Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Teledyne Analytical Instruments AX300-I Schnellstartanleitung

Oxygen analyzer/monitor

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Multilanguage
Quick Start Guide
AX300-I Oxygen Analyzer
MX300-I Oxygen Monitor

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teledyne Analytical Instruments AX300-I

  • Seite 1 Multilanguage Quick Start Guide AX300-I Oxygen Analyzer MX300-I Oxygen Monitor...
  • Seite 2 Quick Start Guide for AX300-I PORTABLE OXYGEN ANALYZER MX300-I PORTABLE OXYGEN MONITOR 0086 TYPE B EQUIPMENT: Equipment providing a particular degree of protection against electric shock, particularly regarding— • Allowable LEAKAGE CURRENT • Reliability of the protective earth connection (if present).
  • Seite 3 Quick Start Guides (AX300-I/MX300-I) Page English Danish Dutch French German Italian Norwegian Polish Portuguese Russian Spanish Swedish Translation Certifications...
  • Seite 4: Battery Installation

    Quick Start Guide for Model AX300-I Portable Oxygen Analyzer and MX300-I Portable Oxygen Monitor The Quick Start Guide describes the steps to successfully start and calibrate the instrument. This guide covers the AX/MX 300-I series of analyzers and monitors. Before placing the instrument in service please read the users manual that accompanies the device.
  • Seite 5: Power Off

    1. After installing batteries the LCD will flash 00.0. 2. Thread flow diverter onto the sensor, insert into the plastic tee as shown above. Connect to a supply of pure dry oxygen flowing at 1-2 liters per minute. 3. After 20 seconds press CAL key. The LCD will count down from 9 to 0.
  • Seite 6: Isætning Af Batteri

    Bemærk: Brug kun alkaliske batterier Mikrobrændstofcelle Flowdiverter Kalibrering T-stykke Sensoroverflade Bemærk: AX300-I og MX300-I kan kun blive kalibreret med 100% oxygen eller stueluft (20,9%). Ukorrekt kalibrering eller brug af andre  gaskoncentrationer vil aktivere SENSOR- indikatoren.
  • Seite 7 1. Efter installation af batterier vil LCD'en blinke 00.0. 2. Skru flowdiverteren på sensor, og sæt den ind i plast-t- stykket, som vist ovenfor. Tilslut en forsyning af ren, tør oxygen, der strømmer med 1-2 liter pr. minut. 3. Efter 20 sekunder skal der trykkes på CAL-tasten. LCD'en vil tælle ned fra 9 til 0.
  • Seite 8: Batterijen Aanbrengen

    Microbrandstofcel Omleider Kalibratie T-adapter Sensoroppervlak Opmerking: De AX300-I en de MX300-I kunnen alleen worden gekalibreerd met 100% zuurstof of omgevingslucht (20,9%). In geval van een verkeerde kalibratie of bij gebruik van andere  gasconcentraties wordt de SENSOR indicator geactiveerd.
  • Seite 9 1. Nadat de batterijen zijn aangebracht knippert er 00.0 op het scherm. 2. Schroef de omleider op de sensor en steek deze in het kunststof T-stuk, zoals hierboven wordt getoond. Sluit aan op een zuurstofbron die zuivere, droge zuurstof toevoert met een debiet van 1-2 liter per minuut. 3.
  • Seite 10: Mise En Route

    Calibrage d'écoulement Adaptateur en T Surface Remarque : Les AX300-I et MX300-I ne peuvent être calibrés de détection qu'avec de l'oxygène pur à 100 % ou de l’airambiant (20,9 %). Un mauvais calibrage ou l’utilisation d’autres concentrations  active l’indicateur...
  • Seite 11: Mise Hors Tension

    Une fois les piles installées, l’écran à cristaux liquides indique 00.0. Vissez le déflecteur d’écoulement sur le capteur, en l’insérant dans le té en plastique conformément à la figure. Raccordez une source d’oxygène pur et sec MX-300I seulement délivrant un débit de 1 à 2 litres par minute. Au bout de 20 secondes, appuyez sur la touche CAL.
  • Seite 12: Einsetzen Der Batterien

    Sie setzen den Fehlercode zurück, indem Sie die Batterien herausnehmen und neu einsetzen. Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Batterien. Mikro-Brennstoffzelle Gasstromumleiter T-Adapter Sensorfläche Kalibrierung Hinweis: Das AX300-I und das MX300-I lassen sich nur bei 100%igem Sauerstoff oder Raumluft (20,9%) kalibrieren. Bei einer falschen Kalibrierung oder einer Verwendung anderer...
  • Seite 13: Einstellung Der Alarmgrenzwerte (Nur Mx300-I)

     Gaskonzentrationen wird die Anzeige SENSOR aktiviert. 1. Nach dem Einsetzen der Batterien blinkt die LC-Anzeige 00.0. 2. Schrauben Sie den Gasstromverteiler, wie nachfolgend dargestellt, auf den Sensor und schieben Sie ihn mit dem anderen Ende in den Kunststoff-T-Adapter. Schließen Sie die Einheit an reinem, trockenen Sauerstoff mit einem Durchsatz von 1-2 Litern pro Minute an.
  • Seite 14: Installazione Della Batteria

    Adattatore a T Calibrazione Superficie sensibile Nota: lo AX300-I e il MX300-I possono essere calibrati soltanto usando 100% di ossigeno o aria ambiente (20,9%). Una calibrazione inadeguata o l’uso di altre concentrazioni di gas  attiverà l’indicatore SENSOR.
  • Seite 15 1. Dopo aver installato le batterie, lo schermo LCD lampeggia 00.0. 2. Avvitare la valvola di by-pass sul sensore, quindi inserirlo nel raccordo a T in plastica come mostrato sopra. Collegarlo a una fonte di ossigeno secco puro che scorre a 1-2 litri al minuto. 3.
  • Seite 16 å ta ut batteriene og sette dem inn igjen. Merk: Bruk kun alkaliske batterier Mikrobrenselcelle Kalibrering Flowavleder Merk: AX300-I og MX300-I kan bare kalibreres til å bruke 100 % oksygen eller omgivelsesluft (20,9 %). T-adapter Kontaktflate Ukorrekt kalibrering eller bruk av andre ...
  • Seite 17 1. Når batteriene er satt inn, blinker LCD-skjermen 00.0. Sett flowdiverteren på sensoren, og plasser den i plastholderen som vist ovenfor. Koble til en forsyning av ren, tørr oksygen med en flow på 1-2 liter per minutt. Etter 20 sekunder trykker du på CAL-tasten. LCD- skjermen teller ned fra 9 til 0.
  • Seite 18: Przygotowanie Do Pracy

    Instrukcja szybkiego uruchamiania przenośnego analizatora tlenu model AX300-I i przenośnego monitora tlenu model MX300-I W instrukcji szybkiego uruchamiania opisano czynności, które należy wykonać podczas włączania i kalibracji instrumentu. Instrukcja ta Kabel przeznaczona jest dla analizatorów i monitorów z serii AX/MX 300-I.
  • Seite 19: Wyłączanie Urządzenia

    1. Po włożeniu baterii na wyświetlaczu LCD będzie migać wartość 00,0. 1. Po włożeniu baterii na wyświetlaczu LCD będzie migać wartość 2. Nałóż rozdzielacz przepływu na czujnik oraz włóż go do 00,0. plastikowego trójnika, jak pokazano powyżej. Podłącz źródło czystego, suchego tlenu o przepływie 1–2 litrów na minutę. 2.
  • Seite 20: Colocação Das Pilhas

    Guia de Início Rápido para o Analisador Portátil de Oxigênio Modelo AX300-I e o Monitor Portátil de Oxigênio MX300-I O Guia de Início Rápido descreve as etapas para colocar em funcionamento e calibrar o instrumento com sucesso. Este guia abrange as séries AX/MX 300-I de analisadores e monitores. Antes de colocar o instrumento em uso, leia o manual do usuário que o...
  • Seite 21 7. Depois de colocar as pilhas, o visor LCD piscará com o valor 00.0. 8. Atarraxe o desviador de fluxo no sensor e insira no adaptador T plástico, como mostrado acima. Conecte a uma fonte de oxigênio seco puro com fluxo de 1 a 2 litros por minuto.
  • Seite 22: Установка Батарей

    применять только щелочные батареи. Калибровка Миниатюрный топливный элемент Обратите внимание: Обратите внимание: для калибровки приборов AX300-I и MX300-I может использоваться только чистый кислород Устройство отклонения (100 %) или комнатный воздух (20,9 %). В случае потока неправильной калибровки или использования газа с другой...
  • Seite 23 После установки батарей на жидкокристаллическом дисплее (ЖКД) начинает мигать индикация «00.0». Привинтите к датчику устройство отклонения потока и вставьте его в пластиковый разветвитель согласно приведенному выше рисунку. Соедините с источником чистого сухого кислорода с расходом 1-2 л/мин. Через 20 с нажмите кнопку «CAL» (КАЛИБРОВКА). На ЖКД 5.
  • Seite 26: Sätta I Batterier

    Snabbguide till Bärbar syreanalysator modell AX300-I och Bärbar syremonitor modell MX300-I I denna Snabbguide beskriver vi hur man startar och kalibrerar instrumentet på ett korrekt sätt. Guiden gäller för analysatorer och Kabel monitorer i serierna AX/MX 300-I. Innan instrumentet tas i drift måste man läsa den användarhandbok som medföljer.
  • Seite 27 1. När batterierna satts i blinkar LCD-displayen 00.0. Trä på flödesdelaren på sensorn och sätt på T-adaptern av plast enligt figuren ovan. Anslut till en syrgaskälla med ren, torr syrgas, med ett flöde på 1–2 liter per minut. Vänta 20 sekunder och tryck sedan på CAL-knappen. Displayen räknar ned från 9 till 0.

Diese Anleitung auch für:

Mx300-i

Inhaltsverzeichnis