Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAX!:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Bedienungsanleitung
GB
Operating Manual
FR
Mode d'emploi
NL
Handleiding
MAX! Heizkörperthermostat
DE
Elektronischer Funk-Heizkörperthermostat (S. 2)
GB
MAX! Radiator Thermostat
Electronic Radiator Thermostat
FR
MAX! Thermostat de radiateur
Thermostat de chauffage électronique sans
fil
NL
MAX! Radiatorthermostaat
Elektronische draadloze
verwarmingsthermostaat
(p. 18)
(p. 34)
(p. 50)
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REV MAX!

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d’emploi Handleiding MAX! Heizkörperthermostat Elektronischer Funk-Heizkörperthermostat (S. 2) MAX! Radiator Thermostat Electronic Radiator Thermostat (p. 18) MAX! Thermostat de radiateur Thermostat de chauffage électronique sans (p. 34) MAX! Radiatorthermostaat Elektronische draadloze verwarmingsthermostaat (p. 50)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    15. Frostschutzbetrieb aktivieren    (Heizkörper ausstellen)  ..........13 16.   E ntkalkungsfahrt ............13 17.  Fehlerbehebung und Wartung ......... 14 18.   A dapterübersicht  ............15 19.   H inweise zum Funkbetrieb  ........16 20. Garantie ..............16 20.   T echnische Eigenschaften ........17 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in  Betrieb  nehmen.  Bewahren  Sie  die  Anleitung  zum  späteren    Nachschlagen auf. REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    1. Bestimmungsgemäßer Einsatz Der MAX! Heizkörperthermostat ist im MAX! System für  das Regeln Ihrer Heizkörper zuständig. Alle Konfiguratio- nen werden bequem über die MAX! Software vorgenom- men und lassen sich für einzelne Räume individuell ge- stalten. Die Kommunikation der MAX! Komponenten un- tereinander erfolgt bidirektional. Somit ist sichergestellt,  dass gesendete Informationen den Empfänger erreichen. Der  MAX!  Heizkörperthermostat  dient  zum  Regulieren  eines gängigen Heizkörperventils. Betreiben Sie das Ge- rät  nur  in  Innenräumen  und  vermeiden  Sie  den  Einfluss  von Feuchtigkeit, Staub sowie Sonnen- oder Wärmebe- strahlung. Jeder andere Einsatz als in dieser Bedienungsanleitung  beschrieben  ist  nicht  bestimmungsgemäß  und  führt  zu  Garantie- und Haftungsausschluss. Dies gilt auch für Um- bauten und Veränderungen. Die Geräte sind ausschließlich  für den privaten Gebrauch gedacht. Weitere Informationen zum MAX! System und den verfüg- baren Komponenten erhalten Sie unter www.rev.biz.
  • Seite 4: Bedienung Und Display

    2. Bedienung und Display A Automatischer Modus (Auto), Manueller Modus (Manu),  Urlaubsmodus (      ), Boost-Funktion (            ), Fenster-auf-Funktion (     ) B Anzeige der Solltemperatur C Absenk-/Komforttemperatur (        ), Batterie-leer-Sym- bol (        ), Funksynchronität (    ), Aktivitätssymbol(     ) D Auto-/Manu-Taste: Wechsel zwischen Auto- und Manu  Betrieb, Verlassen der Urlaubsfunktion E Boost-Taste: Aktivierung der Boost-Funktion; Bestäti- gen; Anlernvorgang starten F Umschalten zwischen Absenk- und Komforttemperatur G Stellrad für Temperatur-Einstellungen  ...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Die Geräte sind keine Spielzeuge, erlauben Sie Kindern  nicht damit zu spielen. Verpackungsmaterial nicht achtlos  liegen lassen, dies kann für Kinder zu einem gefährlichen  Spielzeug werden. Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält  keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Im Fehler- fall schicken Sie das Gerät an den Service. 4. Entsorgungshinweise WEEE-Entsorgungshinweis Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen  gemäß  europäischer  Vorgaben  nicht  mehr  zum  unsortierten  Abfall  gegeben  werden.  Das  Symbol  der  Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der  getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür,  dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür  vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA- MENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elek- tro- und Elektronik-Altgeräte. Das CE-Zeichen ist ein Freiverkehrszeichen, das  sich ausschließlich an die Behörden wendet und  keine Zusicherung von Eigenschaften beinhaltet. Ve r b r au c hte  Bat te r ie n  g e hö re n  ni c ht  in ...
  • Seite 6: Batterien Einlegen (Wechseln)

    5. Batterien einlegen (wechseln) • Batteriefachdeckel abziehen • 2 LR6 Batterien (Mignon/AA) polungs-    richtig in das Batteriefach einlegen  • Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und     einrasten Die Lebensdauer neuer Alkali-Batterien beträgt ca. zwei  Jahre. Ein Batteriesymbol (            ) weist darauf hin, dass  die  Batterien  auszutauschen  sind.  Nach  Entnahme  der  Batterien  sollte  bis  zum  Einlegen  der  neuen  Batterien  ca. 1 Minute gewartet werden. Ein Betrieb mit Akkus ist  nicht möglich. Normale Batterien dürfen niemals aufgeladen wer- den. Es besteht Explosionsgefahr. Batterien nicht ins Feuer werfen! Batterien nicht kurzschließen! Nach dem Einlegen der Batterie beginnt der Heizkörper- thermostat mit einer Adaptierfahrt. Dies können Sie mit  der  Boost-Taste  bestätigen,  Details  dazu  finden  Sie  im  Abschnitt 6.
  • Seite 7 Fü r   e i n i g e   Ve n t i l e   i s t   e i n    Adapter zu verwenden. Adapter  für  Danfoss-Ventile  (RA,  RAV,  RAVL)  liegen  bei.  Details  bitte  der Adapterübersicht (siehe 18)  entnehmen. • Setzen Sie den Ventiladapter auf das Ventil und drehen Sie      ...
  • Seite 8: Anlernen An Max! Komponenten

    Wurde die Adaptierfahrt vor der Montage eingeleitet bzw.  wird eine Fehlermeldung (F1, F2, F3) angezeigt, drücken  Sie die Boost-Taste und der Motor fährt zurück zur Po- sition „InS“. Ist  der  MAX!  Heizkörperthermostat  nicht  an  den  MAX!  Cube  angelernt,  wird  automatisch  in  den    manuellen Betrieb (Manu) gewechselt. Der Anlernmodus lässt sich auch während „InS“ im  Display steht aktivieren. 7. Anlernen an MAX! Komponenten Damit  MAX!  Komponenten  miteinander  kommunizieren  können, müssen Sie aneinander angelernt sein. • Versetzen Sie zunächst den MAX! Cube in den    Anlernmodus. • Zum Aktivieren des Anlernmodus am MAX!    Heizkörperthermostat drücken Sie die Boost-Taste   ...
  • Seite 9: Ablernen / Reset

    Der  MAX!  Heizkörperthermostat  kann  nur  an  ein  Gateway (z.B. den MAX! Cube) angelernt werden. W u r d e   d e r   M A X !   H e i z k ö r p e r t h e r m o s t a t    bereits ...
  • Seite 10: Boost-Funktion

    wechselt das Gerät automatisch in den Auto-Modus.  Der Urlaubsmodus wird über die MAX! Software akti- viert und kann zusätzlich über den MAX! Heizkörper- thermostat deaktiviert werden. Wird der Betriebsmodus an einem Gerät im Raum  geändert,  übernehmen  alle  dem  Raum  zugehöri- gen MAX! Heizkörperthermostate diese Änderung.    10. Boost-Funktion Die Boost-Funktion nutzt das menschliche Wärmeemp- finden. Bei Aktivierung wird das Heizungsventil sofort für  5 Minuten auf 80% geöffnet (Werkseinstellung). Die Erwärmung eines Raumes dauert länger als 5 Minuten,  doch die vom Heizkörper abgegebene Strahlungswärme  kann sofort wahrgenommen werden. Kommen Sie früher  nach  Hause  und  möchten  es  schnell  warm  haben  oder  benötigen Sie morgens nach dem Duschen extra Wärme,  hilft Ihnen die Boost-Funktion. • Drücken Sie die Boost-Taste zum Aktivieren der Funktion. • Die verbleibende Funktionsdauer wird im Sekunden      takt heruntergezählt („300“ bis „000“). Während  die      ...
  • Seite 11: Fenster-Auf-Funktion

    nochmaliges Betätigen der Boost-Taste deaktivieren. Die Strahlungswärme hat keinen unmittelbaren Effekt,  wenn der Heizkörper verdeckt ist (z. B. durch ein Sofa).  Ist die Dauer der Boost-Funktion (z.B. über den  MAX! Cube) so eingestellt, dass die Anzeige im  Display eine Sekundenanzeige von 999 Sekunden  überschreitet, wird sie nicht mehr in Sekunden  sondern in Minuten dargestellt.  11. Fenster-auf-Funktion Der  MAX!  Heizkörperthermostat  regelt  beim  Lüften  im  Raum  die  Temperatur  automatisch  herunter,  um  Heiz- kosten  zu  sparen.  Währenddessen  wird  im  Display  das  Fenster-auf-Symbol (      ) angezeigt. Ohne MAX! Fensterkontakt: Ein MAX! Heizkörperthermostat erkennt eine stark absin- kende Temperatur durchs Lüften automatisch (Tempera- tursturzerkennung). Werkseitig wird dann die Temperatur  für 15 Minuten auf 12°C in diesem Raum heruntergeregelt. Mit MAX! Fensterkontakt: In Verbindung mit einem MAX! Fensterkontakt wird das ...
  • Seite 12: Display-Inhalt Im Normalbetrieb

    Fenster-auf-Temperatur  und  -Zeit  sind  über  die  MAX!  Software  einstellbar.  Ebenfalls  kann  die    Temperatursturzerkennung ohne MAX! Fensterkon- takt deaktiviert werden (Dauer auf 0 Minuten stellen). Bei angelerntem MAX! Fensterkontakt reagieren die  MAX! Heizkörperthermostate nicht mehr auf einen  Temperatursturz. 12. Display-Inhalt im Normalbetrieb Im  Normalbetrieb  wird  die  Solltem- peratur  zusammen  mit  dem  Modus  angezeigt.  Im  Beispiel  rechts  befin- det  sich  der  MAX!  Heizkörperther- mostat ...
  • Seite 13: Heizpause Aktivieren (Batterieschonung)

    14. Heizpause aktivieren (Batterieschonung) Ist die Heizung im Sommer abgeschaltet, können die Bat- terien geschont werden. Dazu wird das Ventil ganz geöff- net. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt. Zum  Aktivieren gehen Sie wie folgt vor: • Drehen Sie das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu)       so lange nach rechts, bis im Display „On“ erscheint. • Zum Beenden verlassen Sie den manuellen Betrieb       (Manu) oder drehen Sie das Stellrad nach links. 15. Frostschutzbetrieb aktivieren (Heizkörper ausstellen) Wenn der Raum nicht geheizt werden soll, kann das Ventil  geschlossen werden. Nur bei Frostgefahr wird das Ventil  geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt.  Zum Aktivieren gehen Sie wie folgt vor: • Drehen Sie das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu)       so lange nach links, bis im Display „OFF“ erscheint. • Zum Beenden verlassen Sie den manuellen Betrieb       (Manu) oder drehen Sie das Stellrad nach rechts. 16. Entkalkungsfahrt Gegenüber mechanischen Thermostatköpfen bietet der  elektronische ...
  • Seite 14: Fehlerbehebung Und Wartung

    einstellen. 17. Fehlerbehebung und Wartung Fehlercode Problem Behebung im Display Batteriesymbol  Batteriespannung  Batterien austauschen zu gering Ventilantrieb  Installation prüfen;  schwergängig prüfen ob Stift des  Heizungsventils klemmt Stellbereich zu groß Befestigung des  Stellantriebs überprüfen Stellbereich zu  Heizungsventil  klein überprüfen; prüfen ob  Stift des Heizungsventils  klemmt Bereits ein MAX!  Reset auslösen und  Cube angelernt erneut anlernen Langsam  Verbindung zu  Überprüfen Sie die  blinkendes  angelernten MAX!  Spannungsversorgung  Symbol Funk- Komponenten ist  angelernter MAX! ...
  • Seite 15: Adapterübersicht

    18. Adapterübersicht Hersteller Abbildung Adapter Heimeier, MNG, Junkers,  Bei M30x1,5  Landis&Gyr „Duodyr“,  Ventilen ist  Honeywell-Braukmann,  kein Adapter  Oventrop, Schlösser, Simplex,  erforderlich Valf Sanayii, Mertik Maxitrol,  Watts, Wingenroth (Wiroflex),  R.B.M., Tiemme, Jaga Danfoss RA liegt bei Danfoss RAV liegt bei Danfoss RAVL liegt bei Weitere Adapter sind als Zubehör erhältlich.
  • Seite 16: Hinweise Zum Funkbetrieb

    Die  Funk-Übertragung  wird  auf  einem  nicht  exklusiven  Übertragungsweg  realisiert,  weshalb  Störungen  nicht  ausgeschlossen  werden  können.  Störeinflüsse  können    u.  a.  durch  Schaltvorgänge,  Elektromotoren  oder  auch  defekte Elektrogeräte hervorgerufen werden. Die Reichweite in Gebäuden kann stark von der im Frei- feld abweichen. Außer der Sendeleistung und den Emp- fangseigenschaften der Empfänger spielen Umwelteinflüs- se wie Luftfeuchtigkeit neben baulichen Gegebenheiten  eine wichtige Rolle. Hiermit erklärt REV Ritter, dass sich das Model in Über- einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und  den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG befindet.Vollständige CE-Konformitätserklärung siehe:  www.rev.biz unter dem jeweiligen Artikel. 20. Garantie Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung  mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute Prüfsta- tionen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV  im nachfolgenden Umfang Gewähr: 1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem  ...
  • Seite 17: T Echnische Eigenschaften

    4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtan-    erkennung des Haftungsfalles durch REV kein    Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf     Nachbesserung. 5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit       dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibung     an den Händler oder REV zu senden. 6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung aus-      schließlich gegen Berechnung. Technische Änderungen vorbehalten. 21. Technische Eigenschaften Versorgungsspannung:  Max. Stromaufnahme:  100mA Batterien:  2x LR6-Batterie      (Mignon/AA) Batterielebensdauer:  ca. 2 Jahre Display:  LC-Display Empfängerfrequenz:  868,3MHz Typische Freifeldreichweite:  100m Empfängerklasse:  SRD Class 2 Wirkungsweise: ...
  • Seite 18  9.  Operating modes (Auto/Manu/  ) ......25 10. Boost function ............26 11.  Open window function ..........27 12. Information displayed during normal operation  ..28 13. Child-proof lock/Operating block  ......28 14. Activating heat pause (to prolong battery life) ..28 15. Activating frost protection operation    (radiator switched off) ..........29 16.   R outine descaling  .............29 17.  Troubleshooting and maintenance ......30 18.   L ist of adapters  ............31 19.   I nformation about radio operation  ......32 20.   T echnical characteristics .........33 Read this manual carefully before starting to use the device. Keep  the manual so you can refer to it at a later date should you need to. REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz ...
  • Seite 19: Intended Use

    Software.  Different  settings  can  be  made  for  individual  rooms.  Communication  between  MAX!  Components  is    bi-directional.  This  ensures  that  the  information  sent  reaches the recipient. The  MAX!  Radiator  Thermostat  is  used  to  regulate  a  standard radiator valve. The device may only be operated    indoors and must be protected from the effects of damp  and dust, as well as solar or heat radiation. Using this device for any purpose other than that described  in this operating manual does not fall within the scope of  intended use and shall invalidate any warranty or liability.  This also applies to any conversion or modification work.  This device is intended for private use only. For more information about the MAX! System and the avail- able components, please go to www.rev.biz.
  • Seite 20: Operation And Display

    2. Operation and display A  Automatic  mode  (Auto),  manual  mode  (Manu),  holiday  mode  ( ),  boost  function  ( ),  open  win- dow function ( B Temperature display, current setpoint temperature C  Re du c ti o n /c o mfo r t  te mp e r atu re  ( ), ...
  • Seite 21: Safety Instructions

    3. Safety instructions This device is not a toy; do not allow children to play with  it. Do not leave packaging material lying around, as it can  be  dangerous  in  the  hands  of  a  child.  Do  not  open  the    device: it does not contain any components that need to  be serviced by the user. In the event of an error, please  return the device to our service department. 4. Instructions for Disposal WEEE-reference of disposal In accordance with European defaults used  electrical and electronics devices may no more  be given to the unsorted waste. The symbol of  the waste bin on wheels refers to the necessity  of separate collection. Please help with environmental  protection and see to it that this device is given to the  for this purpose designated systems of waste sorting if  you do not use it any longer. GUIDELINE 2002/96/EG  of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of  January 27th 2003 about electrical and electronics old  devices. The  CE  Marking  is  simply  an  official  symbol    relating to the free movement of a product; it does ...
  • Seite 22: Inserting (Replacing) Batteries

    • 5. Inserting (replacing) batteries • Pull off the battery compartment cover. • Insert 2 LR6 (mignon/AA) batteries in the     battery compartment, making sure they     are the right way round. • Replace the battery compartment cover     and latch it into position. The service life of new alkaline batteries is approximately    two  years.  A  battery  symbol  ( )  indicates  that  the  batteries need to be replaced. After removing the batter- ies, wait approx. 1 minute before inserting the new ones.  This device does not support battery operation. Never recharge standard batteries. Doing so will  present a risk of explosion. Do not throw the bat- teries into a fire. Do not short-circuit batteries. Once  the  batteries  have  been  inserted,  the  radiator    thermostat starts an adapter run. You can confirm this with ...
  • Seite 23 • Pull the thermostat dial off the valve (C). Some  valves  require  the  use  of  an  adapter.  Adapters  for  Danfoss  valves  (RA,  RAV,  RAVL)  are  supplied  with  the  product.  For  more  details,  please  see  the  list  of    adapters on page 18. • Attach the valve adapter to the valve     and turn to secure. • If you are using an RAV adapter, also    attach the extension supplied to the    ...
  • Seite 24: Teaching-In On Max! Components

    I f  t h e  M A X !  R a d i a to r  T h e r m o s t a t  h a s  n o t  been  taught-in  on  the  MAX!  Cube,  the  device    automatically switches to manual operation (Manu).
  • Seite 25: Teach-Out/Reset

    configured with a wall thermostat, a factory reset must be  performed prior to teaching-in for the first time on a MAX!  LAN Gateway (see Section 8). 8. Teach-out/Reset The  MAX!  Radiator  Thermostat  can  be  reset  to  the  ini- tial state manually.  Restoring the initial state deletes all    settings and information about taught-in devices. • First remove the batteries from the actuator. • Wait 60 seconds. • Press and hold down the three buttons (Auto/Manu,       Boost,  • Re-insert the batteries.   Once the factory settings have been restored     successfully, “rES” is displayed. 9. Operating modes (Auto/Manu/ To  switch  bet we en  ope rating  mode s,  pre s s  and    immediately release the Auto/Manu button (the operating ...
  • Seite 26: Boost Function

    If  the  operating  mode  is  changed  on  one  device  in  a  room,  this  change  is  applied  on  all  radiator    t h e r m o s t a t s   a s s i g n e d   t o   t h a t   r o o m .   ...
  • Seite 27: Open Window Function

    If the duration of the boost function (e.g. via the MAX!  Cube) is set so that the display exceeds 999 seconds,  the display value switches from seconds to minutes.      11. Open window function The  actuator  reduces  the  temperature  in  the  room    automatically during ventilation, in order to save on heat- ing costs. During ventilation, the window open symbol ( is displayed. Without MAX! Window Sensor: A  MAX!  Radiator  Thermostat  is  able  to  automatically    detect a sharp fall in temperature caused by ventilation    (temperature  fall  detection).  The  temperature  is  then    reduced to 12°C for 15 minutes (default factory setting).
  • Seite 28: Information Displayed During Normal Operation

    When a MAX! Window Sensor is taught in, the  MAX! Radiator Thermostat does not react to a  temperature fall.      12. Information displayed during normal operation The current temperature is displayed  during  normal  operation,  along  with  the mode. In the example on the right,  the  MAX!  Radiator  Thermostat  is  in    a u t o m a t i c   m o d e   ( A u t o )  a n d  ...
  • Seite 29: Activating Frost Protection Operation (Radiator Switched Off)

    • In manual mode (Manu), turn the handwheel clockwise      until “On” is displayed. • To end, exit manual mode (Manu) or turn the hand      wheel anticlockwise.  15. Activating frost protection operation (radiator switched off) If the room does not need to be heated, the valve can be  closed. The valve is only opened if there is a risk of frost.  The calcification protection function continues to run. To  activate this, proceed as follows: • In manual mode (Manu), turn the handwheel    anticlockwise until “OFF” is displayed. • To end, exit manual mode (Manu) or turn the    handwheel clockwise. 16. Routine descaling The  electronic  MA X!  Radiator  Thermostat  has  the    advantage ...
  • Seite 30: Troubleshooting And Maintenance

    17. Troubleshooting and maintenance Error code on Problem Solution the display Battery symbol  Battery voltage  Replace batteries too low Valve drive sluggish Check the installation;  check whether the pin on  the heating valve is stuck Actuating range  Check the fastening of  too wide the actuator Actuating range too  Check the heating valve;  narrow check whether the valve  pin is jammed A MAX! Cube  Reset the device and  has already been  repeat the teach-in  taught-in procedure Symbol for radio  Connection to  Check the power supply  synchronicity  taught-in MAX!  to taught-in MAX!  flashing slowly ( Components lost Components...
  • Seite 31: List Of Adapters

    18. List of adapters Manufacturer Image Adapter Heimeier, MNG, Junkers,  An adapter is  Landis&Gyr „Duodyr“,  not required  Honeywell-Braukmann,  for M30x1.5  Oventrop, Schlösser, Simplex,  valves Valf Sanayii, Mertik Maxitrol,  Watts, Wingenroth (Wiroflex),  R.B.M., Tiemme, Jaga Danfoss RA Supplied with  device Danfoss RAV Supplied with  device Danfoss RAVL Supplied with  device Other adapters are available as accessories.
  • Seite 32: Information About Radio Operation

    Besides  the  transmitting  power  and  the  reception  characteristics  of  the  receiver,  environmental  factors  such  as  humidity  in  the vicinity have an important role to play, as do on-site  structural/screening conditions. REV  Ritterhereby  declares  that  the  model  is  in  accord- ance  with    the  underlying  requirements  and  other  rele- vant provisions of Directive 1999/EC. For the complete CE    Declaration of Conformity please refer to www.rev.biz un- der the article in question.
  • Seite 33: Technical Characteristics

    5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer     or REV together with the sales slip and a short de      scription of the defect.  6. If there is no proof for a warranty liability being in     place, any repair carried out will be invoiced. 20. Technical characteristics Supply voltage:   Max. current consumption:   100mA Batteries:   2x LR6 batteries    (mignon/AA) Battery life:   2 years approx. Display:   Receiver frequency:   868.3MHz Typical open air range:   100m Receiver class:   SRD Class 2 Method of operation:   Type 1 Degree of protection:   IP20 Components that can be taught-in:     1  MAX! Cube LAN  Gateway, 1 MAX! Wall  Thermostat; via   MAX! Cube 7 radiator   thermostats and  ...
  • Seite 34 )  ..... 41 10. Fonction Boost ............42 11.  Fonction d’ouverture de fenêtre ......43 12. Contenu de l’affichage en mode normal ....44 13. Sécurité enfants / Verrouillage de la commande ..44 14. Activer la pause de chauffage (économie de pile) ..44 15. Activer le mode antigel    (désactivation des radiateurs)  ........45 16.   M ode détartrage  ............45 17.  Elimination des dysfonctionnements et entretien  . ..46 18.   V ue d’ensemble des adaptateurs ......47 19.   R emarques au sujet du fonctionnement radio  ..48 20.   C aractéristiques techniques  ........49 Lisez soigneusement la présente notice avant la mise en service  de l’appareil. Conservez la notice pour pouvoir vous y référer ul- térieurement. REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz...
  • Seite 35: Utilisation Conforme

    Le thermostat de radiateur MAX! sert à réguler une vanne  de  radiateur  courante.  Utilisez  l’appareil  uniquement  à  l’intérieur  et  évitez  l’exposition  à  l’humidité,  à  la  pous- sière ainsi qu’au soleil et aux rayonnements thermiques. Toute  utilisation  autre  que  celle  décrite  dans  le  présent  manuel est considérée comme non conforme et entraîne  une annulation de la garantie et de la responsabilité du  fabricant.  Ceci  s’applique  également  aux  modifications  et transformations. Les appareils sont destinés exclusi- vement à une utilisation privée. Vous trouverez sous www.rev.biz de plus amples informa- tions concernant le système MAX! et les éléments corres- pondants disponibles.
  • Seite 36: Utilisation Et Affichages

    2. Utilisation et affichages A  Mode  automatique  (Auto),  Mode  manuel  (Manu),  Mode  va- ), Fonction Boost ( ), Fonction d’ouverture de  cances ( fenêtre ( B Affichage de la température, température de consigne actuelle C Température éco / confort ( ), Symbole de pile épuisée ( Synchronisation radio ( ), Symbole d’activité ( D Touche Auto/Manu : commutation entre les modes automatique  et manuel, quitter la fonction de vacances. E Touche Boost : activation de la fonction Boost ; confirmation ;  démarrer le processus d’apprentissage F Commutation entre la température éco et la température confort G  Molette  de  réglage  :  procéder  aux  réglages  (température)
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Les appareils ne sont pas des jouets, ne permettez pas à des  enfants de jouer avec eux. Ne laissez pas traîner les maté- riels d’emballage, ils peuvent constituer des jouets dangereux  pour les enfants. N’ouvrez pas l’appareil, il ne contient aucune  pièce  réparable  par  l’utilisateur.  En  cas  de  dysfonctionne- ment, renvoyez l’appareil au service après-vente. 4. Consignes pour l’élimination WEEE - Indication des traitements des déchets Suite aux indications européennes, les déchets  électriques et électroniques ne doivent plus être  jeter avec les déchets non tirés. Le symbole de la  poubelle avec les roues indique l’importance du tri  sélectif. Participez vous aussi au respect de l’environne- ment et faites en sorte que, lorsque vous n’utiliserez plus  votre appareil, vous suiviez les indications du traitement  des déchets. Directive : 2002/96/EG DU PARLEMENT ET  CONSEIL EUROPÉENS DU 27 janvier 2003 au sujet d’an- ciens appareils électroniques et électriques. Le sigle CE est un sigle de libre circulation destiné  uniquement aux administrations ; il ne constitue  pas une garantie de caractéristiques.
  • Seite 38: Insertion (Remplacement) Des Piles

    5. Insertion (remplacement) des piles • Retirez le couvercle du compartiment à piles • Insérez 2 piles de type LR6 (Mignon/AA) dans le       compartiment à piles, en prenant soin de veiller à la     polarité. • Refermez et réenclenchez le couvercle du    compartiment à piles. La  durée  de  vie  de  piles  alcalines  neuves  est  d’env.  2  ans.  Un  symbole  de  pile  ( )  indique  que  les  piles  devront être remplacées. Après le retrait des piles, atten- dez env. 1 min. avant de remettre les nouvelles piles en ...
  • Seite 39 • Démontez la fixation de la tête     de thermostat (B) • Retirez la tête de thermostat de     la vanne (C). Pour certaines vannes, un adaptateur sera nécessaire. Des  adaptateurs  pour  vannes  Danfoss  (RA,  RAV,  RAVL)  sont  joints. Les détails figurent dans la vue d’ensemble des adap- tateurs (voir 18). • Placez l’adaptateur sur la vanne et tournez-le jusqu’à ce     qu’il soit solidement fixé. • Sur l’adaptateur RAV, placez de plus la rallonge fournie sur      le poussoir de vanne. • Fixez les adaptateurs RA et RAV de plus avec la vis et       l’écrou fournis. Après la mise en place des piles, le moteur revient d’abord  à sa position initiale, tandis que les symboles « AdA » et  d’activité ( ) s’affichent. Dès que l’écran affiche « InS »,    sans le symbole d’activité (X) le thermostat de radiateur  électronique peut être installé. Ensuite une course d’adap- tation (« AdA ») est exécutée pour l’adaptation à la vanne.
  • Seite 40: Apprentissage Des Éléments Max

    Si la course d’adaptation a été initiée avant le montage  ou si l’écran affiche un message d’erreur (F1, F2, F3), ap- puyez sur la touche Boost pour que le moteur revienne à  la position « InS ». Si le thermostat de radiateur MAX! n’est pas enre- gistré dans le MAX! Cube, l’appareil ncommute au- tomatiquement en mode manuel (Manu). Le mode apprentissage peut déjà être activé tant  que l’écran affiche « InS ». 7. Apprentissage des éléments MAX! Afin que les éléments MAX! puissent communiquer entre  eux, ils doivent faire l’objet d’un apprentissage mutuel. • Commutez d’abord le partenaire d’apprentissage, par      ex. le MAX! Cube, en mode d’apprentissage. • Pour activer le mode d’apprentissage sur le thermos      tat de radiateur, appuyez pendant plus de 3 secondes      sur la touche Boost. Le symbole d’antenne ( )    s’affiche alors à l’écran et le temps d’apprentissage       restant s’affiche en secondes. Le temps d’apprentis      sage est de 30 secondes. Dès que le thermostat de radiateur MAX! est enre- gistré dans une passerelle telle que le MAX! Cube,  toutes  les  données  comme  la  date,  l’heure  ou  le  programme ...
  • Seite 41: Suppression / Réinitialisation

    Le  thermostat  de  radiateur  MAX!  ne  peut  être    enregistré  que  dans  une  passerelle  (par  ex.  le  MAX! Cube). Si  le  thermostat  de  radiateur  MAX!  a  déjà  été  configuré  via  un  thermostat  mural,  une  réinitia- lisation  à  la  configuration  d’usine  doit  être  réa- lisée ...
  • Seite 42: Fonction Boost

      thermostat commute en mode automatique. Le thermostat       de radiateur permet uniquement la désactivation. L’activation     doit être effectuée sur la passerelle (par ex. MAX! Cube). Si  le  mode  de  fonctionnement  est  modifié  sur  un  ap- pareil  dans  la  pièce,  tous  les  autres  thermostats  de  radiateur  de  cette  pièce  adoptent  cette  modification.  10. Fonction Boost La fonction Boost joue sur la sensation de chaleur des per- sonnes. Lors de l’activation, la vanne de chauffage est ou- verte immédiatement à 80 % pendant 5 minutes (paramètre  d’usine). L’échauffement de la pièce dure plus de 5 minutes,  la chaleur de rayonnement dégagée par le radiateur est per- çue immédiatement. Si vous rentrez plus tôt à la maison et ...
  • Seite 43: Fonction D'ouverture De Fenêtre

    La chaleur de rayonnement n’a pas d’effet immédiat si le    radiateur est masqué, par ex. par un canapé.  Si  la  durée  de  la  fonction  Boost  est  réglée  (par  ex.  via  le  MAX!  Cube)  de  telle  sorte  que  l’affichage  à  l’écran  dépasse  999  secondes,  elle  ne  sera  plus  représentée  en  secondes,  mais  en  minutes.  11. Fonction d’ouverture de fenêtre Le mécanisme de commande diminue automatiquement ...
  • Seite 44: Contenu De L'affichage En Mode Normal

    La température et la durée d’ouverture de fenêtre  sont  réglables  au  moyen  du  logiciel  MAX!.  Il  est  également possible de désactiver la détection de  chute de température sans contact de fenêtre MAX!  (régler la durée à 0 minutes). Le thermostat de radiateur MAX! ne détecte pas la  chute de température dès qu’un contact de fênetre  MAX! est appris.       12. Contenu de l’affichage en mode normal En mode normal, la température  actuelle  est  affichée  avec  le  mode.  Dans  l’exemple  ci-contre  à  droite,  le  thermostat  de  radiateur  MAX!  est    réglé sur le mode automatique (Auto). ...
  • Seite 45: Activer La Pause De Chauffage (Économie De Pile)

    14. Activer la pause de chauffage (économie de pile) Si le chauffage est coupé en été, il est possible d’économi- ser les piles. A cet effet, la vanne est ouverte intégralement.  La protection anticalcaire est toujours réalisée. Procédez  de la manière suivante pour l’activation : • Tournez la molette de réglage en mode manuel (Manu)     vers la droite jusqu’à ce que « On » s’affiche à l’écran. • Pour terminer, quittez le mode manuel (Manu) et    tournez la molette vers la gauche. 15. Activer le mode antigel (désactivation des radiateurs) Si la pièce ne doit pas être chauffée, la vanne peut être  fermée. La vanne n’est alors ouverte qu’en cas de risque  de gel. La protection anticalcaire est toujours réalisée. Pro- cédez de la manière suivante pour l’activation : • Tournez la molette de réglage en mode manuel (Manu)     vers la gauche jusqu’à ce que « Off » s’affiche à l’écran. • Pour terminer, quittez le mode manuel (Manu) et    tournez la molette vers la droite. 16.
  • Seite 46: Elimination Des Dysfonctionnements Et Entretien

    17. Elimination des dysfonctionnements et entretien Code d’erreur Problème Mesure corrective à l’écran Symbole de pile  Tension de pile trop  Remplacer les piles faible Mécanisme de  Contrôler l’installation,  commande de  contrôler si le poussoir de la  vanne partiellement  vanne est bloqué grippé Plage de réglage  Vérifier la fixation du  trop grande mécanisme de commande Plage de réglage  Contrôler la vanne de  trop petite radiateur, contrôler si le  poussoir de la vanne est  bloqué Un MAX! Cube est  Déclencher une réinitialisation et  déjà enregistré réeffectuer l’apprentissage Symbole de la  La connexion avec  Contrôler la tension ...
  • Seite 47: Ue D'ensemble Des Adaptateurs

    18. Vue d’ensemble des adaptateurs Fabricant Figure Adaptateur Heimeier, MNG, Junkers,  Aucun  Landis&Gyr „Duodyr“,  adaptateur  Honeywell-Braukmann,  n’est  Oventrop, Schlösser, Simplex,  nécessaire  Valf Sanayii, Mertik Maxitrol,  pour les  Watts, Wingenroth (Wiroflex),  vannes  R.B.M., Tiemme, Jaga M30x1,5 Danfoss RA Joint à la  livraison Danfoss RAV Joint à la  livraison Danfoss RAVL Joint à la  livraison D’autres adaptateurs sont disponibles en tant qu’ac- cessoires.
  • Seite 48: Remarques Au Sujet Du Fonctionnement Radio

    La  portée  à  l’intérieur  des  bâtiments  peut  être  très  dif- férente  de  celle  en  champ  libre.  En-dehors  des  perfor- mances  d’émission  et  des  propriétés  de  réception  des  récepteurs,  les  influences  environnementales  comme  l’hygrométrie et les données structurelles jouent un rôle  important. REV  Ritter  déclare  par  la  présente  que  le  modèle  est  conforme aux exigences essentielles et aux autres prescriptions de la directive 1999/EG. Consulter la décla- ration CE de conformité complète : http://www.rev.biz à  l’article correspondant.
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    20. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation :   Courant absorbé maximal :   100mA Piles :   2 piles LR6       (Mignon/AA) Durée de vie des piles :   env. 2 ans Ecran :   écran LCD Fréquence du récepteur :   868,3 MHz Portée typique en champ libre :  100m Classe de récepteur :   SRD Classe 2 Mode d’action :   Type 1 Type de protection :   IP 20 Eléments enregistrables :     1  MAX! Cube passerelle  LAN, 1 MAX!   Thermostat mural; via  MAX! Cube   7 thermostats de   radiateurs et   8 contacts de fenêtre) Dimensions du boîtier :   60x65x100mm       (lxhxp) Branchement :   M30 x 1,5 Température ambiante :  ...
  • Seite 50  9.  Bedrijfsmodi (Auto/Manu/      )  .........57 10. Boostfunctie .............58 11.  ‘Raam open’-functie  ..........59 12. Display tijdens het normale bedrijf ......60 13. Kinderslot, bediening vergrendelen ......60 14. Verwarmingspauze activeren (batterijen sparen)  ..60 15. Vorstbeveiliging activeren    (radiator uitschakelen)  ..........61 16.   O ntkalkingsbeweging  ..........61 17.  Storingen oplossen en onderhoud ......62 18.   A dapteroverzicht ............63 19.   I nstructies voor het draadloze bedrijf  ......64 20.   T echnische eigenschappen ........65 Lees deze handleiding zorgvuldig door, vóór u het apparaat in ge- bruik neemt. Bewaar de handleiding, om ze ook later nog te kun- nen raadplegen. REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz...
  • Seite 51: Beoogd Gebruik

    1. Beoogd gebruik De MAX! Radiatorthermostaat zorgt binnen het MAX! Sys- teem voor het regelen van de radiatoren. Alle configuraties  worden comfortabel via de MAX! Software uitgevoerd en  kunnen voor de afzonderlijke ruimten individueel worden  ingesteld. De communicatie tussen de MAX! Componen- ten gebeurt bidirectioneel. Zo is gegarandeerd dat de ver- zonden informatie de ontvangers ook bereikt. De MAX! Radiatorthermostaat dient voor het regelen van  een  gangbare  radiatorkraan.  Gebruik  het  apparaat  uit- sluitend binnen en vermijd blootstelling aan vocht, stof,  zonlicht en warmtestraling. Elk ander gebruik dan in deze handleiding beschreven is,  geldt als oneigenlijk en leidt tot de uitsluiting van garantie  en aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor verbouwingen en  veranderingen. De apparaten zijn uitsluitend voor particu- lier gebruik bedoeld. Meer informatie over het MAX! Systeem en de verkrijgbare  componenten vindt u onder www.rev.biz.
  • Seite 52: Bediening En Display

    2. Bediening en display A  Automatische  modus  (Auto),  handmatige  modus  (Manu), vakantiemodus ( ), boostfunctie ( ‘raam open’-functie ( B Temperatuurweergave, actueel ingestelde temperatuur  C Verlaagde/comforttemperatuur (   ), ‘batterij leeg’-sym- bool (    ), synchroniciteit draadloze communicatie ( ),  activiteitsymbool ( D Auto/Manu-toets: omschakelen tussen automatisch en  handmatig bedrijf, verlaten van de vakantiefunctie E Boosttoets: activeren van de boostfunctie, bevestigen,  aanleerproces starten F Omschakelen tussen verlaagde en comforttemperatuur G Instelwiel: instellingen uitvoeren (temperatuur)
  • Seite 53: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies De apparaten zijn geen speelgoed! Laat kinderen er niet mee  spelen. Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Het kan  door kinderen als gevaarlijk speelgoed worden gebruikt. Open  het apparaat niet. Het bevat geen onderdelen die door de ge- bruiker  moeten  worden  onderhouden.  In  het  geval  van  een  defect dient u het apparaat naar de klantenservice te sturen. 4. Verwijdering WEEE-afvalrichtlijn In overeenstemming met de Europese aanwijzin- gen mag afgedankte elektrische en elektronische  apparatuur niet langer bij het ongesorteerde afval  worden gedeponeerd. Het symbool van de verrijd- bare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden  afvalinzameling.Help ook mee ons milieu te beschermen  en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer ge- bruikt, in de correcte systemen van de gescheiden afva- linzameling terechtkomen. RICHTLIJN 2002/96/EG VAN  HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 janu- ari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektro- nische apparatuur. De CE-markering is een label voor het vrij verkeer  van  goederen  binnen  de  Europese  Unie  en  is  uit- sluitend bedoeld voor de betreffende autoriteiten. ...
  • Seite 54: Batterijen Plaatsen (Vervangen)

    5. Batterijen plaatsen (vervangen) • Verwijder het deksel van het batterijvak. • Leg 2 LR6-batterijen (mignon/AA) in het     batterijvak en let hierbij op de juiste     polariteit. • Breng het deksel weer op het batterijvak     aan, tot het vastklikt. De  levensduur  van  nieuwe  alkalibatterijen  bedraagt  ca.  twee jaar. Als op het display een lege batterij ( ) ver- schijnt,  dienen  de  batterijen  te  worden  vervangen.  Na  de verwijdering van de batterijen dient u ca. 1 minuut te  wachten, alvorens u nieuwe batterijen plaatst. Dit appa- raat werkt niet op accuvoeding. Normale  batterijen  mogen  nooit  worden  opgela- den. ...
  • Seite 55 • Draai de thermostaatkop tot     de eindaanslag naar links (A). • Maak de bevestiging van de     thermostaatkop los (B). • Trek de thermostaatkop van     de kraan (C). Voor sommige kranen dient een  adapter te worden gebruikt. Adapters voor Danfoss-kra- nen (RA, RAV, RAVL) zijn bijgeleverd. Meer details vindt u  in het adapteroverzicht (zie 18). • Plaats de kraanadapter op de kraan en     draai hem, tot hij goed vastzit. • Steek bij de RAV-adapter bovendien het     bijgeleverde verlengstuk op de stang     van de kraan. • Bevestig de adapters RA en RAV aan    vullend met de bijgeleverde schroef en     moer. Na het aanbrengen van de batterijen beweegt de motor  eerst terug, ondertussen verschijnt ‘InS’ en het activiteit- ). Zodra ‘InS’ zonder activiteitsymbool ( )  symbool ( op het display staat, kan de radiatorthermostaat worden  gemonteerd. Daarna wordt een adapteerbeweging (‘AdA’)  uitgevoerd voor de aanpassing aan de kraan. •...
  • Seite 56: Aanleren Aan Max! Componenten

    Hierbij verschijnen ‘AdA’ en het activiteitsymbool ( )     op het display, ondertussen is geen bediening   mogelijk.   Werd de adapteerbeweging al voor de montage uit- gevoerd of wordt een foutmelding (F1, F2, F3) gege- ven, dan dient u op de boosttoets te drukken. De motor  neemt dan opnieuw de positie ‘InS’ in. Als de MAX! Radiatorthermostaat niet aan de MAX!  Cube  is  aangeleerd,  dan  wordt  automatisch  naar  het  handmatige  bedrijf  (Manu)  omgeschakeld.  De aanleermodus kan ook worden geactiveerd, ter- wijl ‘InS’ nog op het display staat. 7. Aanleren aan MAX! Componenten Opdat  MAX!  Componenten  met  elkaar  zouden  kunnen  communiceren, moeten ze aan elkaar worden aangeleerd. • Zet eerst de aanleerpartner (bijv. de MAX! Cube) in de     ...
  • Seite 57: Afleren/Reset

    De MAX! Radiatorthermostaat kan zonder gateway  alleen  in  de  handmatige  modus  worden  gebruikt  en niet in automatisch bedrijf worden geschakeld. De MAX! Radiatorthermostaat kan slechts aan één  gateway (bijv. de MAX! Cube) worden aangeleerd. Als de MAX! Radiatorthermostaat al via een wand- thermostaat  geconfigureerd  werd,  moet  vóór  het  eerste  aanleren  aan  een  MAX!  LAN-gateway  een  fabrieksreset worden uitgevoerd (zie hoofdstuk 8). 8. Afleren/reset De oorspronkelijke toestand van de MAX! Radiatorther- mostaat  kan  handmatig  worden  hersteld.  Hierbij  gaan  alle instellingen en informatie over aangeleerde appara- ten verloren. • Neem eerst de batterijen uit de stelaandrijving. •...
  • Seite 58: Boostfunctie

      (verwarmen/verlagen). • Vakantie ( ): Bij de vakantiemodus wordt de    ingestel de temperatuur tot een eindtijdstip aangehou-      den. Daarna wordt naar de automatische modus omge-      schakeld. Deze modus kan aan de radiatorthermostaat       alleen worden gedeactiveerd; de activering gebeurt via       de gateway (bijv. MAX! Cube). Als de bedrijfsmodus aan een apparaat in de ruimte  veranderd wordt, nemen alle radiatorthermostaten  die tot deze ruimte behoren, deze verandering over.    10. Boostfunctie De boostfunctie maakt gebruik van de menselijke warmte- ervaring. Bij activering wordt de radiatorkraan direct voor  5 minuten 80% geopend (fabrieksinstelling). De verwarming van een ruimte duurt langer dan 5 minu- ten, maar de door de radiator afgegeven stralingswarmte  kan direct worden waargenomen. De boostfunctie helpt  u, wanneer u vroeger naar huis komt en het snel warm wilt  hebben of wanneer u ’s ochtends na het douchen wat ex- tra warmte nodig hebt. • Druk op de boosttoets om de boostfunctie te    activeren. • De resterende functietijd wordt per seconde afgeteld      ...
  • Seite 59: Raam Open'-Functie

      torthermostaat weer terug naar de laatste actieve     modus (Auto/Manu) met de eerder ingestelde     temperatuur. • De functie kan ook altijd vroegtijdig worden gedeacti      veerd door nogmaals op de boosttoets te drukken. De stralingswarmte heeft geen onmiddellijk effect,  als de radiator verborgen is (bijv. achter een sofa).  Als de duur van de boostfunctie (bijv. via de MAX!  Cube) zo is ingesteld, dat de weergave op het dis- play de waarde van 999 seconden overschrijdt,  dan wordt de duur niet meer in seconden maar in  minuten aangegeven.  11. ‘Raam open’-functie De  stelaandrijving  stelt  tijdens  het  luchten  de  tempera- tuur automatisch lager in, om verwarmingskosten te be- sparen. Ondertussen verschijnt op het display het ‘raam  open’-symbool ( Zonder MAX! Raamcontact Een  MAX!  Radiatorthermostaat  stelt  automatisch  vast  wanneer ...
  • Seite 60: Display Tijdens Het Normale Bedrijf

    Raamcontact dat het raam wordt gesloten, dan worden  alle MAX! Radiatorthermostaten in de betreffende ruim- te direct weer in de oorspronkelijke modus teruggezet. De  ‘raam  open’-temperatuur  en  -tijd  zijn  via  de  MAX! Software instelbaar. De temperatuurdalings-  detectie zonder MAX! Raamcontact kan ook worden    gedeactiveerd (duur op 0 minuten instellen). Is een MAX! Raamcontact angeleerd reageerd de      MAX! Radiatorthermostaat niet meer op een sterk      dalende temperatuut. 12. Display tijdens het normale bedrijf Tijdens het normale bedrijf wordt de actuele tempera- tuur samen met de modus weergegeven. In het   voorbeeld rechts bevindt de MAX!   Radiatorthermostaat zich in de   automatische modus (Auto), als  temperatuur is de comforttempera- tuur ( ) van 21.0°C ingesteld. Het  antennesymbool ( ) geeft aan dat  er verbinding is met de aangeleerde componenten. 13. Kinderslot, bediening vergrendelen De bediening aan het apparaat kan worden vergrendeld.
  • Seite 61: Verwarmingspauze Activeren (Batterijen Sparen)

    14. Verwarmingspauze activeren (batterijen sparen) Als de verwarming in de zomer uitgeschakeld is, kunnen  de batterijen worden gespaard. Daarvoor wordt de kraan  volledig geopend. De kalkbescherming blijft actief. Om de  functie te activeren, gaat u als volgt te werk: • Draai het instelwiel in de handmatige modus (Manu)       naar rechts, tot op het display ‘On’ verschijnt. • Om de functie te beëindigen, verlaat u de handmatige      modus (Manu) of draait u het instelwiel naar links. 15. Vorstbeveiliging activeren (radiator uitschakelen) Als de ruimte niet moet worden verwarmd, kan de kraan  worden gesloten. Alleen bij vorstgevaar wordt de kraan  geopend. De kalkbescherming blijft actief. Om de functie  te activeren, gaat u als volgt te werk: • Draai het instelwiel in de handmatige modus (Manu)       naar links, tot op het display ‘OFF’ verschijnt. • Om de functie te beëindigen, verlaat u de handmatige      modus (Manu) of draait u het instelwiel naar rechts. 16. Ontkalkingsbeweging Tegenover  mechanische  thermostaatkoppen  biedt  de  elektronische ...
  • Seite 62: Storingen Oplossen En Onderhoud

    17. Storingen oplossen en onderhoud Foutcode Probleem Oplossing op het display Batterijsymbool ( ) Batterijspanning  Batterijen vervangen te laag Kraanaandrijving  Installatie controleren;  stroef controleren of de stift van  de radiatorkraan klemt Instelbereik te groot Bevestiging van de  stelaandrijving controleren Instelbereik te klein Radiatorkraan controleren;  controleren of de stift van   de radiatorkraan klemt Er is al een MAX!  Resetten en opnieuw  Cube aangeleerd aanleren Snel knipperend  De verbinding met  Controleer de voeding  symbool synchroniciteit  de aangeleerde MAX!  van de aangeleerde MAX!  draadloze communicatie  Componenten is  Componenten verbroken Langzam ...
  • Seite 63: Adapteroverzicht

    18. Adapteroverzicht Fabrikant Afbeelding Adapter Heimeier, MNG, Junkers,  Bij M30x1,5- Landis&Gyr „Duodyr“, Honey- kranen is  well- Braukmann, Oventrop,  geen adapter  Schlösser, Comap, Simplex,  benodigd Valf Sanayii, Mertik Maxitrol,  Watts, Wingenroth (Wiroflex),  R.B.M., Tiemme, Jaga Danfoss RA bijgeleverd Danfoss RAV bijgeleverd Danfoss RAVL bijgeleverd Andere adapters zijn als toebehoren verkrijgbaar.
  • Seite 64: Instructies Voor Het Draadloze Bedrijf

    De draadloze communicatie wordt via een niet-exclusief  communicatiekanaal  gerealiseerd,  zodat  storingen  niet  kunnen worden uitgesloten. Storende invloeden kunnen  o.a. afkomstig zijn van schakelprocessen, elektromotoren  of defecte elektrische apparaten. Het bereik in gebouwen kan sterk afwijken van het bereik  in openlucht. Behalve het zendvermogen en de ontvangst- eigenschappen  van  de  ontvanger  spelen  ook  milieu-in- vloeden  zoals  luchtvochtigheid,  en  de  bouwkundige  si- tuatie een belangrijke rol. Hiermee  verklaart  REV  Ritter,  dat  het  model  zich  in    overeenstemming bevindt met de principiële vereisten en  andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/EEG.  Volledige CE-conformiteitsverklaring zie: www.rev.biz on- der het betreffende artikel.
  • Seite 65: Technische Eigenschappen

    20. Technische eigenschappen Voedingsspanning:   Max. stroomverbruik:   100mA Batterijen:   2x LR6-batterij       (mignon/AA) Levensduur batterijen:   ca. 2 jaar Display:   lcd-scherm Frequentie ontvanger:   868,3MHz Typisch bereik in het vrije veld:   100m Klasse ontvanger:   SRD Class 2 Werkwijze:   type 1 Beschermingsgraad:   IP 20 Aanleerbare componenten:     1  MAX! Cube, 1 MAX!  LAN Gateway,   1 Wandthermostaat;  via MAX! Cube 7  radiatorthermostaten  en 8 raamcontacten) Afmetingen kast:   60x65x100mm       (bxhxd) Aansluiting:   M30 x 1,5 Omgevingstemperatuur:  ...
  • Seite 68 REV Ritter GmH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz...

Inhaltsverzeichnis