15. Frostschutzbetrieb aktivieren (Heizkörper ausstellen) ..........13 16. E ntkalkungsfahrt ............13 17. Fehlerbehebung und Wartung ......... 14 18. A dapterübersicht ............15 19. H inweise zum Funkbetrieb ........16 20. Garantie ..............16 20. T echnische Eigenschaften ........17 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz...
1. Bestimmungsgemäßer Einsatz Der MAX! Heizkörperthermostat ist im MAX! System für das Regeln Ihrer Heizkörper zuständig. Alle Konfiguratio- nen werden bequem über die MAX! Software vorgenom- men und lassen sich für einzelne Räume individuell ge- stalten. Die Kommunikation der MAX! Komponenten un- tereinander erfolgt bidirektional. Somit ist sichergestellt, dass gesendete Informationen den Empfänger erreichen. Der MAX! Heizkörperthermostat dient zum Regulieren eines gängigen Heizkörperventils. Betreiben Sie das Ge- rät nur in Innenräumen und vermeiden Sie den Einfluss von Feuchtigkeit, Staub sowie Sonnen- oder Wärmebe- strahlung. Jeder andere Einsatz als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und führt zu Garantie- und Haftungsausschluss. Dies gilt auch für Um- bauten und Veränderungen. Die Geräte sind ausschließlich für den privaten Gebrauch gedacht. Weitere Informationen zum MAX! System und den verfüg- baren Komponenten erhalten Sie unter www.rev.biz.
2. Bedienung und Display A Automatischer Modus (Auto), Manueller Modus (Manu), Urlaubsmodus ( ), Boost-Funktion ( ), Fenster-auf-Funktion ( ) B Anzeige der Solltemperatur C Absenk-/Komforttemperatur ( ), Batterie-leer-Sym- bol ( ), Funksynchronität ( ), Aktivitätssymbol( ) D Auto-/Manu-Taste: Wechsel zwischen Auto- und Manu Betrieb, Verlassen der Urlaubsfunktion E Boost-Taste: Aktivierung der Boost-Funktion; Bestäti- gen; Anlernvorgang starten F Umschalten zwischen Absenk- und Komforttemperatur G Stellrad für Temperatur-Einstellungen ...
3. Sicherheitshinweise Die Geräte sind keine Spielzeuge, erlauben Sie Kindern nicht damit zu spielen. Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen lassen, dies kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Im Fehler- fall schicken Sie das Gerät an den Service. 4. Entsorgungshinweise WEEE-Entsorgungshinweis Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA- MENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elek- tro- und Elektronik-Altgeräte. Das CE-Zeichen ist ein Freiverkehrszeichen, das sich ausschließlich an die Behörden wendet und keine Zusicherung von Eigenschaften beinhaltet. Ve r b r au c hte Bat te r ie n g e hö re n ni c ht in ...
5. Batterien einlegen (wechseln) • Batteriefachdeckel abziehen • 2 LR6 Batterien (Mignon/AA) polungs- richtig in das Batteriefach einlegen • Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und einrasten Die Lebensdauer neuer Alkali-Batterien beträgt ca. zwei Jahre. Ein Batteriesymbol ( ) weist darauf hin, dass die Batterien auszutauschen sind. Nach Entnahme der Batterien sollte bis zum Einlegen der neuen Batterien ca. 1 Minute gewartet werden. Ein Betrieb mit Akkus ist nicht möglich. Normale Batterien dürfen niemals aufgeladen wer- den. Es besteht Explosionsgefahr. Batterien nicht ins Feuer werfen! Batterien nicht kurzschließen! Nach dem Einlegen der Batterie beginnt der Heizkörper- thermostat mit einer Adaptierfahrt. Dies können Sie mit der Boost-Taste bestätigen, Details dazu finden Sie im Abschnitt 6.
Seite 7
Fü r e i n i g e Ve n t i l e i s t e i n Adapter zu verwenden. Adapter für Danfoss-Ventile (RA, RAV, RAVL) liegen bei. Details bitte der Adapterübersicht (siehe 18) entnehmen. • Setzen Sie den Ventiladapter auf das Ventil und drehen Sie ...
Wurde die Adaptierfahrt vor der Montage eingeleitet bzw. wird eine Fehlermeldung (F1, F2, F3) angezeigt, drücken Sie die Boost-Taste und der Motor fährt zurück zur Po- sition „InS“. Ist der MAX! Heizkörperthermostat nicht an den MAX! Cube angelernt, wird automatisch in den manuellen Betrieb (Manu) gewechselt. Der Anlernmodus lässt sich auch während „InS“ im Display steht aktivieren. 7. Anlernen an MAX! Komponenten Damit MAX! Komponenten miteinander kommunizieren können, müssen Sie aneinander angelernt sein. • Versetzen Sie zunächst den MAX! Cube in den Anlernmodus. • Zum Aktivieren des Anlernmodus am MAX! Heizkörperthermostat drücken Sie die Boost-Taste ...
Der MAX! Heizkörperthermostat kann nur an ein Gateway (z.B. den MAX! Cube) angelernt werden. W u r d e d e r M A X ! H e i z k ö r p e r t h e r m o s t a t bereits ...
wechselt das Gerät automatisch in den Auto-Modus. Der Urlaubsmodus wird über die MAX! Software akti- viert und kann zusätzlich über den MAX! Heizkörper- thermostat deaktiviert werden. Wird der Betriebsmodus an einem Gerät im Raum geändert, übernehmen alle dem Raum zugehöri- gen MAX! Heizkörperthermostate diese Änderung. 10. Boost-Funktion Die Boost-Funktion nutzt das menschliche Wärmeemp- finden. Bei Aktivierung wird das Heizungsventil sofort für 5 Minuten auf 80% geöffnet (Werkseinstellung). Die Erwärmung eines Raumes dauert länger als 5 Minuten, doch die vom Heizkörper abgegebene Strahlungswärme kann sofort wahrgenommen werden. Kommen Sie früher nach Hause und möchten es schnell warm haben oder benötigen Sie morgens nach dem Duschen extra Wärme, hilft Ihnen die Boost-Funktion. • Drücken Sie die Boost-Taste zum Aktivieren der Funktion. • Die verbleibende Funktionsdauer wird im Sekunden takt heruntergezählt („300“ bis „000“). Während die ...
nochmaliges Betätigen der Boost-Taste deaktivieren. Die Strahlungswärme hat keinen unmittelbaren Effekt, wenn der Heizkörper verdeckt ist (z. B. durch ein Sofa). Ist die Dauer der Boost-Funktion (z.B. über den MAX! Cube) so eingestellt, dass die Anzeige im Display eine Sekundenanzeige von 999 Sekunden überschreitet, wird sie nicht mehr in Sekunden sondern in Minuten dargestellt. 11. Fenster-auf-Funktion Der MAX! Heizkörperthermostat regelt beim Lüften im Raum die Temperatur automatisch herunter, um Heiz- kosten zu sparen. Währenddessen wird im Display das Fenster-auf-Symbol ( ) angezeigt. Ohne MAX! Fensterkontakt: Ein MAX! Heizkörperthermostat erkennt eine stark absin- kende Temperatur durchs Lüften automatisch (Tempera- tursturzerkennung). Werkseitig wird dann die Temperatur für 15 Minuten auf 12°C in diesem Raum heruntergeregelt. Mit MAX! Fensterkontakt: In Verbindung mit einem MAX! Fensterkontakt wird das ...
Fenster-auf-Temperatur und -Zeit sind über die MAX! Software einstellbar. Ebenfalls kann die Temperatursturzerkennung ohne MAX! Fensterkon- takt deaktiviert werden (Dauer auf 0 Minuten stellen). Bei angelerntem MAX! Fensterkontakt reagieren die MAX! Heizkörperthermostate nicht mehr auf einen Temperatursturz. 12. Display-Inhalt im Normalbetrieb Im Normalbetrieb wird die Solltem- peratur zusammen mit dem Modus angezeigt. Im Beispiel rechts befin- det sich der MAX! Heizkörperther- mostat ...
14. Heizpause aktivieren (Batterieschonung) Ist die Heizung im Sommer abgeschaltet, können die Bat- terien geschont werden. Dazu wird das Ventil ganz geöff- net. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt. Zum Aktivieren gehen Sie wie folgt vor: • Drehen Sie das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach rechts, bis im Display „On“ erscheint. • Zum Beenden verlassen Sie den manuellen Betrieb (Manu) oder drehen Sie das Stellrad nach links. 15. Frostschutzbetrieb aktivieren (Heizkörper ausstellen) Wenn der Raum nicht geheizt werden soll, kann das Ventil geschlossen werden. Nur bei Frostgefahr wird das Ventil geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt. Zum Aktivieren gehen Sie wie folgt vor: • Drehen Sie das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach links, bis im Display „OFF“ erscheint. • Zum Beenden verlassen Sie den manuellen Betrieb (Manu) oder drehen Sie das Stellrad nach rechts. 16. Entkalkungsfahrt Gegenüber mechanischen Thermostatköpfen bietet der elektronische ...
einstellen. 17. Fehlerbehebung und Wartung Fehlercode Problem Behebung im Display Batteriesymbol Batteriespannung Batterien austauschen zu gering Ventilantrieb Installation prüfen; schwergängig prüfen ob Stift des Heizungsventils klemmt Stellbereich zu groß Befestigung des Stellantriebs überprüfen Stellbereich zu Heizungsventil klein überprüfen; prüfen ob Stift des Heizungsventils klemmt Bereits ein MAX! Reset auslösen und Cube angelernt erneut anlernen Langsam Verbindung zu Überprüfen Sie die blinkendes angelernten MAX! Spannungsversorgung Symbol Funk- Komponenten ist angelernter MAX! ...
18. Adapterübersicht Hersteller Abbildung Adapter Heimeier, MNG, Junkers, Bei M30x1,5 Landis&Gyr „Duodyr“, Ventilen ist Honeywell-Braukmann, kein Adapter Oventrop, Schlösser, Simplex, erforderlich Valf Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wiroflex), R.B.M., Tiemme, Jaga Danfoss RA liegt bei Danfoss RAV liegt bei Danfoss RAVL liegt bei Weitere Adapter sind als Zubehör erhältlich.
Die Funk-Übertragung wird auf einem nicht exklusiven Übertragungsweg realisiert, weshalb Störungen nicht ausgeschlossen werden können. Störeinflüsse können u. a. durch Schaltvorgänge, Elektromotoren oder auch defekte Elektrogeräte hervorgerufen werden. Die Reichweite in Gebäuden kann stark von der im Frei- feld abweichen. Außer der Sendeleistung und den Emp- fangseigenschaften der Empfänger spielen Umwelteinflüs- se wie Luftfeuchtigkeit neben baulichen Gegebenheiten eine wichtige Rolle. Hiermit erklärt REV Ritter, dass sich das Model in Über- einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG befindet.Vollständige CE-Konformitätserklärung siehe: www.rev.biz unter dem jeweiligen Artikel. 20. Garantie Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute Prüfsta- tionen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr: 1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem ...
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtan- erkennung des Haftungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung. 5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden. 6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung aus- schließlich gegen Berechnung. Technische Änderungen vorbehalten. 21. Technische Eigenschaften Versorgungsspannung: Max. Stromaufnahme: 100mA Batterien: 2x LR6-Batterie (Mignon/AA) Batterielebensdauer: ca. 2 Jahre Display: LC-Display Empfängerfrequenz: 868,3MHz Typische Freifeldreichweite: 100m Empfängerklasse: SRD Class 2 Wirkungsweise: ...
Seite 18
9. Operating modes (Auto/Manu/ ) ......25 10. Boost function ............26 11. Open window function ..........27 12. Information displayed during normal operation ..28 13. Child-proof lock/Operating block ......28 14. Activating heat pause (to prolong battery life) ..28 15. Activating frost protection operation (radiator switched off) ..........29 16. R outine descaling .............29 17. Troubleshooting and maintenance ......30 18. L ist of adapters ............31 19. I nformation about radio operation ......32 20. T echnical characteristics .........33 Read this manual carefully before starting to use the device. Keep the manual so you can refer to it at a later date should you need to. REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz ...
Software. Different settings can be made for individual rooms. Communication between MAX! Components is bi-directional. This ensures that the information sent reaches the recipient. The MAX! Radiator Thermostat is used to regulate a standard radiator valve. The device may only be operated indoors and must be protected from the effects of damp and dust, as well as solar or heat radiation. Using this device for any purpose other than that described in this operating manual does not fall within the scope of intended use and shall invalidate any warranty or liability. This also applies to any conversion or modification work. This device is intended for private use only. For more information about the MAX! System and the avail- able components, please go to www.rev.biz.
2. Operation and display A Automatic mode (Auto), manual mode (Manu), holiday mode ( ), boost function ( ), open win- dow function ( B Temperature display, current setpoint temperature C Re du c ti o n /c o mfo r t te mp e r atu re ( ), ...
3. Safety instructions This device is not a toy; do not allow children to play with it. Do not leave packaging material lying around, as it can be dangerous in the hands of a child. Do not open the device: it does not contain any components that need to be serviced by the user. In the event of an error, please return the device to our service department. 4. Instructions for Disposal WEEE-reference of disposal In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of separate collection. Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this purpose designated systems of waste sorting if you do not use it any longer. GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of January 27th 2003 about electrical and electronics old devices. The CE Marking is simply an official symbol relating to the free movement of a product; it does ...
• 5. Inserting (replacing) batteries • Pull off the battery compartment cover. • Insert 2 LR6 (mignon/AA) batteries in the battery compartment, making sure they are the right way round. • Replace the battery compartment cover and latch it into position. The service life of new alkaline batteries is approximately two years. A battery symbol ( ) indicates that the batteries need to be replaced. After removing the batter- ies, wait approx. 1 minute before inserting the new ones. This device does not support battery operation. Never recharge standard batteries. Doing so will present a risk of explosion. Do not throw the bat- teries into a fire. Do not short-circuit batteries. Once the batteries have been inserted, the radiator thermostat starts an adapter run. You can confirm this with ...
Seite 23
• Pull the thermostat dial off the valve (C). Some valves require the use of an adapter. Adapters for Danfoss valves (RA, RAV, RAVL) are supplied with the product. For more details, please see the list of adapters on page 18. • Attach the valve adapter to the valve and turn to secure. • If you are using an RAV adapter, also attach the extension supplied to the ...
I f t h e M A X ! R a d i a to r T h e r m o s t a t h a s n o t been taught-in on the MAX! Cube, the device automatically switches to manual operation (Manu).
configured with a wall thermostat, a factory reset must be performed prior to teaching-in for the first time on a MAX! LAN Gateway (see Section 8). 8. Teach-out/Reset The MAX! Radiator Thermostat can be reset to the ini- tial state manually. Restoring the initial state deletes all settings and information about taught-in devices. • First remove the batteries from the actuator. • Wait 60 seconds. • Press and hold down the three buttons (Auto/Manu, Boost, • Re-insert the batteries. Once the factory settings have been restored successfully, “rES” is displayed. 9. Operating modes (Auto/Manu/ To switch bet we en ope rating mode s, pre s s and immediately release the Auto/Manu button (the operating ...
If the operating mode is changed on one device in a room, this change is applied on all radiator t h e r m o s t a t s a s s i g n e d t o t h a t r o o m . ...
If the duration of the boost function (e.g. via the MAX! Cube) is set so that the display exceeds 999 seconds, the display value switches from seconds to minutes. 11. Open window function The actuator reduces the temperature in the room automatically during ventilation, in order to save on heat- ing costs. During ventilation, the window open symbol ( is displayed. Without MAX! Window Sensor: A MAX! Radiator Thermostat is able to automatically detect a sharp fall in temperature caused by ventilation (temperature fall detection). The temperature is then reduced to 12°C for 15 minutes (default factory setting).
When a MAX! Window Sensor is taught in, the MAX! Radiator Thermostat does not react to a temperature fall. 12. Information displayed during normal operation The current temperature is displayed during normal operation, along with the mode. In the example on the right, the MAX! Radiator Thermostat is in a u t o m a t i c m o d e ( A u t o ) a n d ...
• In manual mode (Manu), turn the handwheel clockwise until “On” is displayed. • To end, exit manual mode (Manu) or turn the hand wheel anticlockwise. 15. Activating frost protection operation (radiator switched off) If the room does not need to be heated, the valve can be closed. The valve is only opened if there is a risk of frost. The calcification protection function continues to run. To activate this, proceed as follows: • In manual mode (Manu), turn the handwheel anticlockwise until “OFF” is displayed. • To end, exit manual mode (Manu) or turn the handwheel clockwise. 16. Routine descaling The electronic MA X! Radiator Thermostat has the advantage ...
17. Troubleshooting and maintenance Error code on Problem Solution the display Battery symbol Battery voltage Replace batteries too low Valve drive sluggish Check the installation; check whether the pin on the heating valve is stuck Actuating range Check the fastening of too wide the actuator Actuating range too Check the heating valve; narrow check whether the valve pin is jammed A MAX! Cube Reset the device and has already been repeat the teach-in taught-in procedure Symbol for radio Connection to Check the power supply synchronicity taught-in MAX! to taught-in MAX! flashing slowly ( Components lost Components...
18. List of adapters Manufacturer Image Adapter Heimeier, MNG, Junkers, An adapter is Landis&Gyr „Duodyr“, not required Honeywell-Braukmann, for M30x1.5 Oventrop, Schlösser, Simplex, valves Valf Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wiroflex), R.B.M., Tiemme, Jaga Danfoss RA Supplied with device Danfoss RAV Supplied with device Danfoss RAVL Supplied with device Other adapters are available as accessories.
Besides the transmitting power and the reception characteristics of the receiver, environmental factors such as humidity in the vicinity have an important role to play, as do on-site structural/screening conditions. REV Ritterhereby declares that the model is in accord- ance with the underlying requirements and other rele- vant provisions of Directive 1999/EC. For the complete CE Declaration of Conformity please refer to www.rev.biz un- der the article in question.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together with the sales slip and a short de scription of the defect. 6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be invoiced. 20. Technical characteristics Supply voltage: Max. current consumption: 100mA Batteries: 2x LR6 batteries (mignon/AA) Battery life: 2 years approx. Display: Receiver frequency: 868.3MHz Typical open air range: 100m Receiver class: SRD Class 2 Method of operation: Type 1 Degree of protection: IP20 Components that can be taught-in: 1 MAX! Cube LAN Gateway, 1 MAX! Wall Thermostat; via MAX! Cube 7 radiator thermostats and ...
Seite 34
) ..... 41 10. Fonction Boost ............42 11. Fonction d’ouverture de fenêtre ......43 12. Contenu de l’affichage en mode normal ....44 13. Sécurité enfants / Verrouillage de la commande ..44 14. Activer la pause de chauffage (économie de pile) ..44 15. Activer le mode antigel (désactivation des radiateurs) ........45 16. M ode détartrage ............45 17. Elimination des dysfonctionnements et entretien . ..46 18. V ue d’ensemble des adaptateurs ......47 19. R emarques au sujet du fonctionnement radio ..48 20. C aractéristiques techniques ........49 Lisez soigneusement la présente notice avant la mise en service de l’appareil. Conservez la notice pour pouvoir vous y référer ul- térieurement. REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz...
Le thermostat de radiateur MAX! sert à réguler une vanne de radiateur courante. Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur et évitez l’exposition à l’humidité, à la pous- sière ainsi qu’au soleil et aux rayonnements thermiques. Toute utilisation autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée comme non conforme et entraîne une annulation de la garantie et de la responsabilité du fabricant. Ceci s’applique également aux modifications et transformations. Les appareils sont destinés exclusi- vement à une utilisation privée. Vous trouverez sous www.rev.biz de plus amples informa- tions concernant le système MAX! et les éléments corres- pondants disponibles.
2. Utilisation et affichages A Mode automatique (Auto), Mode manuel (Manu), Mode va- ), Fonction Boost ( ), Fonction d’ouverture de cances ( fenêtre ( B Affichage de la température, température de consigne actuelle C Température éco / confort ( ), Symbole de pile épuisée ( Synchronisation radio ( ), Symbole d’activité ( D Touche Auto/Manu : commutation entre les modes automatique et manuel, quitter la fonction de vacances. E Touche Boost : activation de la fonction Boost ; confirmation ; démarrer le processus d’apprentissage F Commutation entre la température éco et la température confort G Molette de réglage : procéder aux réglages (température)
3. Consignes de sécurité Les appareils ne sont pas des jouets, ne permettez pas à des enfants de jouer avec eux. Ne laissez pas traîner les maté- riels d’emballage, ils peuvent constituer des jouets dangereux pour les enfants. N’ouvrez pas l’appareil, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de dysfonctionne- ment, renvoyez l’appareil au service après-vente. 4. Consignes pour l’élimination WEEE - Indication des traitements des déchets Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus être jeter avec les déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l’importance du tri sélectif. Participez vous aussi au respect de l’environne- ment et faites en sorte que, lorsque vous n’utiliserez plus votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets. Directive : 2002/96/EG DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 27 janvier 2003 au sujet d’an- ciens appareils électroniques et électriques. Le sigle CE est un sigle de libre circulation destiné uniquement aux administrations ; il ne constitue pas une garantie de caractéristiques.
5. Insertion (remplacement) des piles • Retirez le couvercle du compartiment à piles • Insérez 2 piles de type LR6 (Mignon/AA) dans le compartiment à piles, en prenant soin de veiller à la polarité. • Refermez et réenclenchez le couvercle du compartiment à piles. La durée de vie de piles alcalines neuves est d’env. 2 ans. Un symbole de pile ( ) indique que les piles devront être remplacées. Après le retrait des piles, atten- dez env. 1 min. avant de remettre les nouvelles piles en ...
Seite 39
• Démontez la fixation de la tête de thermostat (B) • Retirez la tête de thermostat de la vanne (C). Pour certaines vannes, un adaptateur sera nécessaire. Des adaptateurs pour vannes Danfoss (RA, RAV, RAVL) sont joints. Les détails figurent dans la vue d’ensemble des adap- tateurs (voir 18). • Placez l’adaptateur sur la vanne et tournez-le jusqu’à ce qu’il soit solidement fixé. • Sur l’adaptateur RAV, placez de plus la rallonge fournie sur le poussoir de vanne. • Fixez les adaptateurs RA et RAV de plus avec la vis et l’écrou fournis. Après la mise en place des piles, le moteur revient d’abord à sa position initiale, tandis que les symboles « AdA » et d’activité ( ) s’affichent. Dès que l’écran affiche « InS », sans le symbole d’activité (X) le thermostat de radiateur électronique peut être installé. Ensuite une course d’adap- tation (« AdA ») est exécutée pour l’adaptation à la vanne.
Si la course d’adaptation a été initiée avant le montage ou si l’écran affiche un message d’erreur (F1, F2, F3), ap- puyez sur la touche Boost pour que le moteur revienne à la position « InS ». Si le thermostat de radiateur MAX! n’est pas enre- gistré dans le MAX! Cube, l’appareil ncommute au- tomatiquement en mode manuel (Manu). Le mode apprentissage peut déjà être activé tant que l’écran affiche « InS ». 7. Apprentissage des éléments MAX! Afin que les éléments MAX! puissent communiquer entre eux, ils doivent faire l’objet d’un apprentissage mutuel. • Commutez d’abord le partenaire d’apprentissage, par ex. le MAX! Cube, en mode d’apprentissage. • Pour activer le mode d’apprentissage sur le thermos tat de radiateur, appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche Boost. Le symbole d’antenne ( ) s’affiche alors à l’écran et le temps d’apprentissage restant s’affiche en secondes. Le temps d’apprentis sage est de 30 secondes. Dès que le thermostat de radiateur MAX! est enre- gistré dans une passerelle telle que le MAX! Cube, toutes les données comme la date, l’heure ou le programme ...
Le thermostat de radiateur MAX! ne peut être enregistré que dans une passerelle (par ex. le MAX! Cube). Si le thermostat de radiateur MAX! a déjà été configuré via un thermostat mural, une réinitia- lisation à la configuration d’usine doit être réa- lisée ...
thermostat commute en mode automatique. Le thermostat de radiateur permet uniquement la désactivation. L’activation doit être effectuée sur la passerelle (par ex. MAX! Cube). Si le mode de fonctionnement est modifié sur un ap- pareil dans la pièce, tous les autres thermostats de radiateur de cette pièce adoptent cette modification. 10. Fonction Boost La fonction Boost joue sur la sensation de chaleur des per- sonnes. Lors de l’activation, la vanne de chauffage est ou- verte immédiatement à 80 % pendant 5 minutes (paramètre d’usine). L’échauffement de la pièce dure plus de 5 minutes, la chaleur de rayonnement dégagée par le radiateur est per- çue immédiatement. Si vous rentrez plus tôt à la maison et ...
La chaleur de rayonnement n’a pas d’effet immédiat si le radiateur est masqué, par ex. par un canapé. Si la durée de la fonction Boost est réglée (par ex. via le MAX! Cube) de telle sorte que l’affichage à l’écran dépasse 999 secondes, elle ne sera plus représentée en secondes, mais en minutes. 11. Fonction d’ouverture de fenêtre Le mécanisme de commande diminue automatiquement ...
La température et la durée d’ouverture de fenêtre sont réglables au moyen du logiciel MAX!. Il est également possible de désactiver la détection de chute de température sans contact de fenêtre MAX! (régler la durée à 0 minutes). Le thermostat de radiateur MAX! ne détecte pas la chute de température dès qu’un contact de fênetre MAX! est appris. 12. Contenu de l’affichage en mode normal En mode normal, la température actuelle est affichée avec le mode. Dans l’exemple ci-contre à droite, le thermostat de radiateur MAX! est réglé sur le mode automatique (Auto). ...
14. Activer la pause de chauffage (économie de pile) Si le chauffage est coupé en été, il est possible d’économi- ser les piles. A cet effet, la vanne est ouverte intégralement. La protection anticalcaire est toujours réalisée. Procédez de la manière suivante pour l’activation : • Tournez la molette de réglage en mode manuel (Manu) vers la droite jusqu’à ce que « On » s’affiche à l’écran. • Pour terminer, quittez le mode manuel (Manu) et tournez la molette vers la gauche. 15. Activer le mode antigel (désactivation des radiateurs) Si la pièce ne doit pas être chauffée, la vanne peut être fermée. La vanne n’est alors ouverte qu’en cas de risque de gel. La protection anticalcaire est toujours réalisée. Pro- cédez de la manière suivante pour l’activation : • Tournez la molette de réglage en mode manuel (Manu) vers la gauche jusqu’à ce que « Off » s’affiche à l’écran. • Pour terminer, quittez le mode manuel (Manu) et tournez la molette vers la droite. 16.
17. Elimination des dysfonctionnements et entretien Code d’erreur Problème Mesure corrective à l’écran Symbole de pile Tension de pile trop Remplacer les piles faible Mécanisme de Contrôler l’installation, commande de contrôler si le poussoir de la vanne partiellement vanne est bloqué grippé Plage de réglage Vérifier la fixation du trop grande mécanisme de commande Plage de réglage Contrôler la vanne de trop petite radiateur, contrôler si le poussoir de la vanne est bloqué Un MAX! Cube est Déclencher une réinitialisation et déjà enregistré réeffectuer l’apprentissage Symbole de la La connexion avec Contrôler la tension ...
18. Vue d’ensemble des adaptateurs Fabricant Figure Adaptateur Heimeier, MNG, Junkers, Aucun Landis&Gyr „Duodyr“, adaptateur Honeywell-Braukmann, n’est Oventrop, Schlösser, Simplex, nécessaire Valf Sanayii, Mertik Maxitrol, pour les Watts, Wingenroth (Wiroflex), vannes R.B.M., Tiemme, Jaga M30x1,5 Danfoss RA Joint à la livraison Danfoss RAV Joint à la livraison Danfoss RAVL Joint à la livraison D’autres adaptateurs sont disponibles en tant qu’ac- cessoires.
La portée à l’intérieur des bâtiments peut être très dif- férente de celle en champ libre. En-dehors des perfor- mances d’émission et des propriétés de réception des récepteurs, les influences environnementales comme l’hygrométrie et les données structurelles jouent un rôle important. REV Ritter déclare par la présente que le modèle est conforme aux exigences essentielles et aux autres prescriptions de la directive 1999/EG. Consulter la décla- ration CE de conformité complète : http://www.rev.biz à l’article correspondant.
20. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation : Courant absorbé maximal : 100mA Piles : 2 piles LR6 (Mignon/AA) Durée de vie des piles : env. 2 ans Ecran : écran LCD Fréquence du récepteur : 868,3 MHz Portée typique en champ libre : 100m Classe de récepteur : SRD Classe 2 Mode d’action : Type 1 Type de protection : IP 20 Eléments enregistrables : 1 MAX! Cube passerelle LAN, 1 MAX! Thermostat mural; via MAX! Cube 7 thermostats de radiateurs et 8 contacts de fenêtre) Dimensions du boîtier : 60x65x100mm (lxhxp) Branchement : M30 x 1,5 Température ambiante : ...
Seite 50
9. Bedrijfsmodi (Auto/Manu/ ) .........57 10. Boostfunctie .............58 11. ‘Raam open’-functie ..........59 12. Display tijdens het normale bedrijf ......60 13. Kinderslot, bediening vergrendelen ......60 14. Verwarmingspauze activeren (batterijen sparen) ..60 15. Vorstbeveiliging activeren (radiator uitschakelen) ..........61 16. O ntkalkingsbeweging ..........61 17. Storingen oplossen en onderhoud ......62 18. A dapteroverzicht ............63 19. I nstructies voor het draadloze bedrijf ......64 20. T echnische eigenschappen ........65 Lees deze handleiding zorgvuldig door, vóór u het apparaat in ge- bruik neemt. Bewaar de handleiding, om ze ook later nog te kun- nen raadplegen. REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz...
1. Beoogd gebruik De MAX! Radiatorthermostaat zorgt binnen het MAX! Sys- teem voor het regelen van de radiatoren. Alle configuraties worden comfortabel via de MAX! Software uitgevoerd en kunnen voor de afzonderlijke ruimten individueel worden ingesteld. De communicatie tussen de MAX! Componen- ten gebeurt bidirectioneel. Zo is gegarandeerd dat de ver- zonden informatie de ontvangers ook bereikt. De MAX! Radiatorthermostaat dient voor het regelen van een gangbare radiatorkraan. Gebruik het apparaat uit- sluitend binnen en vermijd blootstelling aan vocht, stof, zonlicht en warmtestraling. Elk ander gebruik dan in deze handleiding beschreven is, geldt als oneigenlijk en leidt tot de uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor verbouwingen en veranderingen. De apparaten zijn uitsluitend voor particu- lier gebruik bedoeld. Meer informatie over het MAX! Systeem en de verkrijgbare componenten vindt u onder www.rev.biz.
2. Bediening en display A Automatische modus (Auto), handmatige modus (Manu), vakantiemodus ( ), boostfunctie ( ‘raam open’-functie ( B Temperatuurweergave, actueel ingestelde temperatuur C Verlaagde/comforttemperatuur ( ), ‘batterij leeg’-sym- bool ( ), synchroniciteit draadloze communicatie ( ), activiteitsymbool ( D Auto/Manu-toets: omschakelen tussen automatisch en handmatig bedrijf, verlaten van de vakantiefunctie E Boosttoets: activeren van de boostfunctie, bevestigen, aanleerproces starten F Omschakelen tussen verlaagde en comforttemperatuur G Instelwiel: instellingen uitvoeren (temperatuur)
3. Veiligheidsinstructies De apparaten zijn geen speelgoed! Laat kinderen er niet mee spelen. Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Het kan door kinderen als gevaarlijk speelgoed worden gebruikt. Open het apparaat niet. Het bevat geen onderdelen die door de ge- bruiker moeten worden onderhouden. In het geval van een defect dient u het apparaat naar de klantenservice te sturen. 4. Verwijdering WEEE-afvalrichtlijn In overeenstemming met de Europese aanwijzin- gen mag afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool van de verrijd- bare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer ge- bruikt, in de correcte systemen van de gescheiden afva- linzameling terechtkomen. RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 janu- ari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektro- nische apparatuur. De CE-markering is een label voor het vrij verkeer van goederen binnen de Europese Unie en is uit- sluitend bedoeld voor de betreffende autoriteiten. ...
5. Batterijen plaatsen (vervangen) • Verwijder het deksel van het batterijvak. • Leg 2 LR6-batterijen (mignon/AA) in het batterijvak en let hierbij op de juiste polariteit. • Breng het deksel weer op het batterijvak aan, tot het vastklikt. De levensduur van nieuwe alkalibatterijen bedraagt ca. twee jaar. Als op het display een lege batterij ( ) ver- schijnt, dienen de batterijen te worden vervangen. Na de verwijdering van de batterijen dient u ca. 1 minuut te wachten, alvorens u nieuwe batterijen plaatst. Dit appa- raat werkt niet op accuvoeding. Normale batterijen mogen nooit worden opgela- den. ...
Seite 55
• Draai de thermostaatkop tot de eindaanslag naar links (A). • Maak de bevestiging van de thermostaatkop los (B). • Trek de thermostaatkop van de kraan (C). Voor sommige kranen dient een adapter te worden gebruikt. Adapters voor Danfoss-kra- nen (RA, RAV, RAVL) zijn bijgeleverd. Meer details vindt u in het adapteroverzicht (zie 18). • Plaats de kraanadapter op de kraan en draai hem, tot hij goed vastzit. • Steek bij de RAV-adapter bovendien het bijgeleverde verlengstuk op de stang van de kraan. • Bevestig de adapters RA en RAV aan vullend met de bijgeleverde schroef en moer. Na het aanbrengen van de batterijen beweegt de motor eerst terug, ondertussen verschijnt ‘InS’ en het activiteit- ). Zodra ‘InS’ zonder activiteitsymbool ( ) symbool ( op het display staat, kan de radiatorthermostaat worden gemonteerd. Daarna wordt een adapteerbeweging (‘AdA’) uitgevoerd voor de aanpassing aan de kraan. •...
Hierbij verschijnen ‘AdA’ en het activiteitsymbool ( ) op het display, ondertussen is geen bediening mogelijk. Werd de adapteerbeweging al voor de montage uit- gevoerd of wordt een foutmelding (F1, F2, F3) gege- ven, dan dient u op de boosttoets te drukken. De motor neemt dan opnieuw de positie ‘InS’ in. Als de MAX! Radiatorthermostaat niet aan de MAX! Cube is aangeleerd, dan wordt automatisch naar het handmatige bedrijf (Manu) omgeschakeld. De aanleermodus kan ook worden geactiveerd, ter- wijl ‘InS’ nog op het display staat. 7. Aanleren aan MAX! Componenten Opdat MAX! Componenten met elkaar zouden kunnen communiceren, moeten ze aan elkaar worden aangeleerd. • Zet eerst de aanleerpartner (bijv. de MAX! Cube) in de ...
De MAX! Radiatorthermostaat kan zonder gateway alleen in de handmatige modus worden gebruikt en niet in automatisch bedrijf worden geschakeld. De MAX! Radiatorthermostaat kan slechts aan één gateway (bijv. de MAX! Cube) worden aangeleerd. Als de MAX! Radiatorthermostaat al via een wand- thermostaat geconfigureerd werd, moet vóór het eerste aanleren aan een MAX! LAN-gateway een fabrieksreset worden uitgevoerd (zie hoofdstuk 8). 8. Afleren/reset De oorspronkelijke toestand van de MAX! Radiatorther- mostaat kan handmatig worden hersteld. Hierbij gaan alle instellingen en informatie over aangeleerde appara- ten verloren. • Neem eerst de batterijen uit de stelaandrijving. •...
(verwarmen/verlagen). • Vakantie ( ): Bij de vakantiemodus wordt de ingestel de temperatuur tot een eindtijdstip aangehou- den. Daarna wordt naar de automatische modus omge- schakeld. Deze modus kan aan de radiatorthermostaat alleen worden gedeactiveerd; de activering gebeurt via de gateway (bijv. MAX! Cube). Als de bedrijfsmodus aan een apparaat in de ruimte veranderd wordt, nemen alle radiatorthermostaten die tot deze ruimte behoren, deze verandering over. 10. Boostfunctie De boostfunctie maakt gebruik van de menselijke warmte- ervaring. Bij activering wordt de radiatorkraan direct voor 5 minuten 80% geopend (fabrieksinstelling). De verwarming van een ruimte duurt langer dan 5 minu- ten, maar de door de radiator afgegeven stralingswarmte kan direct worden waargenomen. De boostfunctie helpt u, wanneer u vroeger naar huis komt en het snel warm wilt hebben of wanneer u ’s ochtends na het douchen wat ex- tra warmte nodig hebt. • Druk op de boosttoets om de boostfunctie te activeren. • De resterende functietijd wordt per seconde afgeteld ...
torthermostaat weer terug naar de laatste actieve modus (Auto/Manu) met de eerder ingestelde temperatuur. • De functie kan ook altijd vroegtijdig worden gedeacti veerd door nogmaals op de boosttoets te drukken. De stralingswarmte heeft geen onmiddellijk effect, als de radiator verborgen is (bijv. achter een sofa). Als de duur van de boostfunctie (bijv. via de MAX! Cube) zo is ingesteld, dat de weergave op het dis- play de waarde van 999 seconden overschrijdt, dan wordt de duur niet meer in seconden maar in minuten aangegeven. 11. ‘Raam open’-functie De stelaandrijving stelt tijdens het luchten de tempera- tuur automatisch lager in, om verwarmingskosten te be- sparen. Ondertussen verschijnt op het display het ‘raam open’-symbool ( Zonder MAX! Raamcontact Een MAX! Radiatorthermostaat stelt automatisch vast wanneer ...
Raamcontact dat het raam wordt gesloten, dan worden alle MAX! Radiatorthermostaten in de betreffende ruim- te direct weer in de oorspronkelijke modus teruggezet. De ‘raam open’-temperatuur en -tijd zijn via de MAX! Software instelbaar. De temperatuurdalings- detectie zonder MAX! Raamcontact kan ook worden gedeactiveerd (duur op 0 minuten instellen). Is een MAX! Raamcontact angeleerd reageerd de MAX! Radiatorthermostaat niet meer op een sterk dalende temperatuut. 12. Display tijdens het normale bedrijf Tijdens het normale bedrijf wordt de actuele tempera- tuur samen met de modus weergegeven. In het voorbeeld rechts bevindt de MAX! Radiatorthermostaat zich in de automatische modus (Auto), als temperatuur is de comforttempera- tuur ( ) van 21.0°C ingesteld. Het antennesymbool ( ) geeft aan dat er verbinding is met de aangeleerde componenten. 13. Kinderslot, bediening vergrendelen De bediening aan het apparaat kan worden vergrendeld.
14. Verwarmingspauze activeren (batterijen sparen) Als de verwarming in de zomer uitgeschakeld is, kunnen de batterijen worden gespaard. Daarvoor wordt de kraan volledig geopend. De kalkbescherming blijft actief. Om de functie te activeren, gaat u als volgt te werk: • Draai het instelwiel in de handmatige modus (Manu) naar rechts, tot op het display ‘On’ verschijnt. • Om de functie te beëindigen, verlaat u de handmatige modus (Manu) of draait u het instelwiel naar links. 15. Vorstbeveiliging activeren (radiator uitschakelen) Als de ruimte niet moet worden verwarmd, kan de kraan worden gesloten. Alleen bij vorstgevaar wordt de kraan geopend. De kalkbescherming blijft actief. Om de functie te activeren, gaat u als volgt te werk: • Draai het instelwiel in de handmatige modus (Manu) naar links, tot op het display ‘OFF’ verschijnt. • Om de functie te beëindigen, verlaat u de handmatige modus (Manu) of draait u het instelwiel naar rechts. 16. Ontkalkingsbeweging Tegenover mechanische thermostaatkoppen biedt de elektronische ...
17. Storingen oplossen en onderhoud Foutcode Probleem Oplossing op het display Batterijsymbool ( ) Batterijspanning Batterijen vervangen te laag Kraanaandrijving Installatie controleren; stroef controleren of de stift van de radiatorkraan klemt Instelbereik te groot Bevestiging van de stelaandrijving controleren Instelbereik te klein Radiatorkraan controleren; controleren of de stift van de radiatorkraan klemt Er is al een MAX! Resetten en opnieuw Cube aangeleerd aanleren Snel knipperend De verbinding met Controleer de voeding symbool synchroniciteit de aangeleerde MAX! van de aangeleerde MAX! draadloze communicatie Componenten is Componenten verbroken Langzam ...
De draadloze communicatie wordt via een niet-exclusief communicatiekanaal gerealiseerd, zodat storingen niet kunnen worden uitgesloten. Storende invloeden kunnen o.a. afkomstig zijn van schakelprocessen, elektromotoren of defecte elektrische apparaten. Het bereik in gebouwen kan sterk afwijken van het bereik in openlucht. Behalve het zendvermogen en de ontvangst- eigenschappen van de ontvanger spelen ook milieu-in- vloeden zoals luchtvochtigheid, en de bouwkundige si- tuatie een belangrijke rol. Hiermee verklaart REV Ritter, dat het model zich in overeenstemming bevindt met de principiële vereisten en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/EEG. Volledige CE-conformiteitsverklaring zie: www.rev.biz on- der het betreffende artikel.