  • Seite 16 g) Do not use any damaged implements. Check imple- Kickback is the result of wrong or faulty use of the power tool. It ments such as abrasive discs before each use for chips can be prevented through suitable precautions as described and cracks, sanding pads for cracks, wear or strong below.
  • Seite 17: Description Of Device / Spare Parts

    be correctly installed and fill all conditions to ensure per- The electrical connection or repairs to electrical parts of fect operation of the machine. the machine must be carried out by a certified electrician  Damaged safety devices and parts must be properly re- or one of our customer service points.
  • Seite 18: Assembly

    Assembly Start-up Please note the attached assembly instruction Do not use any device where the switch can not be sheet! switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service. Assembling the device  Check that the machine is completely and correctly assem- Fold the dry wall sander and guide the locking screw ►...
  • Seite 19: Working With The Dry Wall Sander

    Loosen the mounting clip (A) and pull off the extrac- ► Pay attention the max. diameter: tion hose (6). – Ø 225 mm WS 225. ► Remove the screws (6x St 3.9x12) from the sanding Do not work with low speed in continuous mode.  head holder (8).
  • Seite 20: Storage

     thoroughly clean the device Guarantee Please observe the enclosed terms of guarantee. Technical data Type / Model WS 225 Year of construction See last page Motor power P 710 W Motor AC-motor 220 - 240 V ~ 50 Hz...
  • Seite 21: Possible Faults

    Possible faults Before each fault elimination:  switch off device  wait for standstill of the beater  pull out power plug  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Problem Possibel cause Remedy  No power supply (power failure) ...
  • Seite 22: Atika Gmbh

    EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Fourniture Conservation de la documentation technique:  ATIKA GmbH - Bureau technique - Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany carton quant à ’ intégralité des pièces ...
  • Seite 23: Emploi Conforme À L ' Usage Prévu

     Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occa- Symboles utilisés dans cette notice d utilisation ’ sionner des blessures ou des endommagements.  Problème au niveau des voies respiratoires par les émis- Danger imminent ou situation dangereuse. sions de poussière sans masque de protection et aspiration ’...
  • Seite 24: Sécurité Au Poste De Travail

    1. Sécurité au poste de travail de le porter. Lorsque vous portez l'outil et que vous avez le doigt sur l'interrupteur, ou que vous connectez l'appareil à a) Garder votre zone de travail propre et bien éclairée. Le l'alimentation électrique l'interrupteur étant fermé, il y a un désordre ou le manque d'un éclairage suffisant peuvent pro- risque d'accident accru.
  • Seite 25 que celles prévues peut entraîner des situations dange- intégrale, une protection pour les yeux ou des lunettes reuses. de protection. Si nécessaire, porter un masque de pro- tection contre la poussière, une protection contre le 5. Service bruit, des gants de protection ou un tablier spécial afin a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un de se protéger contre les particules de ponçage et de personnel de qualification spécialisée et uniquement...
  • Seite 26 Un rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte ou  En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complè- erronée de l'outil électrique. Il peut être évité à l'aide des me- tement. sures de prévention adéquates décrites ci-après.  Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et rem- placez-le dès que vous constatez un endommagement.
  • Seite 27: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    ’ Contact du disque abrasif avec des clous ou d autres  Description de l'équipement / ► corps étrangers ( contrôlez si le disque abrasif, le pla- Pièces de rechange ’ teau de ponçage ou l appareil sont endommagés). travaux de réparation ...
  • Seite 28: Mise En Service

    Feuille abrasive Branchement au secteur  Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 220-240 V, Poser la feuille abrasive (3) sur le plateau de pon- ► avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la çage (2) de telle façon que les trous de la feuille abrasive machine et raccordez le taille-haies à...
  • Seite 29: Consignes De Travail

    Veiller à ne pas dépasser le diamètre maximum: Couronne à brosse – Ø 225 mm WS 225. ► Desserrer les vis (8 x St 2,9x14) et retirer les cou- Ne pas travailler en service continu avec un régime ...
  • Seite 30: Entreposage

    Tuyau d’aspiration tête de ponçage Entreposage Desserrer le collier de fixation (7) et retirer le flexible ► ’ aspiration (6). Retirer la fiche du secteur ► Enlever les vis (6 x St 3,9x12) du support de la tête de ponçage (8). ...
  • Seite 31: Cause Possible

    2,5 mm² au minimum. tiquement. sente une section trop petite. Caractéristiques techniques Type / Modèle WS 225 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 710 W Moteur moteur à courant alternatif 220 - 240 V ~ 50 Hz Nombre de tours n 0 ±...
  • Seite 32: Rozsah Dodávky

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Německo, Zbytková rizika na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že výrobek Vibrace (chvění rukou a paží) Bruska na stěny a stropy WS 225 Bezpečná práce Popis přístroje / Náhradní díly Sériové číslo: 00001 – 20000 Sestavení přístroje odpovídá...
  • Seite 33: Symboly V Návodu K Použití

     Dotyk částí přístroje, jež jsou pod napětím při odkrytých Symboly v návodu k použití elektrických součástech. Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace.  Poškození sluchu při déle trvající práci bez ochrany sluchu. Nedbání těchto pokynů může mít za následek Dále mohou – i přes dodržení veškerých opatření –, poranění...
  • Seite 34: Elektrická Bezpečnost

    2. Elektrická bezpečnost g) Pokud mohou být namontovaná odsávací a záchytná zařízení prachu, ujistěte se, že jsou připojená a správně a) Zástrčka elektrického nářadí musí přesně odpovídat použitá. Užití odsávacího zařízení snižuje ohrožení zdraví zásuvce. Zástrčka nesmí být v žádném případě prachem.
  • Seite 35 d) Přípustné otáčky příslušenství musí být přinejmenším o) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené na elektrickém materiálů. Jiskry mohou takovéto materiály zapálit. nářadí. Příslušenství, které se otáčí rychleji než přípustnými p) Nepoužívejte žádné vložné nástroje, které vyžadují otáčkami, se může roztrhnout a vylétnout do okolí.
  • Seite 36 Další bezpečnostní pokyny  Používejte ochranné pracovní oblečení: protiprašný respirátor, „Elektrická bezpečnost“ síťku na vlasy, pokud máte delší vlasy,  Provedení připojovacího vedení podle IEC 60 245 (H 07 RN- ochranné rukavice, F) s průřezem žíly nejméně používejte ochranné brýle a ochranu sluchu. 1,5 mm²...
  • Seite 37: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    ► Popis přístroje / Seznam náhradních dílů Brusný list Popis Obj.číslo číslo ► Položte brusný list (3) na brusný talíř (2) tak, aby díry brusného listu souhlasily s děrami na brusném talíři. Kryt brusky  372805 Brusný talíř ► Při použití odsávání prachu používejte pouze Brusný...
  • Seite 38: Práce S Bruskou Na Stěny A Stropy

     Aretace spínače se uvolní Pozor na maximální průměr: Ø 225 mm – WS 225. Brusný talíř po vypnutí ještě dobíhá. Před odložením Vyvarujte se toho, abyste pracovali při nízkých přístroje nebo jeho opětovným zapnutím proto vyčkejte, otáčkách v trvalém provozu.
  • Seite 39: Skladování

    Údržba Výměna uhlíkových kartáčků  Pro dosažení spolehlivého používání přístroje provádějte Uhlíkové kartáčky vyměňte, když se opotřebují asi na pravidelně následující údržbářské práce. 4 mm. Zkontrolujte přístroj na zřejmé nedostatky, jako Sejměte kryt uhlíkových kartáčků (22) z každé strany ► ...
  • Seite 40: Možné Poruchy

     Při delším kabelu musí být průřez nejméně se automaticky vypíná. příliš malý průřez připojovacího vedení 2,5 mm Technická data Typ/model WS 225 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 710 W Motor Motor na střídavý proud 220-240 V ~ 50 Hz Otáčky n...
  • Seite 41: Atika Gmbh

    EN 55014-1:2006/+A2:2011; Tekniset tiedot EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Toimituksen osat Teknisten asiakirjojen säilytys: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8,  Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, 89331 Burgau – Germany onko sen sisältö täydellinen  tai mahdolliset kuljetusvauriot ...
  • Seite 42: Käyttöohjeen Symbolit

    Käyttöohjeen symbolit  Jännitettä johtavien osien koskettaminen, kun sähköiset rakenneosat ovat avattuina.  Kuulohäiriöt pitkäaikaisessa työskentelyssä ilman Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden kuulonsuojaa. ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai aineellisia vahinkoja. Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten  Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. jäännösriskien vaara.
  • Seite 43 2) Sähköturvallisuus Pölyimurin käyttö voi vähentää pölystä vuoksi aiheutuvia vaaroja. a) Sähkötyökalun pistoke täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely sovitinpistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäistilassa olevat a) Älä ylikuormita laitetta! Käytä kyseistä työtä varten pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun tarkoitettua sähkötyökalua.
  • Seite 44 e) Työkalun ulkohalkaisijan ja paksuuden täytyy olla hallitsemattomaa sähkötyökalua työkalun pyörimissuunnan sähkötyökalussa ilmoitettujen mittojen mukainen. vastaan juuttumiskohdassa. Väärin mitoitettua työkalua ei voi suojata tai tarkkailla Jos esim. hiomalaikka juuttuu työstökappaleeseen, sen riittävästi. työstökappaleeseen uppoutuva reuna jumittua f) Kierteellä varustettujen työkalujen täytyy sopia hiomalaikka voi katketa tai aiheuttaa takaiskun.
  • Seite 45 Muita turvallisuusohjeita  suojalaseja ja kuulonsuojaa. „Sähköturvallisuus“ Muita turvallisuusohjeita  IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka „Sähkötyökalun käyttö ja käsittely“ johtimen poikkileikkaus on vähintään  3 x 1,5 mm² 25 m kaapelipituudelle asti  Älä käytä laitetta märille pinnoille! ...
  • Seite 46: Laitteen Kuvaus / Varaosat

     ► Laitteen kuvaus / Varaosat Käytä vain reiällisiä hioma-arkkeja kun pölyn poisimu on käytössä, koska ne parantavat pölyn poisimua. Nimitys Varaosat ► Paina hioma-arkki kiinni. Hiontakupu 372805 Hiomalautanen ► Teleskooppivarsi Hioma-arkki 372806 Harjarengassegmentti 372807 Käytä teleskooppivartta (14) korkeiden seinien tai ...
  • Seite 47: Työskentely Seinähiomakoneella

     Kytkimessä oleva lukitus avautuu on sopiva. Hiomalautasella on jälkikäynti sammutuksen jälkeen. Huomioi suurin sallittu halkaisija Odota kunnes hiomalautanen ei enää pyöri ennen kuin Ø 225 mm – WS 225. laitat laitteen maahaan tai käynnistät sen uudelleen. Älä työskentele kestotoiminnassa matalalla kierrosluvulla.
  • Seite 48: Säilytys

    Hioma-arkki Puhdistus ► Vedä hioma-arkki (3) pois.  Huomioi seuravaa, jotta laite toimintakyky säilyy: ► Puhdista hiomalautanen (2).  Puhdista kaikki liikkuvat osat säännöllisesti.. ► Aseta uusi hioma-arkki keskeisesti hiomalautaselle ja paina se kunnolla kiinni.  Puhdista kotelo pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla. ...
  • Seite 49: Mahdollinen Syy

    2,5 mm2. ja liitäntäjohdon poikkileikkaus liian sammuu automaattisesti pieni. Tekniset tiedot Tyyppi / Malli WS 225 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 710 W Moottori vaihtovirtamoottori 220 - 240 V ~ 50 Hz Kierrosluku n 0 - 1200 min Hioma-arkki Ø...
  • Seite 50: Eu Izjava O Konformnosti

    Tehnički podatci EN 55014-1:2006/+A2:2011; Moguće smetnje EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Sadržaj pošiljke Pohrana tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau – Germany  Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na potpunost  i.A. eventualna oštećenja od transporta ...
  • Seite 51: Simboli U Uputama Za Uporabu

    strujom prilikom korištenja neispravnog električnog Simboli u uputama za uporabu priključnog voda.  Dodirivanje dijelova koji provode el. struju kod otvorenih Prijeteća opasnost opasna situacija. električnih sklopova. Nepridržavanje ovih naputaka može imati za  Oštećenje sluha kod dugotrajnijih radova bez zaštite sluha. posljedicu ozljede ili materijalne štete.
  • Seite 52: Električna Sigurnost

    2. Električna sigurnost 4. Uporaba i rukovanje električnim alatom a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati a) Nemojte preopterećavati uređaj! Koristite električni alat utičnici. Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. koji je namijenjen za vaš posao. S odgovarajućim Nemojte koristiti nikakve adaptere za utikač...
  • Seite 53 f) Višenamjenski alati s navojem moraju točno odgovarati električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera svog navoju vretena brusnog alata. Kod višenamjenskih okretanja na mjestu blokade. alata koji se montiraju pomoću prirubnice promjer rupe Ako se npr. brusna ploča zakvači ili blokira u radnom predmetu, alata mora odgovarati prihvatnom promjeru prirubnice.
  • Seite 54  Prilikom polaganja priključnog kabla obratiti pažnju, da se ne Dodirivanje čavala ili ostalih stranih tijela brusnim listom  ( provjerite jesu li brusni list, brusni tanjur ili uređaj prignječi, prelomi te da utičnica ne bude mokra. oštećeni).  Ne koristite kabel u svrhe za koji nije namijenjen. Zaštitite ...
  • Seite 55: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    ► Opis stroja / Rezervni dijelovi Brusni list Postavite brusni list (3) na brusni tanjur (2) tako da ► Naziv se perforacije brusnog lista poklapaju s perforacijama narudžbe icija brusne ploče. Poklopac brusilice  372805 Brusni tanjur ► Prilikom usisavanja prašine koristite samo...
  • Seite 56: Rad Zidnom Brusilicom

    Zbog toga pričekajte da se brusni tanjur potpuno zaustavi prikladno podešene. prije nego što ga odložite ili ponovno uključite. Pazite na minimalni presjek: Ø 225 mm – WS 225. Reguliranje broja okretaja Nemojte raditi s malim brojem okretaja u stalnom ...
  • Seite 57: Skladištenje

    Zamjena ugljenih četkica Održavanje  Ugljene četkice zamijenite kad se istroše na oko 4 Da bi se zajamčilo dugo i pouzdano korištenje uređaja, redovito obavljajte sljedeće radove održavanja. ► Okretanjem odgovarajućeg izvijača u smjeru Provjeravajte uređaj u pogledu vidljivih nedostataka kao suprotnom od kazaljke na satu uklonite poklopac ugljenih što su četkica (22) na svakoj strani poklopca motora.
  • Seite 58: Tehnički Podatci

    2,5 mm². isključuje. voda. Tehnički podatci Tip / Model WS 225 Godina proizvodnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 710 W Motor izmjenični motor 220 - 240 V ~ 50 Hz Broj okretaja n 0 - 1200 min Brusni list-Ø...
  • Seite 59: Standard Di Fornitura

    ’ Utilizzo conforme alla finalità d Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Rischi residui sotto la nostra responsabilità che il prodotto Vibrazioni (mano braccio) Levigatrice per pareti WS 225 Utilizzo sicuro – Numero di serie: 00001 20000 ’ Descrizione dell...
  • Seite 60: Simboli: Istruzioni Per L'uso

    Simboli delle istruzioni per l  Le misure di sicurezza ignorate o non prese in considerazio- ’ ’ ne per distrazione, possono causare, durante l impiego Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La ’ dell apparecchio, delle lesioni oppure dei danni materiali. mancata osservanza di questo avviso potrebbe cau- ...
  • Seite 61: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    1. Sicurezza dell’area di lavoro ’ ’ ta l utensile elettrico o collegare l apparecchio acceso ’ a) Conservare la propria zona di lavoro pulita e ben illumi- alimentazione elettrica può essere causa di incidenti. nata! Zone di lavoro non ordinate o non illuminate possono ’...
  • Seite 62 5. Assistenza vono essere protetti dai corpi estranei volanti che vengono generati durante i vari utilizzi. La maschera antipolvere o ’ a) Far riparare l utensile elettrico solo da personale tecnico antigas deve essere in grado di filtrare la polvere che si qualificato e solo con pezzi di ricambio originali.
  • Seite 63 momenti di reazione durante l'accelerazione. Adottando  Collegare l ’ ’ apparecchio con l interruttore di sicurezza per misure precauzionali idonee, l'operatore potrà controllare le correnti di guasto (30 mA). forze di contraccolpo e di reazione. Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti elettri- b) Non avvicinare mai la mano agli utensili rotanti.
  • Seite 64: Descrizione Dell ' Apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    ’ ► Descrizione dell apparecchio / e correttamente montati; sull apparecchio non modifica- ’ re nulla che possa comprometterne la sicurezza. Pezzi di ricambio  Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottima- Denominazione N. ordinazione le senza bloccarsi o se vi sono parti danneggiate. Per assicurare un funzionamento ottimale della macchina, Cuffia tutte le parti devono essere montate in modo corretto e...
  • Seite 65: Messa In Funzione

     Motore a corrente alternata: Foglio abrasivo utilizzare la presa con contatto di terra, tensione di rete 220-240 Volt con interruttore di sicurezza per correnti di Posizionare il foglio abrasivo (3) sopra il platorello (2) ► guasto (30 mA). in maniera tale che i fori del foglio combacino con quelli del platorello.
  • Seite 66: Manutenzione E Pulizia

    Allentare le viti (8x pz 2,9x14) ed estrarre le spazzole – Ø 225 mm WS 225. a corona (5) / (5a).  Inserire le nuove spazzole a corona e fissarle con le viti. Non lavorare in funzionamento continuo con un ...
  • Seite 67: Sostituzione Delle Spazzole Di Carbone

     Non utilizzare solventi (benzina, alcool, ecc.) per le parti in  plastica, in quanto possono danneggiarle. Dati tecnici Tipo / Modello WS 225 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 710 W Motore Motore a corrente alternata 220 - 240 V ~ 50 Hz...
  • Seite 68: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto  Spegnere l ’ apparecchio ’  Attendere l arresto del frullino agitatore  Disinserire la spina di alimentazione  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Problema Possibile causa Eliminazione...
  • Seite 69: Samlet Leveranse

    Samlet leveranse EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Oppbevaring av de tekniske dokumentene:  Kontroller følgende når du har pakket ut esken: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany er esken komplett  har det oppstått ev. transportskader ...
  • Seite 70: Symboler: Bruksanvisning

     Helseskader, som oppstår grunnet hånd-arm-svingninger Bruksanvisningens symboler fordi apparatet brukes over tid eller ikke brukes og vedlikeholdes riktig. Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom  Fare ved strøm ved bruk av elektriske stikkledninger som du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til ikke er intakt.
  • Seite 71: Elektrisk Sikkerhet

    væsker, gass eller støv. Elektroverktøy avgir gnister som Unngå en uvanlig kroppsholdning. Sørg for at du står kan antenne støv eller damp. sikkert og hold alltid likevekten. Dermed kan du kontrolle- Barn og andre personer må holdes på behørig avstand re elektroverktøyet bedre i uventete situasjoner.
  • Seite 72 c) Ikke benytt tilbehør som ikke er spesielt ment til dette sterk oppsamling av metallstøv kan forårsake elektriske og anbefalt av produsenten. Det at man kan feste farer. tilbehøret til elektroverktøyet betyr ikke nødvendigvis at det o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare sikrer riktig bruk.
  • Seite 73 Ytterligere sikkerhetsinstrukser  hårnett hvis du har langt hår  vernehansker "Elektrisk sikkerhet"  vernebriller og hørselsvern  Stikkledningens utførelse iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med et åretverrsnitt på minimum: Ytterligere sikkerhetsinstrukser  1,5 mm² ved en kabellengde på inntil 25 m "Bruk og behandling av elektrisk verktøy"...
  • Seite 74: Beskrivelse Av Apparatet / Reservedelsliste

    ► Trykk på slipebladet. ► Beskrivelse av apparatet / reservedelsliste Teleskopskaft Betegnelse Bestillingsnr. Slipehette Bruk teleskopskaftet (14) til sliping av høye vegger eller  372805 Slipetallerken ► tak. Slipeblad 372806 ► Trykk på låsetasten (13) og still inn teleskopskaftet Børstekrans-segment 372807 på...
  • Seite 75: Informasjoner Ang. Bruk

     Ta hensyn til det maksimale tverrsnittet: Slipetallerkenen retarderer etter at man har slått av. Ø 225 mm – WS 225. Derfor må du vente til slipetallerkenen står helt stille, før du Ikke arbeid i kontinuerlig drift med lavt ...
  • Seite 76: Lagring

    Slipetallerken  Ikke bruk løsningsmidler (bensin, alkohol, osv.) på kunst- stoffdeler, da kunststoffdelene kan skades.. ► Trekk av sagbladet (3).  Hold håndtakene frie for olje og fett. ► Løsne skruen (LH M 6x16) med den vedlagte Du må ikke bruke vann, løsningsmiddel og unbrakonøkkelen (25) og ta av slipetallerkenen (2).
  • Seite 77: Mulige Driftsforstyrrelser

     Tverrsnitt på minimum 2,5 mm² ved lengre ledning. og slås eventuelt av hovedtilkoplingen stikkledningens automatisk. tverrsnitt er for lite. Tekniske data Type / Modell WS 225 Byggeår se siste side Motorytelse P 710 W Motor vekselstrømsmotor 220 - 240 V ~ 50 Hz Omdreiningstall n 0 - 1200 min Slipeblad-Ø...
  • Seite 78: Leveringsomvang

    EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013  Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8, Aanwezigheid van alle onderdelen 89331 Burgau – Germany  Eventuele transportschade ...
  • Seite 79: Symbolen Bedieningshandleiding

     Beschadiging van de atemwegen door ontstaande Symbolen bedieningshandleiding stofbelasting zonder stofbeschermmasker en stofafzuiging.  Schade voor de gezondheid die uit hand-arm-trillingen Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet resulteren, indien het toestel over een tijdruimte wordt benut opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of of niet reglementair wordt gevoerd en onderhouden.
  • Seite 80: Elektrische Veiligheid

    1. Werkplaatsveiligheid aansluit, het opneemt of draagt. Wanneer u bij het dragen van elektrisch werktuig de vinger aan de schakelaar a) Houdt uw werkbereik schoon en goed verlicht! Wanorde heeft of het toestel ingeschakeld aan de stroomvoeding of onverlichte werkbereiken kunnnen tot ongelukken leiden. aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
  • Seite 81 reglementaire toepassingen kan tot gevaarlijke situtaties gepast, draag stofmasker, gehoorbescherming, leiden. veiligheidshandschoenen of speciale schort die kleine slijp- en materiaaldeeltjes van u weghouden. De ogen moeten tegen rondvliegende vreemde voorwerpen worden 5. Service beschermd die bij verschillende toepassingen ontstaan. a) Laat elektrisch werktuig slechts...
  • Seite 82 maximale controle over terugslagkrachten  Het toestel niet met water afspatten. (Gevarenbron reactiemomenten bij het opstarten te hebben. De elektrische stroom). bedieningspersoon door geschikte  Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten voorzichtigheidsmaatregelen terugslag- werking stellen. reactiekrachten beheersen.  Het toestel via een veiligheidsschakelaar (30 mA) b) Breng uw hand nooit in de buurt van zich draaiende aansluiten.
  • Seite 83: Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen

     verlaten van de machine (ook bij korte onderbrekingen) ► Beschrijving van het apparaat /  Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen. Reserveonderdelen  Voordat de machine verder wordt gebruikt, moet zorgvuldig worden onderzocht Benaming Order.-Nr. beschermingsvoorzieningen licht beschadigde onderdelen foutloos en volgens de voorschriften Slijpkap functioneren.
  • Seite 84: Ingebruikname

    Aansluitingen op het net Slijpblad  Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde Leg het slijpblad (3) zo op het slijpbord (2), dat de ► spanning, bv 220-240 V met de netspanning en sluit het gaten van het slijpblad met de gaten van het slijpbord toestel aan het desbetreffend en reglementair stopcontact overeenstemmen.
  • Seite 85: Opmerkingen M.b.t. Het Gebruik

    Let op de maximale doorsnede: ► Maak de schroeven (8 x St 2,9x14) en trek de Ø 225 mm – WS 225. borstelkransen (5) / (5a) eruit.  Zet de nieuwe borstelkransen in en bevestig deze met de Niet met te laag toerental in continu bedrijf ...
  • Seite 86: Koolborstels Vervangen

    Afzuigslang-slijpkop Opslag ► Maak de bevestigingsklem (7) los en verwijder de Neem de steker uit het stopcontact. afzuigslang (6). Verwijder de schroeven (6x St 3,9x12) aan de ► slijpkophouder (8).  Bewaar onbenutte toestellen op een droge, afgesloten ► Maak de vergrendelingshendel (10) en de plaats buiten de rijkwijdte van kinderen op.
  • Seite 87: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type/modell WS 225 Bouvwjaar zie laatste pagina Motorvermogen P 710 W Motor Wisselstroommotor 220 - 240 V ~ 50 Hz Toerental n 0 - 1200 min Slijpblad-Ø 225 mm Opname slijpblad Klittenband-systeem Slijpbord-Ø 215 mm Lengte toestel (min. - max.) ~ 1340 -1700 mm Afzuigaansluiting-Ø...
  • Seite 88: Zakres Dostawy

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyko oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, Wibracje (drgania przenoszone na dłonie/ręce) że następujący produkt, Bezpieczna praca Szlifierka do ścian WS 225 Opis urządzenia / części zamienne – Numer seryjny: 00001 20000 Montaż Uruchomienie jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej...
  • Seite 89: Symbole W Instrukcji Obsługi

     Ignorowanie lub lekceważenie środków bezpieczeństwa Symbole w instrukcji obsługi może prowadzić odniesienia obrażeń przez obsługującego oraz uszkodzenia rzeczy. Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja.  Uszkodzenie dróg oddechowych poprzez powstałe Nieprzestrzeganie tych wskazówek może obciążenie pyłem bez stosowania maski chroniącej przed spowodować...
  • Seite 90: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy elektronarzędzie jest wyłączone przed jego podłączeniem do zasilania oraz/lub podłączeniem do a) Obszar wykonywania pracy musi być czysty i dobrze akumulatora lub przenoszeniem. W przypadku, gdy oświetlony! Nieporządek lub nieoświetlone obszary robocze podczas przenoszenia elektronarzędzia naciśnie się mogą...
  • Seite 91 pracy wykonywane czynności. Użytkowanie montowane narzędzia najczęściej ulegają w tym czasie elektronarzędzi do zastosowań innych, niż przewidziane, uszkodzeniu. może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Nosić sprzęt ochrony osobistej. W zależności od zastosowania należy nosić pełną maskę, okulary ochronne lub osłonę oczu. Jeżeli dotyczy, nosić maskę 5.
  • Seite 92 obrotu tarczy w miejscu zablokowania. Może w takim  Nie używać przewodu zasilania do celów, do których nie jest przypadku dojść również do pęknięcia tarczy szlifierskiej. on przeznaczony. Należy chronić przewód zasilania przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami. Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub nieprawidłowego ...
  • Seite 93: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa A Opis urządzenia / części zamienne ► „Stosowanie i użytkowanie elektronarzędzi”  Nie stosować urządzenia na mokrych powierzchniach! Poz. Oznaczenie  Przed zamówienia rozpoczęciem szlifowania należy usunąć wszystkie gwoździe i metalowe przedmioty z obrabianej Pokrywa szlifierki powierzchni.
  • Seite 94: Uruchomienie

    Arkusz ścierny Przyłącze sieciowe  Porównać napięcie podane na tabliczce identyfikacyjnej, np. Nałożyć arkusz ścierny (3) na talerz szlifierki (2) w ► 220-240 V, z napięciem sieciowym i podłączyć urządzenie taki sposób, aby otwory arkusza ściernego były ustawione w do odpowiedniego i przepisowego gniazda wtykowego. osi z otworami tarczy szlifierki.
  • Seite 95: Prace Wykonywane Za Pomocą Szlifierki Do Ścian

    Nie szlifować nigdy bez wieńców szczotki, Należy przestrzegać maksymalnej średnicy: ponieważ zmniejsza to efektywność odsysania pyłu. – Ø 225 mm WS 225. W trybie ciągłym nie należy pracować z niską  prędkością obrotową. Prowadzi to do przeciążenia / przegrzania silnika, ponieważ chłodzenie jest wówczas...
  • Seite 96: Składowanie

     Wymieniać szczotki węglowe tylko parami.  Ponownie przykręcić osłonę szczotek (22). Dane techniczne Typ / Model WS 225 Rok produkcji patrz ostatnia strona Moc silnika P 710 W Silnik silnik prądu zmiennego 220 - 240 V ~ 50 Hz Prędkość...
  • Seite 97: Możliwe Zakłócenia

    Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą  wyłączyć urządzenie  odczekać do momentu zatrzymania się szlifierki  wyciągnąć wtyczkę z gniazda  Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Rodzaj zakłócenia Możliwa przyczyna Usunięcie  Brak napięcia w sieci (zanik zasilania ...
  • Seite 98: Pachetul Livrat

    Garanția EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Pachetul livrat Păstrarea documentelor tehnice: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 Verificaţi după despachetare dacă conţinutul cutiei 89331 Burgau – Germania este complet  şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului.
  • Seite 99: Simboluri Din Instrucţiunile De Folosire

    Simboluri din instrucţiunile de folosire  Vătămarea căilor respiratorii prin generarea unor cantităţi mari de praf, atunci când nu se folosesc o mască de Pericol iminent situaţie periculoasă. protecţie împotriva prafului sau un dispozitiv de aspirare a Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza prafului.
  • Seite 100: Siguranţa La Locul De Muncă

    d) Îndepărtaţi uneltele de reglaj sau cheia de şuruburi, 1. Siguranţa la locul de muncă înainte de a porni unealta electrică. O unealtă sau o cheie, a) Păstraţi zona dumneavoastră de muncă curată şi bine care se află într-o parte rotativă a maşinii, poate duce la iluminată! Dezordinea sau zonele de lucru prost iluminate accidentări.
  • Seite 101 Indicaţii de siguranţă pentru şlefuirea cu şmirghel i) Aveţi grijă ca terţii să păstreze o distanţă sigură faţă de zona în care lucraţi. Orice persoană care pătrunde în a) Această unealtă electrică se utilizează ca un şlefuitor cu zona de lucru trebuie să poarte echipamente şmirghel.
  • Seite 102 mare. Operatorul poate să facă faţă forţelor de recul şi de • Conectaţi aparatul folosind un releu de protecţie contra reacţiune, prin măsuri de precauţie corespunzătoare. curenţilor vagabonzi (30 mA). b) Nu ţineţi niciodată mâna aproape de uneltele inserabile Racordul electric, respectiv reparaţiile părţilor electrice ale aflate în mişcare de rotaţie.
  • Seite 103: Descrierea Aparatului/Piese De Schimb

    ► Descrierea aparatului/Piese de schimb − Înaintea utilizării în continuare a aparatului, trebuie verificată cu grijă funcţionarea ireproşabilă şi conformă domeniului de aplicaţie specificat a dispozitivelor de Denumire Nr. comandă protecţie. Folosiţi utilajul doar cu dispozitivele de Carcasa șlefuitorului protecţie complet şi corect fixate şi nu efectuaţi 372805 Taler de șlefuire ►...
  • Seite 104: Punerea În Funcţiune

    Disc de șlefuire Racordarea la reţea Comparaţi tensiunea indicată pe placa de construcţie, de ex. Aşezaţi discul de şlefuire (3) pe talerul de şlefuire (2) ► 220-240 V, cu tensiunea reţelei şi conectaţi aparatul la priza în aşa fel, încât orificiile discului de şlefuire să se potrivită...
  • Seite 105: Lucrul Cu Şlefuitorul Pentru Pereţi

    Atenţie la diametrul maxim Desfaceţi şuruburile (8 x St 2,9x14) şi scoateţi afară ► Ø 225 mm – WS 225. periile rotative (5)/(5a). Nu lucraţi în regim permanent de funcţionare în ► Introduceţi noile perii rotative şi prindeţi-le cu şuruburile.
  • Seite 106: Depozitarea

    Furtun de aspiraţie - capul de șlefuire Depozitarea Desfaceţi brida de fixare (7) şi scoateţi furtunul de ► aspiraţie (6). Scoateţi din priză Îndepărtaţi şuruburile (6x St 3,9x12) de pe suportul ► ştecherul capului de şlefuire (8). Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, încuiat, Desfaceţi pârghia de blocare (10) şi şurubul de ►...
  • Seite 107: Date Tehnice

    Date tehnice Tip/Model WS 225 An de construcţie consultaţi ultima pagină Puterea motorului P 710 W Motor Motor de curent alternativ 220 - 240 V ~ 50 Hz Turaţie n 0 - 1200 min Ø Disc de șlefuire 225 mm Suport disc de șlefuire...
  • Seite 108: Obsah Dodávky

    ATIKA GmbH Symboly v návode Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Určenie použitia na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Zvyškové riziká Brúska na stenu WS 225 Vibrácie (chvenie ruka – rameno) Bezpečná práca – Sériové číslo: 00001 20000 Popis prístroja/Náhradné diely zodpovedá...
  • Seite 109: Symboly V Návode

     Ak je prístroj prevádzkovaný dlhší čas alebo v prípade, že sa Symboly v návode prístroj nepoužíva podľa predpisov, či je zle udržiavaný, môže dôjsť k poškodeniu zdravia vzhľadom na vibračný Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná symptóm ruka – rameno. situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za ...
  • Seite 110: Elektrická Bezpečnosť

    c) Pri práci s elektrickým náradím nesmú do pracovného oblečenia rukavice udržiavajte bezpečnej okruhu vstupovať deti či ďalšie nezúčastnené osoby vzdialenosti od pohybujúcich sa častí stroja. Voľné časti (taktiež domáce zvieratá). V prípade rozptýlenia môžete odevu, ozdoby alebo dlhšie vlasy môžu byť zachytené nad prístrojom stratiť...
  • Seite 111 c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca pre toto sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, elektrické náradie neoznačil vhodné alebo následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad odporúčané. To, že dokážete príslušenstvo pripevniť na elektrickým náradím. elektrické náradie, neznamená, že je možné ho bezpečne m) Nikdy nemajte ručné...
  • Seite 112 ktoré sa na pracovisku zdržiavajú, musia nosiť e) Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový list. ochrannú masku proti prachu. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz alebo Prach, ktorý pri brúsení vzniká, je zdraviu škodlivý a pri stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. vdýchnutí...
  • Seite 113: Popis Prístroja/Náhradné Diely

    Ďalšie bezpečnostné pokyny ► Opäť pevne dotiahnite kontramaticu. „Servis“ Brúska na stenu je správne zablokovaná, ak je aretačná páka stlačená úplne dole. Na prístroji nevykonávajte žiadne opravy ako práce, ktoré sú uvedené v kapitole Údržba. Vo všetkých ostatných Brúsny list prípadoch sa obráťte na odborný...
  • Seite 114: Práca S Brúskou Na Stenu

    Dodržte max. priemer metly: alebo opäť zapnete. – Ø 225 mm WS 225. Regulácia otáčok Pri dlhodobej práci nepoužívajte nízke otáčky. To  – vedie k preťaženiu a prehriatiu motora ak nie je Počet otáčok motora je regulovateľný...
  • Seite 115: Skladovanie

    Používajte len originálne diely. Iné diely môžu viesť k Nikdy nebrúste bez odsávacej hadice, pretože nepredvídaným škodám a poraneniam. odsávanie prachu nebude fungovať. Údržba Výmena uhlíkových kefiek  Uhlíkové kefky vymeňte, keď sú opotrebované na cca 4 Aby bolo zaručené dlhé a spoľahlivé používanie zariadenia, vykonávajte pravidelne nasledujúce údržbové...
  • Seite 116: Technické Údaje

     Pri dlhšom predĺžení je priečny prierez najmenej automaticky sa vypína. hlavného prípoja a malý prierez kábla 2,5 mm Technické dáta Typu/Modell WS 225 Výrobný rok Pozri poslednú stranu Výkon motora P 710 W Motor Striedavý prúd 220 – 240 V ~ 50 Hz Otáčky n...
  • Seite 117: Odstranitev

    EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Obseg dobave Shranjevanje tehnične dokumentacije:  Po razpakiranju preverite vsebino kartona glede ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8, popolnosti 89331 Burgau – Germany  morebitnih poškodb, nastalih pri transportu.  Morebitne napake takoj sporočite prodajalcu, dobavitelju i.A.
  • Seite 118: Simboli V Navodilu Za Uporabo

     Ogrožanje s tokom pri uporabi nenamenskih električnih Simboli v navodilu za uporabo priključnih vodov.  Dotikanje delov pod napetostjo pri odprtimi električnimi Grozeča nevarnost nevarna situacija. sestavnimi deli. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico  Prizadetost sluha pri dlje trajajočih delih brez zaščite za sluh. osebne poškodbe ali materialno škodo.
  • Seite 119 2. Električna varnost 4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a) Priključni vtič električnega orodja se morajo ujemati z a) Naprave obremenite prekomerno! delo vtičnico. Vtiča ne smete nikakor spreminjati. Ne uporabljajte ustrezno električno orodje. Z ustrezno uporabljajte prilagojevalnega vtiča skupaj z električnim napravo boste lahko delali bolje in varneje v navedenem orodjem z zaščitno ozemljitvijo.
  • Seite 120 f) Vstavljena orodja z navojnim vložkom se mora brusilni krožnik ipd. Zatik ali zagozditev povzročita, da se natančno prilegati navoju brusilnega vretena. Pri vstavljeno orodje nenadno ustavi. Zaradi tega se nenadzirano vstavljenih orodjih, ki se montirajo s prirobnico, se pospeši vrtenje električno orodje v nasprotni smeri vstavljenega mora premer luknje nastavka prilegati premeru orodja na mestu zapore.
  • Seite 121  Pri polaganju priključnih vodov pazite, da niso stisnjeni ali  pri vzdrževalnih delih in popravilih upognjeni in da se vtična povezava ne zmoči.  odstranjevanju motenj in blokad  Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom.  transport Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
  • Seite 122: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    ► Opis naprave / Nadomestni deli Brusilni list Št. za ► Brusilni list (3) položite na brusilni krožnik (2) tako, Oznaka naročilo da se luknje brusilnega lista prekrivajo z luknjami brusilnega Brusilni pokrov krožnika.  372805 Brusilni krožnik ► Če uporabljate sesalnik za prah, uporabljajte le Brusilni list 372806 naluknjane brusilne liste, saj izboljšajo odsesavanje...
  • Seite 123: Napotki Za Uporabo

    števila vrtljajev (12) in prilagodite površini, ki jo primerni. obdelujete.  Upoštevajte največji premer Stopnja 1  min. zmogljivost = POČASI. Ø 225 mm – WS 225. (majhno odstranjevanje)  Stopnja 6  maks. zmogljivost = HITRO. V trajnem delovanju ne delajte z nizkim številom ...
  • Seite 124: Vzdrževanje In Nega

     Odprite držalo brusilne glave (8). ž ž  Izvlecite odsesovalno cev (6). Vstavite novo sesalno cev v držalo brusilne glave, ► Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem kot je na sliki. vzdrževalnih del  napravo izklopite, Pazite na to, da leži obroč (h) v utoru (f). počakajte, da se rezalna nitka ustavi ...
  • Seite 125: Možne Motnje

    Tehnični podatki Tip / Modell WS 225 Leto izdelave glejte zadnjo stran Zmogljivost motorja P 710 W Motor Motor na izmenični tok 220 - 240 V ~ 50 Hz Število vrtljajev n 0 - 1200 min Ø...
  • Seite 126  ...
  • Seite 127  ...
  • Seite 128: Atika Gmbh

    Anno di costruzione ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau  Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 0  Fax: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 10 E-mail: info@atika.de  Internet: www.atika.de 372801 – 00 04/16...

Inhaltsverzeichnis