Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für hotty:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
hotty
Nr. 1460-0000 / Nr. 1460-1000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d'emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instruções de operação • 取扱説明書
‫دليل التعليمات‬
사용 설명서 •
Ideas for dental technology
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renfert hotty

  • Seite 1 Nr. 1460-0000 / Nr. 1460-1000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Instruções de operação • 取扱説明書 ‫دليل التعليمات‬ 사용 설명서 • Ideas for dental technology...
  • Seite 5: Anwendungsbereich

    Aufschmelzen und Vorhalten • bei Netz-Stromversorgung, wenn die aller gängigen Tauchwachse. Die Qualität Spannungsschwankungen nicht größer des hotty wirkt sich für Sie in der Anwen- als 10 % vom Nennwert sind, dung durch die folgenden Besonderheiten • bei Verschmutzungsgrad 2, aus: •...
  • Seite 6: Haftungsausschluss

    2. Deckel (B) zurückklappen (Bild 3). punkt unter 175 ºC [347 ºF] liegt, 3. Einfüllen des Tauchwachses in das dürfen nicht in der Nähe des hotty Heizbecken (E) (Bild 4). aufbewahrt oder mit dem hotty in 4. hotty mit Schalter (A) einschalten.
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 9. Technische Daten Das hotty ist wartungsfrei. Reinigen Sie es Maximale Leistung: 25 W (+ / - 10 %) von Zeit zu Zeit mit einem weichen, feuch- Minimale ten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs- Arbeitstemperatur: 60 °C [140 ºF]...
  • Seite 8: Entsorgungshinweis Für Die Länder Der Eu

    12. Entsorgungshinweis für die 12.1 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland Länder der EU Bei den Renfert Elektrogeräten handelt Zur Erhaltung und Schutz der Umwelt, der es sich um Geräte für den kommerziellen Verhinderung der Umweltverschmutzung Einsatz. und um die Wiederverwertung von Roh- stoffen (Recycling) zu verbessern, wurde Diese Geräte dürfen nicht an den kom-...
  • Seite 9: Application Area

    • With a main power supply where current The following special characteristics make fluctuations do not exceed 10 % of the the quality of the hotty apparent to you nominal value; during operation: • At pollution degree 2;...
  • Seite 10: Liability Exclusion

    175 °C [347 °F] may not be (Fig. 4). stored in proximity to the hotty or 4. Switch the hotty on at the main power come in contact with the hotty. switch (A). • Do not rinse or dip into water.
  • Seite 11: Spare Parts

    8. Warranty No. 651-0000 Rewax yellow, 210 g Provided the unit is properly used, Renfert warrants the hotty for a period of 3 years. The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guaran- tee. Parts subject to natural wear and tear and also consumables are not covered by the guarantee.
  • Seite 12: Disposal Instructions For Countries In The Eu

    12. Disposal instructions for countries in the EU To conserve and protect the environment, prevent environmental pollution and improve the recycling of raw materials, the European Commission adopted a directive that requires the manufacturer to accept the return of electrical and electronic units for proper disposal or recycling.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    • à une humidité relative maximale de 2. Applications 80 % à 31 ºC [87,8 ºF], diminuant de Le hotty est un réchauffeur de cire à ré- façon linéaire jusqu’à une humidité rela- glage électronique. Il convient particulière- tive de 50 % à 40 ºC [104 ºF] ment pour faire fondre et tenir prêt toutes...
  • Seite 14: Exclusion De Responsabilité

    5. Mise en service / en usage dans le commerce. Ne ja- Fonctionnement mais y placer d’autres matériaux. • Attention! 1. Brancher le hotty à la prise de courant Des compartiments trop pleins (fig. 2). peuvent déborder. 2. Rabattre le couvercle (B) (fig. 3).
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    1 Réchauff. de cire d’immersion hotty de l‘appareil. 1 Mode d’emploi 8. Garantie 11. Accessoires Pour autant que le hotty soit utilisé de Cires d’immersion GEO-Dip : manière correcte, Renfert accorde une No. 482-3000 GEO-Dip jaune, 200 g garantie de 3 ans sur l’appareil. La condition d’une prise sous garantie est la...
  • Seite 16: Indications D'élimination Pour Les Pays De La Ce

    12. Indications d’élimination pour les pays de la CE Pour sauvegarder, protéger et éviter la pollution de l’environnement et pour amé- liorer le recyclage des matières premières (Recycling), la commission européenne a promulgué une nouvelle directive, se- lon laquelle les appareils électriques et électroniques doivent être repris par le fabricant, afin de garantir une élimination conforme aux règles ou de conduire à...
  • Seite 17: Campo D'impiego

    • ad una temperatura ambiente tra 2. Campo d’impiego 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF], hotty è un riscaldatore per cera a regola- • con un’umidità massima relativa di 80 % zione elettronica. È adatto in modo ideale a 31 ºC [87,8 ºF], con una diminuzione a liquefare e mantere liquefatte le cere per lineare fino al 50 % di umidità relativa a...
  • Seite 18: Esclusione Della Responsabilità

    5. Messa in esercizio / Uso consuete. Non riempire mai con al- tri materiali! 1. Inserire la spina di hotty nella presa di • Attenzione: delle vaschette troppo rete (Fig. 2). piene possono traboccare! 2.
  • Seite 19: Pulizia E Manutenzione

    11. Accessori 8. Garanzia GEO-Dip cere di immersione: Con un uso corretto Renfert concede su No. 482-3000 GEO-Dip gialla, 200 g hotty una garanzia di 3 anni. Presuppo- No. 482-3200 GEO-Dip arancione, 200 g sto necessario per il ricorso alla garanzia No. 482-3300 GEO-Dip verde, 200 g è l’esibizione della fattura di acquisto origi- Rewax cere di immersione: nale emessa dal rivenditore specializzato.
  • Seite 20: Ricerca Guasti

    12. Indicazioni per lo smaltimento nei paesi dell’UE Per preservare e tutelare l’ambiente, prevenire l’inquinamento ambientale e migliorare il riciclaggio delle materie prime, la Commissione Europea ha emanato una direttiva secondo cui i dispositivi elettrici ed elettronici vengono restituiti al produtto- re per destinarli allo smaltimento a norma o al riciclaggio.
  • Seite 21: Campo De Aplicación

    2. Campo de aplicación • a una humedad relativa máxima del 80 % a 31 ºC [87,8 ºF], descendiendo El hotty es un aparato para cera de linealmente hasta una humedad relativa inmersión, regulado electrónicamente. del 50 % a 40 ºC [104 ºF],...
  • Seite 22: Exención De Responsabilidad

    5. Puesta en funcionamiento / • No lavar en húmedo ni su-mergir Manejo en agua, ya que la tensión de co- 1. Conectar el hotty a la caja de empalme rriente produce una descarga eléc- (figura 2). trica. • Encontrará informaciones acerca 2.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    10. Presentación en la lista de piezas de recambio. El número de serie y la fecha de fabrica- 1 aparato p. cera de inmersión hotty ción están indicados en la placa identifica- 1 instrucciones de servicio dora del aparato.
  • Seite 24 12. Indicaciones acerca de la eliminación en países de la La Comisión Europea ha promulgado una directiva con el fin de conservar y proteger el medio ambiente, evitar la contamina- ción del mismo y mejorar el reciclaje de las materias primas. Según esta directiva, los fabricantes de aparatos eléctricos y electrónicos aceptan la devolución de los mismos, a fin de destinarlos a una elimi-...
  • Seite 25: Área De Aplicação

    5 - 40 ºC [41 - 104 ºF], • com uma umidade relativa do ar máxi- O hotty é um aparelho para cera de imer- ma de 80 % a 31 ºC [87,8 ºF], reduzin- são regulado eletronicamente. Ele é ideal do linearmente até...
  • Seite 26 • Não lavar com líquidos nem mer- gulhar em água! A tensão de rede Operação origina choque elétrico. 1. Ligar o hotty à tomada (figura 2). • Informações sobre Registo, Avalia- 2. Abrir a tampa (B) para trás (figura 3). ção, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e so-...
  • Seite 27: Limpeza E Manutenção

    5.1 O processo de imersão 8. Garantia (figura 6) Com utilização apropriada, a Renfert oferece para o hotty uma garantia de 3 • Apoiar bem a mão. anos. A apresentação da fatura de com- • Mergulhar rapidamente, para além da pra original no comércio especializado é...
  • Seite 28: Material Fornecido

    10. Material fornecido 12. Indicações relativas à elimi- nação para países da UE 1 Aparelho para cera de imersão hotty Para preservar e proteger o meio ambien- 1 Manual de utilização te, evitar poluição ambiental e melhorar 11. Acessórios o reaproveitamento de matérias-primas (reciclagem), a Comissão Europeia...
  • Seite 29 No. 1460-0000 / No. 1460-1000 TÜRKÇE 1. Giriş 2.1 Çevresel koşullar (IEC 60664-1 normuna göre) Daldırma mum cihazı hotty‚ yi satın alma- hotty yalnızca aşağıda açıklanan çevresel ya karar vermiş olmanız bizi sevindirmiştir. koşullar altında çalıştırılabilir: Lütfen aşağıda yer alan talimatlara uzun • Kapalı mekanlarda, ve sorunsuz bir cihaz işlevini sağlamak...
  • Seite 30 3. Isıtma haznesinin (E) içine daldırma • Islatarak temizlemeyiniz veya suya mumu doldurunuz (Resim 4). daldırmayınız! Şebeke gerilimi e- 4. hotty ‚yi siviç (A) yardımıyla açınız İş- lektrik çarpmasına yol açar! letim göstergesi (C-yeşil) yanar. Isıtma • REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntı- aşaması...
  • Seite 31: Yedek Parçalar

    6. Temizlik ve bakım 9. Teknik veriler Daldırma mum cihazı hotty bakım gerek- Maksimum güç: 25 W (+ / - %10 ) tirmez. Cihazı zaman zaman yumuşak, Minimum nemli bir bezle temizleyiniz. Çözücü çalışma sıcaklığı: 60 °C [140 ºF] maddeler ve temizlik malzemeleri kullan- mayınız!
  • Seite 32: Ab Ülkeleri Için Imha Uyarısı

    12. AB ülkeleri için imha uyarısı Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendi- rilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elekt- rikli ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendirilmesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır.
  • Seite 33: Область Применения

    [104 °F], 2. Область применения • при питании от сети, если колебания напряжения не более 10 % от номи- hotty – воскотопка с электронной регу- нального, лировкой. Она прекрасно подходит для • при степени загрязнения 2, работы со всеми погружными восками.
  • Seite 34: Ввод В Эксплуатацию / Эксплуатация

    ратура воспламенения которых эксплуатация ниже 175 °С [347 °F], нельзя хра- 1. Подключить hotty к розетке нить вблизи hotty, или в сопри- (снимок 2). косновении с ней. 2. Откинуть крышку (В) (снимок 3). • Не промывать водой и не по- гружать...
  • Seite 35: Чистка И Уход

    6. Чистка и уход 9. Технические характеристики hotty не нуждается в уходе. Периодиче- ски ее можно чистить мягкой, влажной Максим. мощность: 25 W (+ / - 10 %) салфеткой. Не пользуйтесь растворите- Минимальная лями и чистящими средствами. рабочая температура: 60 °С [140 °F] Ни...
  • Seite 36: Указание По Утилизации Для Стран Ес

    12. Указание по утилизации для стран ЕС. В целях защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения окружа- ющей среды и для улучшения повтор- ного использования сырья (Recycling), Европейской комиссией издана дирек- тива, согласно которой электрические и электронные устройства должны прини- маться назад их производителем – для организации их упорядоченной утилиза- ции...
  • Seite 37: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. Wprowadzenie (według IEC 60664-1) Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo hotty można używać tylko: na zakup podgrzewacza do wosku hotty. • w pomieszczeniach, Prosimy stosować się do naszych zaleceń • do wysokości 2.000 m npm, a gwarantujemy długą i bezproblemową...
  • Seite 38 5. Uruchomienie / Obsługa [347 °F] nie powinny być przecho- 1. Połączyć podgrzewacz hotty z gniazd- wywane w pobliżu podgrzewacza hotty i nie powinny mieć z nim kiem sieci elektrycznej (zdj. 2) styczności. 2. Otworzyć przykrywkę (B) (zdj. 3). • Urządzenia nie zanurzać w wodzie 3.
  • Seite 39: Czyszczenie I Konserwacja

    8. Gwarancja (zdj. 6) Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert • Podeprzeć dobrze rękę. udziela na podgrzewacz hotty 3 letniej • Szybko zanurzyć słupek w wosku, po- gwarancji. Warunkiem domagania się wyżej granicy preparacji. gwarancji jest posiadanie oryginalnego •...
  • Seite 40 10. Forma dostawy 12. Wskazówki dotyczące utyli- zacji w krajach 1 hotty urządzenie do zamaczania w wosku Dla zachowania i ochrony otoczenia, za- pobiegania zanieczyszczenia środowiska 1 Instrukcja obsługi i aby poprawić ponowne użycie surowców 11. Akcesoria (recykling), została wydana przez Komisję...
  • Seite 41 Nr. 1460-0000 / Nr. 1460-1000 日本語 1. はじめに 2.1 周辺条件 IEC 60664-1 に基づく) このたびは、ホッティ・ワックスディッ プ・ポットをお買い上げいただきまし 以下の条件においてのみホッティを使用 て、ありがとうございます。 することができます: 末永く、また、問題なく機能を発揮でき • 室内 るように、以下の説明文をよくお読み下 • NN上高度2000mまで さるようお願い致します。 • 周辺温度 5 - 40 ℃[41 - 104 °F ] • 31 ℃ [87.8 °F ]で最大相対湿度 2. 適用範囲...
  • Seite 42 に入れて下さい(写真4)。 で下さい。 4. ホッティの電源スイッチ(A)を入れて • ウェットで洗浄したり、水に浸したり 下さい。 しないで下さい! 電源ネットで感電 運転表示(C=緑)が点灯します。加熱 しないように注意して下さい。 時には、赤のLED (C)も点灯します。 • REACH及びSVHCの情報はウェブサ 5. 10 ℃ (18 °F )の段階で、60 ℃ イトwww.renfert.com のサポートエ (140 °F)から110 ℃ (230 °F)までの リアを参照ください。 設定値を表示する電位差計 (F) を望ま 3.1 免責 しい操作温度になるまで回して下さい (写真5)。 レンフェルト社は、以下の場合につ いては、損害賠償及び保証に関する 6. 設定温度に達したならば、赤のLEDが いかなる請求にも応じることができま 消えます。温度が下がれば、このLED せん。...
  • Seite 43 7. 交換部品 10. 梱包内容 消耗部品もしくは交換部品は、インター 1 ホッティワックスディップ装置 ネット上の www.renfert.com/p918 にあ 1 取扱説明書 る交換部品リストに記載されています。 11. 付属品 保証の対象外となる部品(消耗部品、消 費部品)は、交換部品リストにマークさ GEO-Dipディップワックス: れています。 No. 482-3000 GEO-Dip黄色、200 g シリアル番号、製造日および装置のバー No. 482-3200 GEO-Dipオレンジ、200 g ジョンは装置の型番号ラベルに記載され No. 482-3300 GEO-Dip緑、200 g ています。 Rewaxディップワックス: 8. 保証 No. 651-000 Rewax 黄色、210 g 本装置を適切に使用している場合、レン...
  • Seite 44 13. トラブルシューティング 欠陥 原因 対策 装置のスイッチ(A) • 電気が来ていない。 • 電源とケーブルを点検。 を入れたけれども、 表示がない/機能し • 温度ヒューズが切れてい • サービスによる交換。 ない。 る。 • 装置ヒューズが切れてい • サービスによる交換。 る。 装置は機能するが、 • サーモセンサーの欠陥。 • サービスによるサーモセン 温度が上がらない。 サーの交換。 • 加熱装置の故障 。 • サービスによる修理。 変更する場合があります。 - 4 -...
  • Seite 45 치입니다. 본 장치는 모든 종류의 왁스를 도 104도)에서 선형적 감소되는 상대습 녹이거나 보존하는 데 사용할 수 있습니다. 도 50 %까지에서 hotty 의 품질은 아래와 같은 특수성으로 인 하여 실활용에서 큰 영향을 줍니다: • 전위차가 10 %를 초과하지 않는 전원공 급 장치에서...
  • Seite 46 2. 뚜껑(H)을 열고 뒤로 젖힐 수 있습니다 니다. (그림 3). • 젖은 걸레로 세척하거나 물에 담그지 3. 처리하려고 하는 침전왁스를 왁스풀(E) 마세요. 전원이 켜져 있으면 감전위 에 채우세요(그림 4). 험이 있습니다. 4. hotty 의 전원 스위치(A)를 켜세요. • REACH와 SVHC에 관한 정보는 당 작업계시기(C-녹색)가 발광됩니다. 사 웹사이트 www.renfert.com 의 가열 중에는 추가적으로 적색 LED가 Support(지원)에 있습니다. 발광됩니다(C). 3.1 책임해제...
  • Seite 47 6. 세척 및 정비 9. 기술적 데이터 hotty 왁스 침전장치는 특별히 정비할 필요 최대 능력: 25와트 (+ / - 10 %) 가 없습니다. 가끔 연하고 축축한 걸레로 최저 작업온도: 섭씨 60도 [화씨 140도] 가열기로 닦으십시오. 세척제 혹은 용해제 를 사용하면 안 됩니다. 최고 작업온도: 섭씨 110도 [화씨 230도] 전원:...
  • Seite 48 12. 유럽연합(EU) 회원국 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방 지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행위원회에서는 제조업체에서 전기 및 전자기기의 반환을 수락하여 적절 하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지침 을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산 된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할...
  • Seite 49 1460-1000 ‫رقم 0000-0641 / رقم‬ ‫اللغة العربية‬ ‫.1 مقدمة‬ ‫1.2 الظروف المحيطية‬ )IEC 60664-1 ‫(وفق ا ً لمعايير‬ ‫يسرنا أنك قد اخترت شراء جهاز هوتتي لتسخين‬ ‫يمكن تشغيل جهاز هوتتي حصر ا ً ضمن الشروط‬ .‫الشمع‬ ‫يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية وااللتزام بما‬...
  • Seite 50 ‫• تستطيع الحصول على معلومات حول‬ )E( ‫.3 ضع شمع التغطيس في الوعاء‬ ‫ لدى زيارة موقعنا‬SVHC ‫ و‬REACH .)4 ‫(الشكل‬ www.renfert.com ‫على اإلنترنت‬ ‫.4 قم بتشغيل جهاز هوتتي عن طريق ضغط‬ .‫وذلك في قسم الدعم‬ .)A( ‫زر التشغيل‬ ‫ بلون‬C ‫يظهر على شاشة التشغيل الرمز‬...
  • Seite 51 ‫.8 الكفالة‬ )6 ‫1.5 التغطيس الصحيح (الشكل‬ .‫• ضع يدك مستندة بوضعية مريحة‬ ‫ جهاز هوتتي‬Renfert ‫تكفل شركة‬ ‫لمدة 3 سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد‬ ‫• قم بالتغطيس بشكل سريع إلى قبل حدود‬ ‫استخدم على الوجه الصحيح. عند مطالبتك‬...
  • Seite 52 ‫.21 تعليمات التخلص من األجهزة ضمن‬ ‫.01 التسليم المعتمد‬ ‫دول االتحاد األوربي‬ ‫1 جهاز هوتتي لتسخين الشمع‬ ‫لحماية البيئة والمحافظة عليها، ولمنع التلوث‬ ‫1 مجموعة تعليمات التشغيل‬ ،‫البيئي وتحسين عمليات إعادة تدوير المواد الخام‬ ‫.11 الملحقات‬ ‫تبنت المفوضية األوربية توجيهات تلزم المص ن ِّ ع‬ ‫بقبول...
  • Seite 53 EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, EN 61326-1:2013 EN 61326-1:2013 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung Engineering Director Hilzingen, 23.08.2018...
  • Seite 54 EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, EN 61326-1:2013 Zostały dotrzymane następujące zgodne normy: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-010:2014, EN 61326-1 :2013 技術構造ファイルの編成に Hans Peter Jilg ついて、全権を有してい c/o Renfert GmbH ます。: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, ティロ ブルクバッハー 設計機器開発部長 kierownik działu konstrukcji i rozwoju urządzeń ヒルツィンゲン、2018年08月23日...
  • Seite 56 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • richardj@renfertusa.com...

Inhaltsverzeichnis