Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

V600
Bruksanvisning
SE
Directions for use
GB
Gebrauchsanweisung
SE DE
Käyttöohjeet
SE FI
Ser. no.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elpress V600

  • Seite 1 V600 Bruksanvisning Directions for use Gebrauchsanweisung SE DE Käyttöohjeet SE FI Ser. no.
  • Seite 2 Pressbackar / Dies / Pressbacken / Puristuspakat Finnish Svenska English Deutsch 1. Säätöruuvi 1. Ställskruv 1. Set screw 1. Stellschraube 2. Leukaosa 2. Hängsle 2. Jaw clasp 2. Verschlusslasche V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 3 2. Anslut Elpress pump PS700 eller fotpump P4000. 3. Placera förbindningen mellan backarna och pumpa så att nedre backen pressar fast förbindningen. Pressbackarna skall vara ca 2 mm innanför förbindningens ytterkant. 4. Om komponenten hamnar i fel läge använd returspaken och returnera inre backen lite. Upprepa förloppet. 5. För in den skalade ledaren så långt som det går mot inspektionshålet i förbindningen. 6. Fullfölj pressningsförloppet tills maxtrycket uppnåtts. Vid maxtryck märks ett tydligt mekaniskt ljud i pumpen och mottrycket i pumpspaken minskar märkbart. För återgång av inre pressbacken, använd returspaken. Notera antalet pressningar i tabellen ovan, placering enl fig 2. Pressbackar Fig 3 Fig 2 Fig 1 V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 4 SKÖTSELINSTRUKTION Verktyget är av robust utförande men bör ändå behandlas med aktsamhet. Undvik att den utsätts för hårda slag och stötar. Verktyget skall alltid hållas fri från smuts. Smörj regelbundet med lämpligt smörjmedel. VARNING! Klämrisk vid pumpspakens fäste. Klämrisk mellan pressbackarna. Rikta inte verktygets backhållare mot person under arbete. Hantera pumpen varsamt. V600 utvecklar 6 ton (55 kN) presskraft. SERVICE Om verktyget inte fungerar tillfredställande trots rätt handhavande, rätt oljemängd och luftning skall den insändas till fabriken eller till auktoriserad serviceverkstad. Försök ej åtgärda genom ingrepp i pumpsystemet eller utlösningsventilen. Verktygets konstruk- tion är komplicerad och det krävs specialverktyg för demontering och montering av pumpde- larna. V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 5: Technical Data

    C6-10 6-16 / 12-26* TBC5-C6 C16-25 5-25 / 130-50* TBC5-C6 * See picture KRD-KSD (KR10/KS10) mm² set screw dies for numbers of KRD/KSD nest crimp 10² TB8-14 TB9-14 TB9-12 TB11-16 TB9-12 TB8-14 TB11-16 TB7¹-19 KB22 KB25 TB7 for crimping of special splices on Cu-conductors type Excel or the like. For terminals and connectors KR and KS types. Note: Screw pos. see Fig 3. V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 6: Crimping Procedure

    3. If the terminal is locked in the wrong position before crimping, use the release lever and return the inner die for a short distance. Repeat the procedure. 4. Insert the conductor until it is visible through the inspection hole of the terminal. 5. Complete the compression sequence until the maximum pressure has been reached. At the maximum pressure, a clear mechanical sound will be heard from the pump and the force necessary to operate the pump lever will decrease noticeably. Note! Number of crimps, see tooling table and fig 2. Pressdies Fig 3 Fig. 1 Fig. 2 V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 7: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS The V600 is of robust design, but should still be treated with care. Avoid subjecting the tool to heavy blows and shocks. The tool should be kept clean at all times. Grease working parts perio- dically with a suitable lubricant. WARNING! Ensure locking arm is fully located before proceeding with the crimping operation. Care must be taken not to trap fingers between the handles during use. Do not allow fingers into the crimp area during compression. Ensure compression head faces safely away from any person in the vicinity (including the operator). This hydraulic crimp tool produces over 6 tonnes force — please treat with respect. SERVICE Should the tool fail to operate despite correct useage, the right oil level, and after air in the system is removed, we recommend that it is returned to the factory for examination or to an authorized service shop. Do not attempt to carry out work on the pump system or the release valve. The construction of the pump is complicated necessitating the use of special tools for dismantling and assembling the system components. V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 8: Hydraulischer Presskopf V600

    C6-10 6-16 / 12-26* TBC5-C6 C16-25 5-25 / 130-50* TBC5-C6 * Siehe Bild KRT-KST mm² Stellschraube Pressbacken Backen Anzahl KRD/KSD seite Pressungen 10² TB7-19 TB8,5-19-14 TB9-12 TB11-16 TB9-12 TB8-14 TB11-16 TB7¹-19 KB22 KB25 KB26 TB7 presst auch Stossverbinder für solide Cu-leiter Type Excel o.ä. Für Kabelschuhe und Stossverbinder von KR und KS Typen. Note: Stellschraube: Siehe Fig. 3 V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 9: Wartung

    Beim Pressen von Leitern KRT/KST 95 und 120 mm und KRF/KSF 70 und 95 mm immer zwei angrenzende Pressungen vornehmen. Siehe Fig. 2. Backen Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 WARTUNG Das Werkzeug, von robuster Ausführung, ist jedoch mit Vorsicht zu behandeln. Es soll vermie- den werden, dass es harten Schlägen und Stössen ausgesetz wird. Ausserdem ist darauf zu achten, dass das Werkzeug immer frei von Schmutz ist. Die beweglichen Teile in regelmässigen Abständen mit einem geeigneten Scmiermittel fetten. Danach wird der Kolben vorsichtig ca. 2-3 mm aufgepumpt und zusätzlich ein wenig Öl eing- efüllt, so dass der Ölpegel mit Sicherheit zum Rand der Öffnung reicht. Zurücksetzen und die Schraube festziehen, kontrollieren dass sich die Gummidichtung unter dem Schraubenkopf befindet, damit eine richtige Abdichtung erzielt wird. Eventuelles Öl an der Aussenseite des Öl-behälters abtrocknen. Handgriffrohr wieder anbringen, und die Innen-6-kant-Schraube anzie- hen. Nun ist das Werkzeug fertig zur Anwendung (=Funktionskontrolle). V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 10 ACHTUNG! Bei unsachgemässer Handhabung kann durch den Pumpenarm die Hand eingeklemmt werden. Zwischen den Pressbacken besteht auch ein Klemmrisiko. Das Werkzeug niemals während der Arbeit mit dem Kopf gegen eine Person richten. Das Werkzeug entwickelt mehr als 6 ton Presskraft. SERVICE Wenn das Werkzeug trotz korrekte Handhabung, richtiger Ölmenge und Entlüftung nicht zufrie- denstellend funktioniert, sollte es an das Werk oder an eine autorisierte Servicewerkstatt eingesandt werden. Bitte versuchen Sie nicht, den Fehler durch Eingriffe im Pumpensystem oder Auslöseventil selbst zu beheben. Die Konstruktion des Werkzeuges ist kompliziert und für den Aus- und Einbau der Pumpenteile sind Spezialwerkzeuge erforderlich. V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 11: Tekniset Tiedot

    Toista toimenpide. 4. Työnnä johdin liittimeen, kunnes se näkyy tarkistusreiän läpi. 5. Suorita puristus loppuun, kunnes maksimipaine on saavutettu. Kun maksimipaine on saavutettu, kuulet pumpusta selvän mekaanisen äänen. Tämän jälkeen pumppukahvan käyttämiseen tarvittava voima vähenee merkittävästi. Käytä palautusvipua avataksesi pakat. Huom! Varmista puristusten lukumäärä yllä olevasta taulukosta, pakkojen asennus kuvan 2 mukaisesti. Puristuspakat Kuva 2 Kuva 3 Kuva 1 V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 12 HUOLTO-OHJEET V600 on suunniteltu kestäväksi, mutta sitä on silti hoidettava huolellisesti. Älä altista työkalua voimakkaille iskuille. Pidä työkalu aina puhtaana. Voitele liikkuvat osat ajoittain sopivalla voiteluaineella. VAROITUS! Varmista, että lukitusvarsi on täsmälleen oikeassa asennossa ennen kuin jatkat puristamista. Varo, etteivät sormet jää puristuksiin kahvojen väliin käytön aikana. Älä jätä sormia puristusalueelle puristusvaiheen aikana. Varmista, ettei puristuspää ole suunnattuna henkilöä kohti puristuksen aikana (käyttäjä mukaan lukien). Tämä hydraulinen puristustyökalu tuottaa yli 6 tonnin voiman — käytä sitä varovasti. HUOLTO Jos työkalu ei toimi oikeasta käyttötavasta, oikeasta öljymäärästä ja ilmaamisesta huolimatta, palauta työkalu tehtaalle tai valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi. Älä yritä huoltaa tai korjata pumppujärjestelmää tai vapautusventtiiliä. Pumpun rakenne on monimutkainen. Järjestelmän komponenttien purkamisessa ja kokoamisessa tarvitaan erikoistyökaluja. V600 | BRUKSANVISNING/DIRECTIONS FOR USE/GEBRAUCHSANWEISUNG/KÄYTTÖOHJEET...

Inhaltsverzeichnis