Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RISCO Group RWX34S Montageanleitung

Uni-/bidirektionaler rauch-/wärmemelder

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
EN
IT
FR
ES
PR
1 & 2-WAY SMOKE
DE
& HEAT DETECTOR
SE
MODEL: RWX34S
INSTALLATION INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RISCO Group RWX34S

  • Seite 1 1 & 2-WAY SMOKE & HEAT DETECTOR MODEL: RWX34S INSTALLATION INSTRUCTIONS...
  • Seite 2: General Description

    GENERAL DESCRIPTION RISCO Group’s RWX34S Wireless Smoke and Heat Detector combines advanced technologies within a compact and streamlined design, the ideal choice for homeowners seeking the highest safety standards. Smoke is detected employing an advanced photoelectric chamber, while temperature is monitored with two separate heat sensors that measure the rate-of- rise, as well as the absolute temperature.
  • Seite 3: Selecting A Location

    SELECTING A LOCATION Smoke and heat detectors should be installed in accordance with the NFPA Standard 74 (National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02169). For complete coverage in residential units, smoke and heat detectors should be installed in all rooms, halls, storage areas, basements, and attics in each family living unit.
  • Seite 4 If ceiling mounting is not possible and wall mounting is permitted by your local and state codes, put wall-mounted detectors between 4 and 6 inches (10 ~ 15 cm) from the ceiling, also see Figure 4. If some of your rooms have sloped, peaked, or gabled ceilings, try to mount detectors 3 feet (0.9 meter) measured horizontally from the highest point of the...
  • Seite 5 WHERE NOT TO INSTALL YOUR SMOKE AND HEAT DETECTORS False alarms occur when smoke and heat detectors are installed where they will not work properly. To avoid false alarms, do not install smoke and heat detectors as follows: In the path of fresh air intake. The in-and-out flow of fresh air can drive smoke away from the smoke and heat detector;...
  • Seite 6 IMPORTANT: Never try to avoid false alarms by disabling the detector. In damp or very humid areas or near bathrooms with showers. Moisture in humid air can enter the sensing chamber, and then turns into droplets upon cooling, which can cause false smoke alarms. In very dusty or dirty areas, dirt and dust can build up on the detector's sensing chamber, to make it overly sensitive.
  • Seite 7 DIP Switch Tamper 1-1-Way (Off) / 2-Way (On)* 2-Smoke Off / On* 3-Heat Off / On* *=Default Figure 8: Unit backside: batteries compartment, tamper and DIP switch configure the DIP switch: NOTE: * = DIP Switch default settings. 1. [For one-way operating mode]: Set the DIP switch 1 to 1-way, and configure either smoke (2), heat (3) or smoke and heat.
  • Seite 8 RED INDICATOR When the red LED indicator (see Figure 9) flashes once in 30 seconds, it indicates the detector is operating normally. When the red LED is illuminated continuously, and simultaneously an audible alarm sounds, this indicates the detector is responding to an alarm trigger.
  • Seite 9: Battery Replacement

    CLEANING THE SMOKE AND HEAT DETECTOR Clean the detector housing with a dry or damp cloth to remove dust and dirt. If necessary, open the smoke chamber and clean the interior of the detector. clean the detector: 1. Remove the detector from the detector base. 2.
  • Seite 10: Specifications

    Smoke & Heat Detector, 1 & 2 way 868.65 MHz Supervision Time 15 min. for 868.65 MHz / 65 min. for 433.92 MHz In order to continue improving the product, RISCO Group reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice. Certifications: EN14604:2005/AC:2008...
  • Seite 11: Descrizione Generale

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DESCRIZIONE GENERALE Il rivelatore radio di fumo e di calore RWX34S di RISCO Group combina tecnologie avanzate con un design compatto e moderno e rappresenta la scelta ideale per chi cerca un prodotto conforme agli standard di sicurezza più elevati.
  • Seite 12 AVVERTENZE: Questo rilevatore è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente in un’unica unità abitativa. Questo significa che deve essere utilizzato all’interno della casa o dell’appartamento di una sola famiglia. Non è progettato per l’utilizzo in atrii, corridoi, cantine o in altri appartamenti in edifici plurifamiliari, a meno che non siano già...
  • Seite 13 Installare rivelatori aggiuntivi in sala da Figura 2: Posizionamento dei rivelatori di fumo e di calore all’interno di una abitazione con più zone notte pranzo, soggiorno, attico, ripostiglio etc.. Installare i rivelatori quanto più possibile al centro del soffitto. Se non è possibile, installarli ad almento 10 CAMERA centimetri di distanza dalle pareti della...
  • Seite 14 Le ulteriori aree consigliate sono soggiorno, sala da pranzo, camera da letto (s), cucina, mansarda, ripostiglio, cantina, garage integrato o collegato, e corridoi non inclusi nel 2-4.1.1 sopra. Tuttavia, l'uso di rilevatori aggiuntivi non è obbligatorio ed è una decisione del capo famiglia.
  • Seite 15 In aree infestate da insetti. Se gli insetti si introducono nella camera di rilevazione del rivelatore, possono causare falsi allarmi. Quando gli insetti possono essere un problema, disinfestare l’area prima di installare i rivelatori. Vicino a luci fluorescenti, il rumore elettrico delle luci fluorescenti può causare falsi allarmi.
  • Seite 16 Staffa di fissaggio Agganciare il rivelatore alla staffa di Viti fissaggio Linguetta di blocco Ruotare per fissarlo in posizione Figura 7: Installazione del Rivelatore di fumo e di calore Microinterruttori Tamper 1-Mono (Off) / Bidi (On)* 2-Fumo Off / On* 3-Calore Off / On* *=Default Vano...
  • Seite 17 a. Impostare il sistema di allarme in modalità apprendimento. b. Rimuovere le batterie dal materiale di isolamento e reinserirle nel trasmettitore, facendo attenzione alla polarità. c. Inviare un messaggio di scrittura premendo l’interruttore del tamper per almeno 3 secondi (o agganciando il rivelatore alla staffa di fissaggio) finché non viene riconosciut e memorizzato dal ricevitore del sistema di allarme.
  • Seite 18: Sostituzione Delle Batterie

    MANUTENZIONE DEL RIVELATORE DI FUMO E DI CALORE Per mantenere il rivelatore in buone condizioni di funzionamento effettuare un test di funzionamento con cadenza settimanale. Consultare la sezione “Test funzionale del rivelatore di fumo e di calore”. PULIZIA DEL RIVELATORE DI FUMO E DI CALORE Pulire il contenitore del rivelatore con un panno asciutto per rimuovere polvere e sporcizia.
  • Seite 19 Trasmissione Supervisione: Ogni 15 minuti in 868,65 MHz / ogni 65 minuti in 433,92 MHz Al fine di migliorare continuamente il prodotto, RISCO Group si riserva il diritto di modificare caratteristiche e/o prodotto senza l’obbligo di alcun preavviso. Certificazioni: EN14604:2005/AC:2008 1134-CPR-126 Informazioni per l’ordine...
  • Seite 21: Description Générale

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DESCRIPTION GÉNÉRALE Le détecteur sans fil de chaleur et de fumée RWX34S de Risco Group associe des technologies evoluées au sein d’une conception compacte et optimisée, il représente un choix idéal pour les propriétaires en quête de normes de sécurité...
  • Seite 22 AVERTISSEMENTS : Ce détecteur de fumée et de chaleur est conçu pour être utilisé seulement dans une habitation résidentielle, ce qui signifie qu’il doit être utilisé à l’intérieur d’une maison ou appartement monofamilial. Il n’est pas prévu pour être utilisé dans des vestibules, couloirs, sous-sols, ou autre dans de batiments hébergeant plusieurs familles, à...
  • Seite 23 chaque chambre à Chambre á Chambre á Cuisine Salle familiale coucher coucher coucher. Installer des détecteurs de Salon fumée et de chaleur à chaque extrémité du couloir des chambres dans le cas où le couloir Chambre á coucher dépasse 12m de longueur. Installer un détecteur de Détecteurs de fumée pour sécurité...
  • Seite 24 montage au mur est permis par les normes locales et nationales, placez les détecteurs au mur à 10 à 15 cm du plafond, voir aussi la figure 4. Si certaines de vos chambres ont un plafond en pente, à pignon, ou à crête, essayez de monter Figure 5: Emplacement recommandé...
  • Seite 25: Installation

    Figure 6: Emplacements recommandés pour les détecteurs de fumée et de chaleur Où il est recommandé d’utiliser le mode ‘chaleur seule’ Les particules de combustion sont des sous produits de quelque chose qui brûle. Pour éviter les fausses alarmes, vous pouvez installer vos détecteurs en mode ‘chaleur seule’...
  • Seite 26 AVERTISSEMENT : Ne pas connecter les détecteurs de fumée et de chaleur à une autre alarme ou à tout appareil auxiliaire. La connexion de quoi que ce soit à ce détecteur l’empêchera de fonctionner correctement. Avant d’installer, veuillez lire les sections “Où installer vos détecteurs de fumée et de chaleur ”...
  • Seite 27 AVERTISSEMENT: Il est recommandé au ‘chef de famille’ d’envisager l’utilisation de détecteurs de fumée supplémentaires pour améliorer la protection des zones séparées par des portes des zones protégées par les détecteurs de fumée. Les zones supplémentaires recommandées sont les salons, salle à manger, chambre(s) à coucher, cuisine, grenier (habités ou non), chaufferies, buanderie, sous-sol, garage intégré...
  • Seite 28 TEST DE VOTRE DÉTECTEUR DE FUMÉE ET DE CHALEUR Pour s’assurer que le détecteur fonctionne correctement, testez le détecteur lors de son installations initiale, et réalisez ensuite un test hebdomadaire selon la procédure suivante : 1. Presser fermement sur le bouton de test.
  • Seite 29: Remplacement Des Piles

    REMPLACEMENT DES PILES Remplacez les piles du détecteur une fois par an ou immédiatement lorsque le signal “bip” retentit toutes les 35 secondes indiquant que les piles sont faibles. Le "bip" de pile faible peut durer au moins 30 jours avant que les piles soient complètement hors service.
  • Seite 30 868,65 MHz Durée de la supervision 15 minutes pour 868,65MHz / 65 minutes pour 433,92MHz Afin de continuer à améliorer le produit, RISCO Group se réserve le droit de modifier les spécifications et/ou le design sans préavis. Certifications: EN14604:2005/AC:2008 1134-CPR-126 Références...
  • Seite 31: Descripción General

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL El Detector de Humo y Calor Inalámbrico RWX34S de RISCO Group combina tecnologías avanzadas dentro de un diseño compacto y moderno, siendo la elección ideal para los propietarios de viviendas que buscan los más altos estándares de seguridad.
  • Seite 32: Selección De La Ubicación

    Tampers de tapa y pared ADVERTENCIAS: Este detector de humo y de calor está diseñado sólo para su uso en una única instalación residencial,lo que significa que debe utilizarse dentro de una vivienda unifamiliar o apartamento. No está pensado para utilizarse en vestíbulos, pasillos, sótanos u otras estanciasde edificios multifamiliares, a menos que ya haya detectores instalados en cada vivienda familiar.
  • Seite 33 humo, y una alarma en el pasillo podría no despertar a quien duerme en la habitación si la puerta está cerrada. Instale detectores en el sótano, al final de la escalera que conduce a éste. Instale detectores en el segundo piso, en la parte superior de la escalera que va del primer piso al segundo.
  • Seite 34 plantas y áticos no acabados. Las disposiciones 2-4.1.1 representan el número mínimo de detectores que se requieren según lo estipulado por esta norma. Se recomienda al propietario considerar el uso de detectores de humo y calor adicionales para mayor protección en aquellas áreas separadas por una puerta de las áreas protegidas por los detectores de humo y calor requeridos según 2-4.1.1, mencionada arriba.
  • Seite 35: Instalación

    Figura 6: Ubicaciones recomendadas para el detector de humo y calor DONDE SE PUEDE UTILIZAR EL MODO SÓLO CALOR Las partículas de humo son consecuencia de la combustión de algo que se quema. Para evitar falsas alarmas, instale los detectores en modo “Sólo Calor” en, o cerca de, áreas donde se produzcan dichas partículas, pero no supongan riesgo de incendio (por ejemplo, en cocinas con pocas ventanas o mala ventilación).
  • Seite 36 Para instalar el detector (ver Figura 7 y 8) 1. Seleccione la ubicación de la instalación. 2. Quite el pasador de fijación que sujeta el soporte de montaje a la unidad (ver Figura 7). 3. Separe el soporte de montaje de la unidad, girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Seite 37 PRECAUCIÓN: La baterías del detector van incluidas dentro del detector protegidas con plástico. Quite la protección de plástico de las batería antes de la instalación y realice la prueba de funcionamiento descrita en el apartado de Prueba de las instrucciones. Comprobando su correcta polaridad, inserte dos pilas de litio CR123 de 3V (incluidas) en el compartimiento y ciérrelo.
  • Seite 38: Reemplazo De Las Pilas

    Si el detector no pasa esta prueba correctamente, hágalo reparar o reemplácelo inmediatamente. Si el detector empieza a pitar cada 35 segundos, significa que la pila del detector se está agotando. Reemplácela inmediatamente. Para esto, tenga a mano pilas nuevas. NOTA: El humo de una cocina, o una caldera polvorienta (generalmente denominados “fuego no hostil”) pueden hacer que la alarma suene.
  • Seite 39 ¡ADVERTENCIA! LIMITACIONES DE LOS DETECTORES DE HUMO Los detectores de humo inalámbricos son muy fiables, pero podrían no funcionar en ciertas circunstancias. Ninguna alarma contra incendios brinda protección total de la vida o la propiedad. Los detectores de humo no son un substituto de un seguro de vida. Los detectores de humo requieren de una fuente de energía para su funcionamiento.
  • Seite 40 Bidireccional: 868,65 MHz : Tiempo de supervisión: 15 min. para 868,65 MHz / 65 min. para 433,92 MHz Con el fin de continuar las mejoras del producto, RISCO Group se reserva el derecho de cambiar especificaciones y/o diseños sin previo aviso. Certificaciones: EN14604:2005/AC:2008 1134-CPR-126 Información para pedidos...
  • Seite 41: Descrição Geral

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO GERAL O detector fotoelétrico de fumaça e de calor RWX34S da RISCO Group combina tecnologias avançadas com um desenho compacto e simples, a escolha ideal para os proprietários que buscam os mais altos padrões de segurança A fumaça é...
  • Seite 42 Som de alarme de 85dB Alimentado por 2 baterias CR123 3V de lítio (inclusas) Proteções de tamper de tampa e traseiro AVISOS: Este detector de fumaça e de calor foi desenvolvido para ser usado em unidades residenciais particulares ou escritórios, o que significa que deve ser usado dentro de casas familiares particulares ou em apartamentos.
  • Seite 43 No caso de existirem sótãos, instalar um detector de fumaça e de calor na parte de baixo das escadas. (próximo aos degraus mais baixos, no inicio da subida) Instale detectores na parte de cima de cada escada que conduza ao piso superior.
  • Seite 44 IMPORTANTE: Nunca resolva os falsos alarmes desconectando o detector. Em áreas muito quentes ou muito frias, incluindo edifícios sem aquecimento ou quartos exteriores. Se a temperatura ultrapassar, para cima ou para baixo, o limite de temperatura definido para o funcionamento do detector de fumaça e de calor, este não funcionará...
  • Seite 45 AVISO: Não conecte os detectores de fumaça e de calor a nenhum outro alarme ou dispositivo auxiliar. Ao conectar algo a este detector evitará o seu funcionamento adequado. Leia as seções "Onde instalar detectores de fumaça e de calor” e " Onde não se devem instalar detectores de fumaça e de calor"...
  • Seite 46 Micro Tamper 1-Mono (Off) / Bidi (On)* 2-Smoke-Off / On* 3-Heat Off / On* *=Default Espaço Baterias Figura 8: Parte posterior da unidade: compartimento das pilhas, tamper e o interruptor DIP Para configurar o interruptor DIP NOTE: * = DIP configurações padrão interruptor. 1.
  • Seite 47 NOTA: O LED vermelho se comporta de acordos com os modos abaixo: Modo 1: O indicador do LED Vermelho não irá se restaurar automaticamente no final de cada evento de alarme. Isso significa que após a câmara se encontrar limpa, o alarme audível irá parar automaticamente, mas o LED vermelho indicará...
  • Seite 48: Troca Das Baterias Pilhas

    MANUTENÇÃO DO DETECTOR DE FUMAÇA E DE CALOR Para manter o seu detector em boas condições de funcionamento, você deve testá-lo semanalmente, de acordo com a seção "Testando o seu detector de fumaça e de calor". LIMPEZA DO DETECTOR DE FUMAÇA E DE CALOR Limpe o dispositivo com um pano seco ou úmido para remover poeira e sujeira.
  • Seite 49 15 min. para 868.65 MHz / 65 min. para 433.92 MHz A fim de continuar a melhoria do produto, a RISCO Group se reserva o direito de mudar as especificações e / ou o desenho sem aviso prévio. Certificações :...
  • Seite 51: Allgemeine Beschreibung

    MODELL: RWX34S MONTAGEANLEITUNG ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Der drahtlose Rauch-/Wärmemelder des Typs RWX34S der RISCO Group kombiniert fortschrittliche Technologie mit einem kompakten, stromlinienförmigen Design und stellt die ideale Wahl für Hausbesitzer dar, die einen möglichst hohen Sicherheitsstandard wünschen. Rauch wird durch den Einsatz einer fortschrittlichen fotoelektrischen Kammer detektiert, während die Temperatur mit Hilfe von zwei...
  • Seite 52: Auswahl Eines Standortes

    WARNHINWEISE: Dieser Rauch-/Wärmemelder ist ausschließlich auf den Einsatz in einer einzigen Wohnungseinheit ausgerichtet, das bedeutet, dass er in einem Einfamilienhaus oder einer Wohnung benutzt werden sollte. Er sollte nicht in Lobbies, Korridoren, Kellern oder einer anderen Wohnung in Mehrfamilienhäusern eingesetzt werden, es sei denn, dass sich in jeder abgeschlossenen Wohnung bereits funktionierende Detektoren befinden.
  • Seite 53 Installieren Sie einen Rauch- /Wärmemelder in jedem Zimmer, in dem jemand schläft, wenn die Tür teilweise oder ganz geschlossen ist, da der Rauch durch die geschlossene Tür blockiert werden kann und eine im Flur angebrachte Alarmanlage den Schlafenden bei geschlossener Tür nicht wecken könnte Installieren Sie Melder im Keller am Abbildung 2: Standorte zur Anbringung von Rauch- und...
  • Seite 54 VORSICHT: (Entsprechend den Anforderungen der staatlichen Feuerwehr in Kalifornien) “Eine Frühwarnung bei der Feuermeldung wird am besten durch die Montage einer Feuermeldeanlage in allen Räumen und Bereichen des Haushalts wie folgt erreicht: (1) Ein Rauch-/Wärmemelder montiert in jedem separaten Schlafbereich (in der Nähe jedoch außerhalb der Schlafzimmer) und (2) Wärme oder Rauch-/Wärmemelder in den Wohnzimmern, Speisezimmern, Schlafzimmern, Küchen, Fluren, Dachgeschossen, in Heizungsräumen, begehbaren Schrankbereichen sowie in Wäsche- und Lagerräumen, Kellern und angebauten Garagen.”...
  • Seite 55 In der Nähe von Lüftungsschächten oder Air Return Air Entry in zugigen Bereichen, wie etwa neben Bath Stove Klimaanlagen, Heizlüftern oder Bedroom Ventilatoren. Frischluftzufuhr und Zugluft Kitchen können den Rauch vom Rauch- /Wärmemelder abhalten. In Bereichen mit stillstehender Luft, wie man sie oft unter einem Spitzdach oder in Living den Ecken zwischen Wänden und Decke...
  • Seite 56: Installation

    Darüber hinaus können Staub oder Schmutz die Öffnungen zur Messkammer blockieren und verhindern, dass der Melder Rauch detektiert INSTALLATION Der Rauch-/Wärmemelder muss an der Decke oder, wenn nötig, an der Wand angebracht werden. Da es sich bei dem Rauch-/Wärmemelder um ein Gerät mit einer jeweils einzelnen Station handelt, kann er nicht mit anderen Meldern vernetzt werden WARNHINWEIS: Verbinden Sie die Rauch-/Wärmemelder nicht mit irgendeinem anderen...
  • Seite 57 Mikro Tamper 1-1Way (Aus) / 2Way (Ein)* 2-Rauch-Aus / Ein* 3-Heizen Aus / Ein* *=Default Raum Batterien Abbildung 8: Hintere Ansicht der Einheit: Batteriefach, Sabotagekontakt und Kippschalter So konfigurieren Sie den Kippschalter: HINWEIS: * = Standardeinstellung des DIP-Schalters [Für den Betrieb im unidirektional-Modus]: Stellen Sie den DIP-Schalter 1 auf 1- Way ein, und konfigurieren Sie entweder Rauch (2), Wärme (3) oder Rauch und Wärme.
  • Seite 58: Rote Led-Anzeige

    6. Richten Sie den seitlichen Steckplatz der Halterung und den Detektor aus. Schieben Sie den Detektor auf die Montagehalterung, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn an Ort und Stelle zu arretieren. Schieben Sie den Sicherungsstift ein, um die Montagehalterung an dem Melder zu befestigen (siehe Abbildung 7).
  • Seite 59: Reinigung Des Rauch-/Wärmemelders

    REINIGUNG DES RAUCH-/WÄRMEMELDERS Reinigen Sie das Gehäuse des Melders mit einem trockenen oder feuchten Tuch, um Staub und Schmutz zu entfernen. Falls erforderlich, öffnen Sie die Rauchkammer, und säubern Sie das Innere des Melders. So reinigen Sie den Melder 1. Nehmen Sie den Melder aus dem Sockel heraus. 2.
  • Seite 60 868.65 MHz Überwachungsdauer 15 Min. für 868.65 MHz / 65 Min. für 433.92 MHz Um das Produkt weiter zu verbessern, behält sich die RISCO Group das Recht zur Änderung von technischen Daten und/ oder der Gestaltung ohne vorherige Ankündigung vor. Zulassungsbescheinigungen:...
  • Seite 61 MODELL: RWX34S INSTALLATIONSMANUAL INLEDNING RWX34S Trådlös Rök-och värmedetektor från Risco Group kombinerar avancerad teknik i en kompakt och strömlinjeformad design, det perfekta valet för villaägare som vill ha högsta säkerhetsstandard. Rök detekteras med en avancerad fotoelektrisk kammare, temperaturen övervakas med två...
  • Seite 62 rökdetektorer. Denna detektor bör inte användas i andra typer av lokaler. Lager, kontor, industriutrymmen och övriga kommersiella utrymmen kräver anpassade detektorer och larmsystem. Denna detektor är inte heller lämplig i utrymmen där det vistas många människor, t.ex. i hotell och vandrarhem.
  • Seite 63 CAUTION: (As required by the California State Fire Marshall) “Early warning fire detection is best achieved by the installation of fire detection equipment in all rooms and areas of the household as follows: (1) A smoke and heat detector installed in each separate sleeping area (in the vicinity, but outside of the bedrooms), and (2) Heat or smoke and heat detectors in the living rooms, dining...
  • Seite 64 I mycket varma eller mycket kalla Air Return Air Entry utrymmen, t.ex. i ouppvärmda förråd, Bath Stove eller utomhus. Om temperaturen blir Bedroom högre eller lägre än temperaturområdet specificerat för Kitchen detektorn i drift, så kommer den inte att fungera på rätt sätt. Temperaturområdet specificerat för denna detektor i drift är +4°...
  • Seite 65 VARNING: Koppla aldrig samman detektorer med varandra eller andra detektorer eller enheter. Om någonting kopplas ihop med dessa detektorer kommer de inte att fungera på rätt sätt. Läs de föregående avsnitten “Val av monteringsplats” samt “Var detektorer INTE bör monteras” innan du monterar dessa detektorer. För att montera detektorn, följ stegen nedan (se Figur 7) Installera detektorn (se Figur 7 &...
  • Seite 66 [För 2-vägs arbetsläge]: Ställ DIP switch 1 till 2-vägs, konfigurera sedan detektorn från centralapparaten. (I detta arbetsläge är inställning av DIP switch 2 & 3 irrelevanta.) Öppna batterifacket (se Figur 8). VARNING: Batterier till detektorn medföljer inuti enheten, ta ur batterierna ut plastomslaget innan montering i batterifacket, observera polariteten.
  • Seite 67: Byte Av Batteri

    UNDERHÅLL AV DETEKTORN För att hålla detektorn i gott skick bör den testas regelbundet 1/ggr vecka. Se avsnittet ”Testa detektorn” ovan. RENGÖRING AV DETEKTORN Rengör detektorkåpan med en torr eller lätt fuktad trasa för att hålla den fri från damm och smuts.
  • Seite 68 Smoke & Heat Detector, 1 & 2 way 868.65 Övervakningstid 15 min. för 868.65 MHz / 65 min. för 433.92 MHz För att kontinuerligt kunna utveckla våra produkter, reserverar sig Risco Group för att specifikationer och utseende kan ändras utan att detta meddelas i förväg. Certifieringar: EN14604:2005/AC:2008...
  • Seite 69 RTTE Compliance Statement Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For the CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com . CE CPR Approval...
  • Seite 70 Standard Limited Product Warranty RISCO Ltd., its subsidiaries and affiliates (“Risco") guarantee Risco’s hardware products to be free from defects in materials and workmanship when used and stored under normal conditions and in accordance with the instructions for use supplied by Risco, for a period of (i) 24 months from the date of connection to the Risco Cloud (for cloud connected products) or (ii) 24 months from production (for other products which are non-cloud connected), as the case may be (each, the “Product Warranty Period”...
  • Seite 71 third party service provider (including, but not limited to) GSM interruptions, lack of or internet outage and/or telephony failure. BATTERIES ARE EXPLICITLY EXCLUDED FROM THE WARRANTY AND RISCO SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE OR LIABLE IN RELATION THERETO, AND THE ONLY WARRANTY APPLICABLE THERETO, IF ANY, IS THE BATTERY MANUFACTURER'S WARRANTY.
  • Seite 72 Contacting RISCO Group RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax numbers: United Kingdom France China (Shanghai) Tel: +44-(0)-161-655-5500 Tel: +33-164-73-28-50 Tel: +86-21-52-39-0066 support-uk@riscogroup.com...

Inhaltsverzeichnis