Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CS7010
Instructions for use
4/2017 revised 2/2018 REV C
Form no. 56091209
Models: 56511815 (CS7010 1200D Hybrid), 56511816 (1200B), 56511818 (1200P Hybrid)
56511821 (1200LPG Hybrid)
Bedienungsanleitung
Mode d' emploi
Gebruiksaanwijzing
A-Deutsch
B-Français
C-Nederlands
D-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk 56511815

  • Seite 1 CS7010 Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d‘ emploi Gebruiksaanwijzing 4/2017 revised 2/2018 REV C A-Deutsch Form no. 56091209 B-Français C-Nederlands Models: 56511815 (CS7010 1200D Hybrid), 56511816 (1200B), 56511818 (1200P Hybrid) 56511821 (1200LPG Hybrid)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT Seite Seite Arbeiten mit der Maschine ............A-22 Einführung ..................A-2 Homing-Sequenz beim Starten ............ A-22 Ersatzteile und Service ..............A-3 Starten des Dieselmotors ............. A-22 Typenschild ..................A-3 Starten des Flüssiggasmotors ............A-22 Änderungen ..................A-3 Motor-Fehlercode nur bei Diesel- und Flüssiggasmotoren ...
  • Seite 4: Ersatzteile Und Service

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A ERSATZTEILE UND SERVICE Etwaig erforderliche Reparaturen sollten von Ihrem autorisierten Nil¿ sk Servicezentrum aus vorgenommen werden. Dort sind am Werk ausgebildete Fachkräfte beschäftigt und ein Lager mit Original-Nil¿ sk Zubehör- und Ersatzteilen steht ebenfalls bereit. Wegen Reparaturen oder Serviceabeiten wenden Sie sich bitte an den unten angeführten autorisierten Nil¿ sk-Händler. Bitte geben Sie Modell und Seriennummer an, wenn Sie Ihre Maschine beschreiben.
  • Seite 5: Sicherheitsmaßnahmen Und Warnhinweise

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG in beweglichen Teilen verfangen. Schalten Sie vor Wartungsmaßnahmen den Zündschlüsselschalter auf OFF (AUS) und ziehen Sie den Schlüssel ab. Ziehen Sie die Feststellbremse an, bevor Sie von der Maschine absteigen. Benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, treffen Sie die geeigneten Sicherheitsvorkehrungen und beachten Sie die gelben Aufkleber an dieser Maschine.
  • Seite 6 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A • Beim Laden der Batterien entsteht hochexplosiver gasförmiger Wasserstoff. Laden Sie die Batterien nur in gut entlüfteten Bereichen, in Sicherheitsabstand zu offenem Feuer. Beim AuÀ aden der Batterien ist das Rauchen verboten. • Legen Sie jeglichen Schmuck ab, wenn Sie in der Nähe von elektrischen Komponenten arbeiten. •...
  • Seite 7: Sicherheitshalterung Des Schmutzaufnahmebehälters

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHALTERUNG DES SCHMUTZAUFNAHMEBEHÄLTERS WARNUNG! Siehe Abbildung 1. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitshalterung des Schmutzaufnahmebehälters (23) sich an Ort und Stelle be¿ ndet, wenn Sie vorhaben, Wartungsarbeiten unterhalb oder in der Nähe des angehobenen Behälters vorzunehmen. Die Sicherheitshalterung des Schmutzaufnahmebehälters (23) hält den Behälter in angehobener Stellung, damit unter dem Behälter gearbeitet werden kann.
  • Seite 8: Aktivierung Der Feststellbremse

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A AKTIVIERUNG DER FESTSTELLBREMSE VORSICHT! Wenn Sie die Maschine an einem Gefälle abstellen, drehen Sie das Lenkrad bis zum Anschlag in eine Richtung. So verhindern Sie, dass bei unbeabsichtigtem Lösen oder bei Versagen der Bremse die Maschine nicht wegrollen und dabei u. U. Personen verletzen kann.
  • Seite 9: Mit Der Maschine Vertraut Werden

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG MIT DER MASCHINE VERTRAUT WERDEN Beim Lesen dieser Betriebsanleitung werden Ihnen hin und wieder fettgedruckte Zahlen oder Buchstaben in Klammern begegnen - beispielsweise: (2). Diese Zahlen beziehen sich, sofern nichts anderes vermerkt ist, auf eine auf diesen Seiten dargestellte Komponente. Blättern Sie zu diesen Seiten zurück, falls Sie bei der Lokalisierung eines im Text erwähnten Teils Hilfe benötigen.
  • Seite 10 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A MIT DER MASCHINE VERTRAUT WERDEN (FORTSETZUNG) 24 Verriegelung des Auffangbehälterdeckels 40 Halteknopf Kantenführung 25 Griff Auskippfunktion Auffangbehälter 41 ReinigungslösungsÀ lter 26 Schutzschaltertafel (siehe Fehlerbehebung) 42 Abschaltventil für Reinigungslösung 27 Bedienfeld 43 Ablassschlauch für Reinigungslösung 28 Kühlerhaube 44 Knöpfe zum Entfernen der Saugleiste 29 Wartungsanzeige LuftÀ...
  • Seite 11: Bedienfeld

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENFELD Schalter zum Verringern des Scheuerdrucks Schlüsselschalter Schalter zum Erhöhen des ReinigungslösungszuÁ usses Not-Aus Reinigungslösungsschalter LCD-Display Schalter zum Verringern des Fahrtrichtungsanzeiger links ReinigungslösungszuÁ usses Blinklicht links (optionales Bremslicht mit Blinklicht) W Schalter für Sauger-/Druckreiniger (optional) Info-Schalter Schalter Reinigungsmittel Blinklicht rechts (optionales Bremslicht mit Blinklicht) One-Touch™...
  • Seite 12 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A BEDIENFELD (FORTSETZUNG) Stundenzähler (Stundenglas und Fahrstunden) C10 Balkendiagramm ZuÁ ussrate Reinigungslösung ERSTER BALKEN = gering Aktive Fehlercodes Batterieanzeige ZWEITER BALKEN = mittel Füllstandsanzeige Reinigungslösungstank DRITTER BALKEN = hoch Geschwindigkeit VIERTER BALKEN = maximal Reinigungsmittelanzeige (falls entsprechend ausgerüstet) KEIN BALKEN = Aus C11 Anzeige Scheuerdruck Anzeige Mischverhältnis Reingigungsmittel...
  • Seite 13 A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENFELD (FORTSETZUNG) C17 Anzeige Reinigungslösungstank leer C29 Anzeige Glühkerzen aktiviert (Dieselmotoren) C18 Anzeige erweitertes Scheuern aktiv C30 Anzeige Saugmodus C19 Anzeige Not-Aus aktiviert C31 Anzeige Druckreinigungsmodus C20 Anzeige keine Erfassung (Bediener) C32 Anzeige Reingigungsmittelspülung C21 Anzeige Auffangbehälter voll C33 Anzeige Batteriespannung niedrig C22 Anzeige Feststellbremse (Batteriemodelle = Batteriespannung niedrig)
  • Seite 14: Funktion

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A revised 10/2017 DISPLAY INFO-MENÜ In dieser Menü-Anzeige gibt es drei „Nutzer-Typen“ (Modi), die jeweils verschiedene Funktionen haben. Die drei „Nutzer-Typen“ sind: • Bediener • Administrator • Techniker Nutzer-Typ Funktion Den Nutzer-Typ-Modus eingeben Bediener Stunden, Fehler, Systeme Einfach an der Maschine drehen Stunden, Fehler, Systeme Die Tasten für Scheuern und Reinigungslösung gedrückt halten und den...
  • Seite 15: Display Info-Menü

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DISPLAY INFO-MENÜ (FORTSETZUNG) Menüebene Anmerkungen Stunden Das Menü Stunden zeigt die aktuellen Maschinenbetriebsstunden an Betriebszeit Zeigt die Betriebsstunden (Einschaltzeit) an Fahrzeit Zeigt die Fahrstunden (nicht im Leerlauf) an Scheuerzeit Zeigt die Stunden des Scheuer-/Bürstenbetriebs an Schmutzaufnahmezeit Zeigt die Stunden des Schmutzaufnahme-/Saugbetriebs an Motorzeit Zeigt die Stunden des Motorbetriebs an (nur Modelle mit Motor)
  • Seite 16 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A DISPLAY INFO-MENÜ (FORTSETZUNG) Menüebene Anmerkungen Optionen Verfügbar im Administrator-Modus Scheuern starten Scheuerstärke zu Scheuerbeginn: Leicht, Stark, Maximal, Zuletzt* Max. Scheuern Maximal zulässige Scheuerstärke: Leicht, Stark, Maximal* Hochleistungsreinigung (BOP) Dauer: BOP-Zeit (s) min. (60), max. (300), Step (60), Standard (60) Reinigungslösungs-Modus stellt das Mischverhältnis der Reinigungslösung ein: Fix = Der ReinigungslösungszuÀ...
  • Seite 17: Vorbereitung Der Maschine Für Den Betrieb

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG VORBEREITUNG DER MASCHINE FÜR DEN BETRIEB Lesen Sie die Seiten 15 - 20 zur Vorbereitung der Maschine für den Betrieb. CHECKLISTE VOR INBETRIEBNAHME ANMERKUNG: Siehe auf den Seiten A-8 - A-12 hinsichtlich der unten angeführten Referenznummern und Buchstaben. Wann Erforderliche Aktivität Vor jeder Inbetriebnahme...
  • Seite 18: Motoröl - Benzin, Flüssiggas

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A MOTORÖL - BENZIN, FLÜSSIGGAS Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche und prüfen Sie dann bei kaltem Motor den Motorölstand. Führen Sie nach den ersten 50 Betriebsstunden und anschließend alle 200 Betriebsstunden einen Motorölwechsel durch. Nur SF- oder SG-Öl gemäß API-Spezi¿ kationen mit der Jahreszeit entsprechender Viskosität verwenden.
  • Seite 19: Dieselmotor

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG MOTORLUFTFILTER Prüfen Sie die Wartungsanzeige des Luft¿ lters (29) vor jeder Inbetriebnahme der Maschine. Nehmen Sie am Luft¿ lter nur dann eine Wartung vor, wenn die rote Fahne an der Wartungsanzeige zu sehen ist. VORSICHT! Bei der Wartung der Luft¿ lterelemente des Motors ist äußerste Vorsicht geboten, um zu vermeiden, dass loser Staub in den Motor gelangt.
  • Seite 20: Einsetzen Der Batterie

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A EINSETZEN DER BATTERIE Siehe Abbildung 5. Die für diese Maschine erforderliche Batterie ist separat erhältlich. Das maximale Batteriegewicht für diese Maschine beträgt 1.875 Ibs (850 kg); das minimale Batteriegewicht 1.400 Ibs (635 kg). Wenden Sie sich bezüglich eines korrekten Batterieeinbaus an Ihren Nil¿...
  • Seite 21: Hauptkehrbesen

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG HAUPTKEHRBESEN Für diese Maschine sind mehrere verschiedene Hauptkehrbesen erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Nil¿ sk-Händler, der Ihnen bei der Auswahl der Kehrbesen hilft, die für Ihre OberÀ ächen und Straßenkehrzwecke angemessen sind. Anmerkung: Die Installationsschritte sind unter Kehrbesenwartung beschrieben.
  • Seite 22: Befüllen Des Reinigungslösungstanks

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A BEFÜLLEN DES REINIGUNGSLÖSUNGSTANKS Siehe Abbildung 8. Befüllen Sie den Reinigungslösungstank mit max. 75 Gallonen (284 Litern) Reinigungslösung. Befüllen Sie den Reinigungslösungstank nicht über 7,5 cm (3 IZoll) vom Boden der Reinigungsmittellösung (4). Als Reinigungslösung ist eine Mischung aus Wasser und chemischem Reiniger, je nach Einsatzbereich, zu verwenden.
  • Seite 23: Arbeiten Mit Der Maschine

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ARBEITEN MIT DER MASCHINE Das Modell CS7010 ist eine automatische Kehr- und Scheuermaschine für Fußböden zum Aufsitzen. Sie wurde dazu konstruiert, in einem Durchgang Ablagerungen aufzukehren, Reinigungslösung aufzutragen, den Fußboden zu scheuern und durch Unterdruck zu trocknen. Die Kehr- und Scheuerabläufe können auch separat ausgeführt werden.
  • Seite 24: Vorbereitung Und Verwendung Des Reinigungsmittelsystems (Nur Ecoflex™)

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELSYSTEMS (NUR ECOFLEX- MODELLE) Die Reinigungsmittel-Kartuschen (47) be¿ nden sich unter dem Fahrersitz (2). Befüllen Sie die Reinigungsmittel-Kartusche mit maximal 2,2 Gallonen (8,32 Liter) Reinigungsmittel. WARTUNGSHINWEIS: Nehmen Sie die Reinigungsmittel-Kartusche aus der Maschine heraus, bevor Sie sie füllen.
  • Seite 25 A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Vorbereitung und Verwendung des Reinigungsmittelsystems (nur ECOFLEX-Modelle - Fortsetzung) Vier Betriebsmodi für den EcoFlex-Betrieb Modus für die Reinigung mit klarem Wasser - Während des Scheuerbetriebs können Sie das Reinigungsmittelsystem jederzeit ausschalten. Drücken Sie hierzu den Reinigungsmittel-Schalter (X). Daraufhin scheuert die Maschine nur noch mit klarem Wasser. Die Anzeige für das Reinigungsmittel-Mischverhältnis (C7) ist leer.
  • Seite 26 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELSYSTEMS (NUR ECOFLEX- MODELLE - FORTSETZUNG) ABBILDUNG 10 Modus Reinigung mit klarem Wasser / keine Reinigungsmittelzugabe Modus für Minimum-Reinigungsmittelkonzentration Modus für Maximum-Reinigungsmittelkonzentration Modus für Hochleistungsreinigung (Burst of Power) Spülen Drücken und halten Sie (U) & (X) 2 Sekunden lang gedrückt, um den Spülvorgang auszulösen.
  • Seite 27: Kehren

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG KEHREN WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Ihnen die Bedienfelder und deren Funktionen geläu¿ g sind. Wenn sich die gefüllte Maschine auf Rampen oder Gefällen be¿ ndet, sind plötzliche Stopps zu vermeiden. Vermeiden Sie ebenfalls abrupte, scharfe Kurven. Fahren Sie abwärts nur mit geringer Geschwindigkeit. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt über die Vorbereitung der Maschine für die Inbetriebnahme in diesem Handbuch.
  • Seite 28 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A ENTLEEREN DES SCHMUTZAUFNAHMEBEHÃLTERS (FORTSETZUNG) ANMERKUNG: Die MINDEST-Höhe zur Decke muss hinsichtlich der für das Anheben des Schmutzaufnahmebehälters erforderlichen Auskipphöhe 90“ (228,6 cm) betragen. Siehe Abbildung 11. Betätigen Sie den Schalter für den Filterschüttler (EE), um aus dem Staubeindämmungs¿ lter übermäßigen Schmutz zu entfernen.
  • Seite 29: Scheuern

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG SCHEUERN WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Ihnen die Bedienfelder und deren Funktionen geläu¿ g sind. Wenn sich die gefüllte Maschine auf Rampen oder Gefällen be¿ ndet, sind plötzliche Stopps zu vermeiden. Vermeiden Sie ebenfalls abrupte, scharfe Kurven. Fahren Sie abwärts nur mit geringer Geschwindigkeit. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt über die Vorbereitung der Maschine für die Inbetriebnahme in diesem Handbuch.
  • Seite 30 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A SCHEUERN (FORTSETZUNG) Bei extrem verschmutzten Böden reicht ein Scheuerdurchgang häu¿ g nicht aus. Die Reinigung muss dann in zwei Scheuervorgängen erfolgen. Dieser Vorgang ist der gleiche wie der einmalige Scheuervorgang, außer dass sich die Saugleiste beim ersten Mal in der „Nach oben”-Stellung be¿...
  • Seite 31: Nach Dem Einsatz

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG NACH DEM EINSATZ Heben Sie die Scheuerbürsten und die Besen an. Schütteln Sie den Staubeindämmungs¿ lter und entleeren Sie den Schmutzaufnahmebehälter. Entleeren und spülen Sie den Auffangbehälter. Überprüfen Sie, ob die Kappe des Ablassschlauchs dicht ist. Spülen Sie den Absaugschlauch und die Saugleiste, indem Sie den Deckel des Auffangbehälters öffnen und Wasser in die Aufnahmeleitung hinten am Tank ablaufen lassen.
  • Seite 32: Wartungsplan

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A revised 2/2018 WARTUNGSPLAN Mit der strikten Einhaltung des folgenden Wartungsplans halten Sie die Maschine in bestem Zustand. Die genannten Wartungsintervalle gelten für durchschnittliche Betriebsbedingungen. Bei Maschinen, die in besonders belastender Umgebung eingesetzt werden, können häuÀ gere Wartungen erforderlich sein.
  • Seite 33 A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 15-20 1000 1500 1900 2000 ZU WARTENDES ELEMENT Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Elektrolytstand in der Batterie prüfen (Batteriemodelle) Batteriekabel und Anschlüsse prüfen Hauptkehrbesen drehen Reinigungslösungs¿ lter prüfen und reinigen Scheuerbürsten drehen Hauptkehrbesen und Seitenbesen prüfen/einstellen Kehrbesengehäuse-Schürzen prüfen Staubeindämmungs¿...
  • Seite 34: Schmieren Der Maschine

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A SCHMIEREN DER MASCHINE Siehe Abbildung 14. Einmal monatlich ist eine geringe Menge Schmierfett in jeden Schmiernippel der Maschine zu pumpen, bis das Fett seitlich der Lager austritt. Lage der Schmiernippel (Fett auftragen bei) (DE): • Achse und Drehgelenk der Saugleistenrollen •...
  • Seite 35: Laden Der Batterie (Batteriemodelle)

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG LADEN DER BATTERIE (BATTERIEMODELLE) Laden Sie die Batterie immer dann auf, wenn die Maschine benutzt wurde oder wenn die Anzeige für Batterie niedrig (C12) angezeigt wird. Laden der Batterie: Entriegeln Sie die Verriegelung des Batteriefachs (20) und öffnen Sie die Tür, um für angemessene Entlüftung zu sorgen. Siehe Abbildung 15.
  • Seite 36: Laden Des Batteriesatzes (Hybridmodelle)

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A LADEN DES BATTERIESATZES (HYBRIDMODELLE) Der Motor treibt einen Generator an, der die Hauptquelle elektrischen Stroms darstellt. Der Batteriesatz (32) dient als Reserve. Wenn der Motor nicht läuft, kann die Maschine nur eine begrenzte Zeit lang laufen und dabei nur den Batteriesatz verwenden. Laden Sie den Batteriesatz, wenn die Anzeige für Batterie niedrig (C12) zu sehen ist (dies bedeutet Abschaltung wegen niedriger Spannung).
  • Seite 37: Wartung Des Hauptkehrbesens

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG DES HAUPTKEHRBESENS Da der Motor des Hauptkehrbesens sich immer in der gleichen Richtung dreht, werden die Borsten des Kehrbesens u. U. gebogen. Hierdurch wird die Kehrleistung gemindert. Um die Kehrleistung zu verbessern, können Sie den Kehrbesen abnehmen und wenden (ein Ende ans andere Ende). Dieses Verfahren, bekannt als „Wenden”...
  • Seite 38: Höheneinstellung Des Hauptkehrbesens

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A WARTUNG DER HAUPTKEHRBESENS (FORTSETZUNG) HöHENEINSTELLUNG DES HAUPTKEHRBESENS: Fahren Sie die Maschine an einen Bereich mit ebenem Boden und aktivieren Sie die Feststellbremse. Siehe Abbildung 18A. Drücken Sie den OneTouch™-Schalter für die Kehrfunktion (Y), um den Hauptkehrbesen abzusenken. Die Maschine NICHT bewegen.
  • Seite 39: Wartung Des Seitenbesens

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG revised 2/2018 WARTUNG DES SEITENBESENS ABBILDUNG 18B Die Seitenbesen entfernen Schmutz und Ablagerungen von Wänden oder Bordsteinen und bringen diesen in den Bereich des Hauptkehrbesens. Passen Sie die Seitenbesen so an, dass die Borsten den Boden im Bereich von (FG) bis (FH), wie in Abbildung 19 dargestellt, berühren, wenn der Besen abgesenkt ist und läuft.
  • Seite 40: Wartung Der Saugleiste

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A WARTUNG DER SAUGLEISTE Wenn die Saugleiste schmale Wasserspuren oder Wasser hinterlässt, sind die Wischblätter u. U. verschmutzt oder beschädigt. Entfernen Sie die Saugleiste, spülen Sie diese unter warmem Wasser und prüfen Sie die Wischblätter. Drehen Sie die Wischblätter um oder ersetzen Sie diese, wenn sie ausgefranst, gerissen, gewellt oder ABBILDUNG 20 verschlissen sind.
  • Seite 41: Staubeindämmungs¿ Lter Des Schmutzaufnahmebehälters

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG STAUBEINDÄMMUNGSFILTER DES SCHMUTZAUFNAHMEBEHÄLTERS Der Staubeindämmungs¿ lter des Schmutzaufnahmebehälters muss regelmäßig gereinigt werden, um die Leistungsfähigkeit des Saugsystems aufrecht zu erhalten. Richten Sie sich nach den für die Filterwartung empfohlenen Zeitabständen, um die längstmögliche Lebensdauer für Ihren Filter zu erzielen. VORSICHT! Verwenden Sie in dieser Maschine nur die zugelassen Staubabsaug¿...
  • Seite 42: Wartung Der Seitenschürzen

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A WARTUNG DER SEITENSCHÜRZEN VORSICHT! Schalten Sie den Schlüsselschalter aus (O) und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie die Bürsten austauschen und eine Wartungsluke öffnen. Die Seitenschürzen leiten das Schmutzwasser zur Saugleiste und tragen dazu bei, das Wasser innerhalb des Reinigungsstreifens der Maschine zu halten.
  • Seite 43: Fehlerbehebung

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FEHLERBEHEBUNG Falls die Ursache der Probleme nicht unter den im Folgenden angeführten möglichen Ursachen zu ¿ nden ist, so ist das ein Zeichen dafür, dass ein schwerwiegenderes Problem vorliegt. Setzen Sie sich unverzüglich zwecks einer Wartung mit Ihrem Nil¿ sk Servicezentrum in Verbindung. AUSLÖSEN DER SCHUTZSCHALTER Die Schutzschalter be¿...
  • Seite 44: Allgemeine Fehlerbehebung

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A ALLGEMEINE FEHLERBEHEBUNG AN DER MASCHINE Bevor Sie Ihre Fehlersuche starten, prüfen Sie und stellen Sie sicher, dass: • der Notaus-Stoppschalter (B) am Fahrerbedienfeld deaktiviert ist (Drehen im Uhrzeigersinn). • der Sitzschalter geschlossen ist. • die Batterie-Stopp-Platte (AC) sich an ihrem Platz be¿ ndet (Batteriemodelle). •...
  • Seite 45 A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINE FEHLERBEHEBUNG AN DER MASCHINE (FORTSETZUNG) Problem Mögliche Ursache Abhilfe Reinigungslösungstank leer Reinigungslösungstank füllen Reingungslösungsleitungen, Ventil oder Leitungen & Ventil spülen / Filter verstopft Reinigungslösungs¿ lter reinigen ReinigungslösungszuÁ uss nicht entsprechend Aktivieren Sie den ZuÀ uss über den oder keine Reinigungslösung Reinigungslösungsschalter am Bedienfeld / Reinigungslösung steht auf OFF...
  • Seite 46 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A ALLGEMEINE FEHLERBEHEBUNG AN DER MASCHINE (FORTSETZUNG) Problem Mögliche Ursache Abhilfe Schmutz um den Kehrbesenantrieb Schmutz entfernen gewickelt Haupt- und/oder Seitenbesen Schmutzaufnahmebehälter ist nicht Schmutzaufnahmebehälter vollständig laufen nicht vollständig unten absenken Schutzschalter ausgelöst Ausgelöste Schutzschalter zurücksetzen Schutzschalter ausgelöst Ausgelöste Schutzschalter zurücksetzen Schmutzaufnahmebehälter lässt sich nicht anheben...
  • Seite 47: Fehlercode-Anzeige

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FEHLERCODE-ANZEIGE Die von den Steuereinheiten erfassten Fehlercodes werden nach ihrem Auftreten am Bedienfeld angezeigt. Wenn mehr als ein Fehler vorliegt, werden die Fehler nacheinander am Display angezeigt. Dabei dauert jede einzelne Anzeige eine Sekunde lang. Der Fehler wird in Form eines Schraubenschlüssels , gefolgt von einem aus vier Ziffern bestehenden Code, dargestellt.
  • Seite 48: Eeprom-Fehler

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A FEHLERCODE-ANZEIGE (FORTSETZUNG) Fehlercode Beschreibung System = 2 A2 Fehler Antriebseinheit 1 2-056 M6 Kurzschluss Werk Hauptkehrbesen Mosfet Fehlercode Beschreibung 2-057 M7 Kurzschluss Auskippklappe Mosfet 2-001 A2 Power-Modul 1 Timeout 2-058 M8 Kurzschluss Schüttler Mosfet 2-011 Fehler Vorab-AuÀ aden 2-061 M1 Stromsensor Hauptkehrbesen 2-012...
  • Seite 49 A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FEHLERCODE-ANZEIGE (FORTSETZUNG) System = 3 A3 Fehler Antriebseinheit 2 Fehlercode Beschreibung Fehlercode Beschreibung 3-056 M16 Kurzschluss Saugleiste Mosfet 3-001 A3 Power-Modul 2 Timeout 3-057 M17 Kurzschluss Deck Mosfet 3-011 Fehler Vorab-AuÀ aden 3-058 M18 Kurzschluss Werk Seitenbesen Mosfet 3-012 K2 Überlastung 3-061...
  • Seite 50 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A FEHLERCODE-ANZEIGE (FORTSETZUNG) System = 4 A4 Fehler Antriebssteuereinheit System = 5 A5 Fehler Lenkersteuereinheit Fehlercode Beschreibung Fehlercode Beschreibung 4-001 A4 Timeout mittlerer Antrieb 5-100 Kurzschluss Motor 4-100 Kurzschluss Motor 5-101 DC-Bus niedrig 4-101 DC-Bus niedrig 5-102 DC-Bus hoch 4-102 DC-Bus hoch...
  • Seite 51: Fehlercode-Verlauf

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FEHLERCODE-VERLAUF Jeder angezeigte Fehlercode wird von der Maschine aufgezeichnet und im Verlauf gespeichert. Zur Anzeige des Fehlercode-Verlaufs sind die in der unten stehenden Tabelle angeführten Schritte auszuführen. Navigieren Sie durch das Menü mittels der vier Navigationstasten (K, L, N und O), wie in Abbildung 23A gezeigt.
  • Seite 52: Zubehör / Optionen

    BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A ZUBEHÖR / OPTIONEN Zusätzlich zu den Standardkomponenten können Sie die Maschine mit den folgenden Zubehörteilen/Optionen gemäß Maschinenspezi¿ kation ausrüsten: Abschalt-Set Reingungslösungsfüllung Set für erweitertes Scheuern Sauger/Druckreiniger-Set Deluxe-Fahrersitz-Set Spülschlauch-Set Schutzabdeckungsset - gering Warmwasser-Option für Flüssiggas Schutzabdeckungsset - standard Warmwasser-Option für Diesel Gurtset - Standardsitz Armstützen-Set nur R/H...
  • Seite 53: Technische Daten

    Modelle Beschreibung Flüssiggas Benzin Diesel Batterie Modellnr. 56511821 56511818 56511815 56511816 • Unabhängiges Kehren vorne mit Staubeindämmung und Scheuerfunktionen hinten • Elektronisch gesteuerter Elektro-Antrieb für alle Kehr- und Scheuerfunktionen Kon¿ guration • Elektronisch gesteuerte Hydraulik-Vorrichtung zum Anheben / Absenken des Schmutzauffangbehälters...
  • Seite 54 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH - A TECHNISCHE DATEN (FORTSETZUNG) Maße/Gewicht/Lärmbelastung Flüssiggas Benzin Diesel Batterie Länge 97 Zoll (246 cm) Breite 48 Zoll (122 cm) [59 Zoll (150 cm)] Höhe [82 Zoll (208 cm) Standard-Schutzabdeckung] [79 Zoll (201 cm) geringe Anhebung Schutzabdeckung] Mindestbahnbreite Wendung 104 Zoll (264 cm) Bruttogesamtgewicht 4.350 lb (1.977 kg)
  • Seite 55: Materialzusammensetzung Und Recyclingfähigkeit

    A - DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG MATERIALZUSAMMENSETZUNG UND RECYCLINGFÄHIGKEIT % des % des % des Maschinengewichts Maschinengewichts Maschinengewichts recyclingfähig Benzin / Flüssiggas Diesel Batterie Aluminium 0,5% 0,5% 0,3% Elektrische Komponenten / Motoren 29,3% 50,1% / Maschinen - versch. Eisenhaltige Metalle 53,8% 35,2% Kabelbäume / Kabel 1,1% 1,2%...
  • Seite 57 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI TABLE DES MATIÈRES Page Page Introduction ................... B-3 Fonctionnement de la machine ..........B-23 Pièces et service après-vente ............B-3 Séquence de retour en position initiale de démarrage ....B-23 Plaque signalétique ................ B-3 Démarrage du moteur diesel ............
  • Seite 58: Introduction

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B INTRODUCTION ™ Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités de votre autolaveuse Advance . Lisez-le attentivement avant d’utiliser la machine. Dans ce manuel, les références à la « droite » et la « gauche » concernent les positions vues du siège du conducteur. Note : Les nombres ou lettres en caractère gras entre parenthèses ( ) indiquent un élément illustré...
  • Seite 59: Lignes Directrices Dans L'utilisation De Cette Machine

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI LIGNES DIRECTRICES DANS L’UTILISATION DE CETTE MACHINE PRUDENCE Respectez à la lettre les consignes de ci-dessous lorsque vous utilisez cette machine. ATTENTION ! • Faites preuve d’une extrême PRUDENCE lorsque vous utilisez cette machine. Assurez-vous de connaître parfaitement le mode de fonctionnement de cette machine avant de vous en servir.
  • Seite 60 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B DANGER ! • Les gaz d’échappement (monoxyde de carbone) de cette machine peuvent entraîner des blessures graves, parfois mortelles. Prévoyez toujours une ventilation suf¿ sante lorsque vous utilisez la machine. (Modèles à moteur uniquement.) AVERTISSEMENT ! •...
  • Seite 61 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI ATTENTION ! • Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les voies publiques. • Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses. • Faites extrêmement attention lorsque vous utilisez des disques de scari¿ cateur et des meules. Advance décline toute responsabilité...
  • Seite 62: Barre De Sécurité De La Trémie

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B BARRE DE SÉCURITÉ DE LA TRÉMIE AVERTISSEMENT ! Voir Figure 1. Avant de procéder à une opération d’entretien sous ou à proximité de la trémie levée, assurez-vous que sa barre de sécurité est (23) bien en place. La barre de sécurité de la trémie (23) maintient cette dernière en position relevée a¿ n de permettre la réalisation de travaux sous la trémie.
  • Seite 63: Actionnement Du Frein De Stationnement

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI ACTIONNEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT ATTENTION ! Lorsque vous garez la machine sur une pente, tournez le volant complètement dans un sens. Si le frein de stationnement est relâché accidentellement ou s’il lâche en raison d’une défaillance, la machine ne se mettra pas en mouvement en risquant de provoquer des dommages corporels ou matériels.
  • Seite 64: Apprenez À Connaître Votre Machine

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE En lisant ce manuel, vous rencontrerez à l’occasion un chiffre ou une lettre en gras et entre parenthèses, tel que : (2). Ces chiffres font référence à un élément illustré sur ces pages, sauf indication contraire. Reportez-vous à ces pages dès que nécessaire a¿ n de repérer avec précision un élément mentionné...
  • Seite 65 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE (SUITE) 24 Loquet du couvercle du réservoir de récupération 39 Bavette de lavage droite 25 Poignée de basculement du réservoir de récupération 40 Bouton de À xation du garde-corps 26 Panneau du disjoncteur (voir dépannage) 41 Filtre de solution 27 Tableau de bord...
  • Seite 66: Tableau De Bord

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B TABLEAU DE BORD Interrupteur principal Interrupteur de lavage One-Touch™ Arrêt d’urgence Interrupteur de réduction de la pression de lavage Écran LCD Interrupteur d’augmentation du débit de solution Voyant du clignotant gauche Interrupteur de solution Clignotant gauche (feu stop avec jeu du clignotant) Interrupteur de réduction du débit de solution Interrupteur d’information...
  • Seite 67 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI TABLEAU DE BORD (SUITE) C10 Graphique à barres du débit de solution Compteur horaire (sablier et heures de conduite) PREMIÈRE = Bas Codes de pannes actifs DEUXIÈME = Moyen Indicateur de la batterie TROISIÈME = Haut Indicateur du niveau du réservoir de solution QUATRIÈME = Extrême Vitesse...
  • Seite 68 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B TABLEAU DE BORD (SUITE) C17 Indicateur de réservoir de solution vide C30 Indicateur de mode d’aspiration C18 Indicateur de lavage prolongé actif C31 Indicateur de mode lance C19 Indicateur d’arrêt d’urgence activé C32 Indicateur de vidange de détergent C20 Indicateur d’absence (opérateur) C33 Indicateur de tension faible de la batterie C21 Indicateur du réservoir de récupération plein...
  • Seite 69 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI revised 10/2017 AFFICHAGE DU MENU D’INFORMATION Trois « Types d’utilisateur » (modes) dans l’af¿ chage du menu permettent différentes fonctions. Les trois « Types d’utilisateur » sont : • Opérateur • Superviseur • Technicien Type Fonction Pour saisir le mode de Type d’utilisateur...
  • Seite 70 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B AFFICHAGE DU MENU D’INFORMATION (SUITE) Niveau du menu Notes Heures Le menu des heures af¿ che l’heure actuelle de la machine Temps de fonctionnement Af¿ che les heures de fonctionnement (sous tension) Temps de conduite Af¿...
  • Seite 71 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI AFFICHAGE DU MENU D’INFORMATION (SUITE) Niveau du menu Notes Notes Disponible en mode superviseur Démarrage du lavage Niveau de lavage à son démarrage. Léger, Fort, Extrême, Dernier* Lavage max. Niveau de lavage maximum autorisé : Léger, Fort, Extrême* Temps puissance Durée d’activation de la puissance supplémentaire (BOP) : supplémentaire (s)
  • Seite 72: Préparation De La Machine

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B PRÉPARATION DE LA MACHINE Veuillez lire les pages 15 - 20 pour préparer la machine à son utilisation. LISTE DE CONTRÔLE AVANT L’UTILISATION NOTE : Consultez les pages B-8 - B-12 pour les numéros de référence et les lettres appelées ci-dessous. Quand Action nécessaire Avant chaque utilisation...
  • Seite 73: Huile Pour Moteur - Essence, Gpl

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI HUILE POUR MOTEUR – ESSENCE, GPL Véri¿ ez le niveau d’huile de moteur quand la machine est garée sur une surface plane et que le moteur est froid. Effectuez la vidange de l’huile de moteur après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 200 heures.
  • Seite 74: Filtre À Air Du Moteur

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B FILTRE À AIR DU MOTEUR Véri¿ ez l’indicateur d’entretien du ¿ ltre à air (29) avant chaque utilisation de la machine. Ne procédez pas à l’entretien du ¿ ltre à air tant que le drapeau rouge n’apparaît pas sur l’indicateur d’entretien.
  • Seite 75: Moteur Essence

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI MOTEUR ESSENCE Remplissez le réservoir avec de l’essence sans plomb courante à indice d’octane 87, qui est la moyenne des indices IOR + IOM indiqués sur les pompes sous la forme (IOR+IOM)/2. Note : pour de plus amples informations sur les spéci¿ cations et les données techniques du moteur, consultez les manuels d’utilisation et d’entretien du fabricant qui vous ont été...
  • Seite 76: Brosse Principale

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B BROSSE PRINCIPALE Différentes brosses principales sont disponibles pour cette machine. Contactez votre revendeur Advance si vous désirez obtenir de l’aide pour choisir la brosse la mieux adaptée à la surface et au sol que vous devez balayer. Note : consultez l’entretien de la brosse pour connaître les étapes d’installation. BROSSES À...
  • Seite 77: Remplissage Du Réservoir De Solution

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Voir Figure 8. Remplissez le réservoir de solution avec 75 gallons (284 litres) de solution de lavage. Remplissez le réservoir de solution en laissant un espace de 7,5 cm (3 pouces) entre le liquide et la base du goulot de remplissage (4). La solution doit être composée d’eau et d’un agent chimique adapté...
  • Seite 78: Fonctionnement De La Machine

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE L’autolaveuse CS7010 est une machine de type autoporteuse pour le balayage et le lavage automatiques des sols. Elle est conçue pour balayer les débris, déposer une solution de nettoyage, récurer le sol et aspirer le tout en un passage. Les opérations de balayage et de lavage peuvent également être effectuées séparément.
  • Seite 79: Préparation Du Système De Détergent Et Utilisation (Ecoflex™ Uniquement)

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI PRÉPARATION ET UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (MODÈLES ECOFLEX UNIQUEMENT) Les cartouches de détergent (47) sont situées sous le siège de l’opérateur (2). Remplissez la cartouche avec 2,2 gallons (8,32 litres) maximum de détergent. NOTE POUR L’ENTRETIEN : retirez les cartouches de détergent de la machine avant de la remplir a¿ n d’éviter de renverser du détergent sur la machine.
  • Seite 80 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B PRÉPARATION ET UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (MODÈLES ECOFLEX UNIQUEMENT - SUITE) Mode de concentration minimum de détergent – Activé en appuyant sur l’interrupteur de détergent (X) quand le système de détergent est arrêté (des appuis répétés permettent de passer du mode maximum, à l’arrêt et retour au mode minimum). L’indicateur du taux de détergent (C7) af¿...
  • Seite 81 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI PRÉPARATION ET UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (MODÈLES ECOFLEX UNIQUEMENT - SUITE) FIGURE 10 Mode de nettoyage à l’eau pure / Arrêt détergent Mode de concentration minimum de détergent Mode de concentration maximum de détergent Mode de nettoyage avec puissance supplémentaire Vidange Appuyez et tenez (U) et (X)
  • Seite 82: Balayage

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B BALAYAGE AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de bien comprendre les commandes et leurs fonctions. Évitez les arrêts soudains lorsque la machine en charge se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
  • Seite 83: Vidange De La Trémie

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI VIDANGE DE LA TRÉMIE AVERTISSEMENT ! Avant de procéder à une opération d’entretien sous ou à proximité de la trémie levée, assurez-vous que sa barre de sécurité est (23) bien en place. La barre de sécurité de la trémie (23) maintient cette dernière en position relevée a¿ n de permettre la réalisation de travaux sous la trémie.
  • Seite 84 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B VIDANGE DE LA TRÉMIE (SUITE) FIGURE 11 4/2017 56091209 - CS7010 B - 29...
  • Seite 85: Lavage

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI LAVAGE AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de bien comprendre les commandes et leurs fonctions. Évitez les arrêts soudains lorsque la machine en charge se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
  • Seite 86 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B LAVAGE (SUITE) ATTENTION ! Pour éviter d’endommager le sol, maintenez toujours la machine en mouvement lorsque les brosses tournent (les brosses s’arrêtent 2 secondes après le déplacement de la pédale d’entraînement en position neutre). Lorsque vous nettoyez, assurez-vous, après votre passage, qu’il ne reste plus d’eau sale sur le sol.
  • Seite 87 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI LAVAGE (SUITE) FIGURE 12 B - 32 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 88: Après L'utilisation

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B APRÈS L’UTILISATION Levez les brosses à récurer et les brosses de balayage. Secouez le ¿ ltre de dépoussiérage et videz la trémie. Videz et rincez le réservoir de récupération. Véri¿ ez que le bouchon du tuyau de vidange est bien fermé. Rincez le tuyau d’aspiration et la raclette en ouvrant le couvercle du réservoir de récupération et en faisant couler de l’eau dans le tube de récupération à...
  • Seite 89: Véri¿ Cation De L'huile Hydraulique

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI VÉRIFICATION DE L’HUILE HYDRAULIQUE Pour véri¿ er le niveau d’huile hydraulique, basculez la porte droite (35) et soulevez le couvercle inférieur (34). Le réservoir d’huile hydraulique (49) est visible dans la zone située au-dessus du pneu avant. Regardez à travers le réservoir transparent pour véri¿ er si le niveau d’huile est entre les lignes MIN et MAX.
  • Seite 90: Programme D'entretien

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B revised 2/2018 PROGRAMME D’ENTRETIEN Maintenez la machine en parfait état de marche en suivant scrupuleusement le programme d’entretien. Les intervalles recommandés entre deux entretiens ont été dé¿ nis sur la base d’une utilisation dans des conditions normales. Les machines utilisées dans des environnements plus difÀ...
  • Seite 91 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI PROGRAMME D’ENTRETIEN (SUITE) ÉLÉMENT Heures 15-20 1000 1500 1900 2000 Véri¿ ez le niveau d’électrolyte dans la batterie (modèles à batterie) Véri¿ ez les câbles et les branchements des batteries Retournez la brosse principale Inspectez et nettoyez le ¿...
  • Seite 92: Lubri¿ Cation De La Machine

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B LUBRIFICATION DE LA MACHINE Voir Figure 14. Une fois par mois, mettez une petite quantité de graisse sur chaque raccord de graissage de la machine jusqu’à ce que la graisse coule autour des roulements. Graissez les raccords de graissage (ou appliquez de la graisse) (DE) : •...
  • Seite 93: Chargement De La Batterie (Modèles À Batterie)

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI CHARGEMENT DE LA BATTERIE (MODÈLES À BATTERIE) Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou lorsque le voyant de batterie faible (C12) s’af¿ che. Pour charger la batterie : Détachez le loquet du compartiment de la batterie (20) et ouvrez le panneau pour assurer une bonne ventilation. Voir Figure 15.
  • Seite 94: Chargement Du Bloc De Batteries (Modèles Hybrides)

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B CHARGEMENT DU BLOC DE BATTERIES (MODÈLES HYBRIDES) Le moteur fait fonctionner un alternateur, qui constitue la principale source d’alimentation électrique. Le bloc de batteries (32) est utilisé comme dispositif de secours. Si le moteur est à l’arrêt, la machine peut fonctionner pendant un temps limité, en utilisant uniquement le bloc de batteries. Chargez le bloc de batteries dès que le voyant de batterie faible (C12) s’af¿...
  • Seite 95: Entretien De La Brosse Principale

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI ENTRETIEN DE LA BROSSE PRINCIPALE Étant donné que le moteur de la brosse principale tourne toujours dans le même sens, les soies de la brosse ¿ nissent par se courber, réduisant ainsi l’ef¿ cacité du balayage. Pour améliorer l’ef¿ cacité de la brosse, retournez-la en inversant la position de ses deux extrémités. Cette procédure, mieux connue sous le nom de «...
  • Seite 96 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B ENTRETIEN DE LA BROSSE PRINCIPALE (SUITE) Pour régler la hauteur de la brosse principale : Conduisez la machine sur une surface plane, puis serrez le frein de stationnement. Voir Figures 18A. Appuyez sur l’interrupteur de balayage One-Touch™ (Y) pour abaisser la brosse principale. NE déplacez PAS la machine.
  • Seite 97: Entretien De La Brosse Latérale

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI revised 2/2018 ENTRETIEN DE LA BROSSE LATÉRALE FIGURE 18B Les brosses latérales déplacent les saletés et débris loin des murs ou des courbes pour les placer sur le chemin de la brosse principale. Réglez les brosses latérales a¿...
  • Seite 98: Entretien De La Raclette

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B ENTRETIEN DE LA RACLETTE Si la raclette ne ramasse pas toute l’eau ou laisse des traces derrière elle, il est possible que ses lames soient sales ou endommagées. Enlevez la raclette, rincez-la sous l’eau chaude et véri¿ ez les lames. Si les lames sont abîmées, tordues ou usées, remplacez-les ou retournez-les. Pour retourner ou remplacer la lame arrière de la raclette : Voir Figure 20.
  • Seite 99: Filtre De Dépoussiérage De La Trémie

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI FILTRE DE DÉPOUSSIÉRAGE DE LA TRÉMIE Nettoyez régulièrement le ¿ ltre de dépoussiérage de la trémie a¿ n de maintenir l’ef¿ cacité du système d’aspiration. Pour prolonger la durée de vie de votre ¿ ltre, respectez les intervalles d’entretien recommandés dans ce manuel. ATTENTION ! Sur cette machine, utilisez uniquement un ¿...
  • Seite 100: Entretien De La Bavette Latérale

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B ENTRETIEN DE LA BAVETTE LATÉRALE ATTENTION ! Tournez l’interrupteur principal en position d’arrêt (O) et enlevez la clé avant de remplacer les brosses ou d’ouvrir un panneau d’accès. Les bavettes latérales ont pour fonction de canaliser les eaux usées vers la raclette, permettant de contenir l’eau dans le chemin de la machine. Il est normal que les lames s’usent avec le temps.
  • Seite 101: Dépannage

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI DÉPANNAGE Si les causes énumérées ci-dessous ne sont pas à l’origine du problème, vous êtes confronté à une panne plus sérieuse. Contactez immédiatement le service après-vente Advance. DÉCLENCHEMENT DES DISJONCTEURS Les disjoncteurs sont situés sur le panneau de disjoncteurs dans la compartiment de l’opérateur. Ils protègent les circuits électriques et les moteurs contre les dommages provoqués par une surcharge.
  • Seite 102: Dépannage Général

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B DÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Avant de commencer le dépannage, assurez-vous que : • l’interrupteur d’arrêt d’urgence (B) est désengagé (tournez dans le sens des aiguilles d’une montre) sur le tableau de bord. • l’interrupteur du siège est fermé. •...
  • Seite 103 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI DÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE (SUITE) Problème Cause possible Solution Réservoir de solution vide Remplir le réservoir de solution Conduites, vanne ou ¿ ltre de solution Rincer les conduites et la vanne / Nettoyer encrassés le ¿...
  • Seite 104 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B DÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE (SUITE) Problème Cause possible Solution Débris enroulés dans l’entraînement de la Enlever les débris brosse Les brosses latérales et/ou principales ne fonctionnent pas La trémie n’est pas totalement abaissée Abaisser complètement la trémie Disjoncteur déclenché...
  • Seite 105 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI AFFICHAGE DES CODES DE PANNES Tous les codes de pannes détectés par les contrôleurs seront af¿ chés sur l’écran du tableau de bord au ¿ l de leur survenue. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, l’écran af¿ chera les codes d’erreurs à une seconde d’intervalle. L’erreur s’af¿ che sous forme de clé mécanique suivie d’un code à...
  • Seite 106 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B AFFICHAGE DES CODES DE PANNES (SUITE) Système = 2 A2 Pannes du module de puissance 1 CODE DE CODE DE Description Description PANNES PANNES M2 Ventilateur de dépoussiérage A2 Temporisation bloc de 2-042 2-001 puissance 1 en surintensité...
  • Seite 107 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI AFFICHAGE DES CODES DE PANNES (SUITE) CODE DE CODE DE Description Description PANNES PANNES 2-084 Temporisation actionneur M4 Capteur d’intensité 2-064 d’aspiration 1 2-086 Réduction surchauffe 2-087 Arrêt Temp. trop basse M5 Capteur d’intensité 2-065 d’aspiration 2 2-088...
  • Seite 108 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B AFFICHAGE DES CODES DE PANNES (SUITE) Système = 3 A3 Pannes du module de puissance 2 CODE DE CODE DE Description Description PANNES PANNES 3-001 A3 Temporisation bloc de puissance 2 3-045 M15 Brosse dt en surintensité 3-011 Échec précharge 3-046...
  • Seite 109 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI AFFICHAGE DES CODES DE PANNES (SUITE) CODE DE CODE DE Description Description PANNES PANNES 3-065 M15 Capteur d’intensité brosse dt. 3-088 K2 Bobine ouverte 3-066 Arrêt surchauffe 3-091 M11 Panne matérielle trémie 3-067 Arrêt Temp. trop basse 3-092 M11 Panne matérielle trémie 3-071...
  • Seite 110 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B AFFICHAGE DES CODES DE PANNES (SUITE) Système = 4 Panne du contrôleur de traction A4 Système = 5 Pannes du contrôleur de direction A5 CODE DE CODE DE Description Description PANNES PANNES 4-001 A4 Temporisation Entraîn ctrl 5-100 Court-circuit moteur 4-100...
  • Seite 111 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI AFFICHAGE DE L’HISTORIQUE DES CODES DE PANNES Chaque code de panne qui s’af¿ che est enregistré par la machine et conservé dans un historique. Pour af¿ cher l’historique des pannes appliquez les étapes ¿ gurant dans le tableau ci-dessous. Naviguez dans le menu en utilisant les quatre touches de navigation (K, L, N et O) tel qu’à...
  • Seite 112: Accessoires / Options

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B ACCESSOIRES / OPTIONS En plus des composants standard, la machine peut être dotée des options / accessoires suivants, en fonction de son utilisation spéci¿ que : Kit de lance d’aspiration Kit de lavage prolongé Kit de siège de luxe Kit de tuyau de nettoyage Kit d’arceau protecteur - inférieur...
  • Seite 113: Spéci¿ Cations Techniques

    B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèles Description GPL / Essence Diesel Batterie Pile à combustible 56511710 (GPL) 56511712 56511713 56511812 56511711 (GPL) N° de modèle 56511813 (Essence) 56511810 56511811 56511819 56511814 (Essence) Balayage avant indépendant avec dépoussiérage et fonctions de lavage arrière Commandes électriques à...
  • Seite 114 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (SUITE) Systèmes électrique et de propulsion GPL / Essence Diesel Batterie Pile à combustible Pile à combustible Kubota WG972 : Kubota D1305 hybride Gen-Drive Système électrique 3 cyl./ 0,96 L. 3 cyl., 1,26 L. Batterie : 36 V / 770 Ah modèle 2300 de Plug_ 30 ch (22,0 kw)
  • Seite 115 B - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (SUITE) tels qu’installés et testés sur l’unité GPL / Essence Diesel Batterie Pile à combustible Tension, batterie Sans objet Sans objet Capacité de la batterie Sans objet Sans objet 770 AH Sans objet Niveau de protection IPX4 Niveau de pression acoustique (ISO 11201)
  • Seite 116: Composition Des Matériaux Et Recyclabilité

    MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - B Composition des matériaux et recyclabilité % du poids de la % du poids de la % du poids de la Type machine machine machine % recyclable Essence/GPL Diesel Batterie Aluminium 0,5% 0,5% 0,3% Système électrique / moteurs 29,3% 50,1% électriques / moteurs - divers...
  • Seite 117 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INHOUDSOPGAVE Pagina Pagina Inleiding ..................C-2 De machine bedienen ..............C-23 Onderdelen en service ..............C-3 Homing bij starten ................. C-23 Typeplaatje ..................C-3 De dieselmotor starten ..............C-23 Aanpassingen ................. C-3 De lpg-motor starten ..............C-23 Uitpakken ..................
  • Seite 118: Onderdelen En Service

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C ONDERDELEN EN SERVICE Eventuele reparaties dienen te worden uitgevoerd door een erkende Nil¿ sk-servicedienst die met speciaal daarvoor opgeleide technici werkt en originele vervangingsonderdelen en accessoires van Nil¿ sk gebruikt. Bel uw hieronder vermelde erkende Nil¿ sk-ondersteuningsdienst voor reparaties of onderhoud. Vermeld het model- en serienummer van uw machine wanneer u over uw machine praat.
  • Seite 119: Richtlijnen Bij Gebruik Van De Machine

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING RICHTLIJNEN BIJ GEBRUIK VAN DE MACHINE LET OP Volg altijd de onderste richtlijnen onder wanneer u deze machine bedient. LET OP! • Wees uiterst VOORZICHTIG bij het gebruik van deze machine. Zorg dat u alle bedieningsinstructies goed kent voordat u de machine gaat gebruiken.
  • Seite 120: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij `Waarschuwing!’ en `Let op!’ wordt u gewaarschuwd voor situaties die letsel of schade aan de machine kunnen veroorzaken. Deze machine is uitsluitend geschikt voor commercieel gebruik in bijvoorbeeld fabrieken, warenhuizen, cement- en baksteenopslag, parkeergarages, gemeenteparken, entertainment- en transportbedrijven.
  • Seite 121 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING LET OP! • Deze machine is niet goedgekeurd voor gebruik op de openbare weg. • Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opvegen van gevaarlijk stof. • Wees voorzichtig als u harde schijven of slijpstenen gebruikt. Nil¿ sk kan niet aansprakelijk worden gehouden voor schade aan het vloeroppervlak door harde schijven of slijpstenen.
  • Seite 122: Veiligheidssteun Van De Hopper

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C VEILIGHEIDSSTEUN VAN DE HOPPER WAARSCHUWING! Zie Afbeelding 1. Zorg er altijd voor dat de veiligheidssteun van de hopper (23) op zijn plaats zit wanneer u onderhoudswerkzaamheden onder of vlakbij een omhoog geklapte hopper gaat uitvoeren. De veiligheidssteun van de hopper (23) houdt de hopper omhoog geklapt, zodat u onder de hopper kunt werken.
  • Seite 123: De Parkeerrem Inschakelen

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE PARKEERREM INSCHAKELEN LET OP! Als u op een helling parkeert, draait u het stuur helemaal één kant op; als de parkeerrem per ongeluk wordt vrijgegeven of niet werkt, dan kan de machine niet gaan rijden en schade of letsel veroorzaken. Blokkeer waar nodig de wielen. A.
  • Seite 124: Ken Uw Machine

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C KEN UW MACHINE Bij het lezen van deze handleiding komt u geregeld vetgedrukte nummers en letters tussen haakjes tegen, bijvoorbeeld: (2). Deze nummers verwijzen naar een onderdeel dat op deze pagina’s staat afgebeeld, tenzij anders vermeld. Raadpleeg deze pagina’s wanneer u de precieze locatie wilt terugvinden van een onderdeel dat in de tekst wordt vermeld.
  • Seite 125 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING KEN UW MACHINE (VERVOLG) 24 Dekselvergrendeling vuilwatertank 39 Spatscherm rechts 25 `Tip-Out’-handvat vuilwatertank 40 Borgpen randbeschermkap 26 Zekeringenpaneel (zie problemen oplossen) 41 SchoonwaterÀ lter 27 Bedieningspaneel 42 Afsluiter schoon water 28 Radiatordop 43 Afvoerslang schoonwatertank 29 Waarschuwingslampje voor onderhoud luchtÀ lter 44 Knoppen voor verwijdering zuigmond 30 Startaccu motor (modellen met motor) 45 Zuigmond...
  • Seite 126: Bedieningspaneel

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C BEDIENINGSPANEEL Contactschakelaar Knop voor One-Touch™ schrobben Noodstop Knop voor verlaging schrobdruk Lcd-display Knop voor verhoging van toevoer oplosmiddel Lampje richtingaanwijzer links Knop oplosmiddel Richtingaanwijzer links (optionele set voor remlicht met Knop voor verlaging van toevoer oplosmiddel richtingaanwijzer) W Knop zuigen/buis (optioneel) Informatieknop...
  • Seite 127 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL (VERVOLG) Urenteller (zandloper en aantal gereden uren) C11 Controlelampje schrobdruk Actieve foutcodes C12 Aantal streepjes schrobdruk Acculampje EEN = Normaal Controlelampje voor niveau schoonwatertank TWEE = Veel Snelheid DRIE = Extreem Controlelampje voor reinigingsmiddel (waar aanwezig) GEEN = Uit Controlelampje verhouding reinigingsmiddel C13 Waarschuwing laag brandstofpeil...
  • Seite 128 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C BEDIENINGSPANEEL (VERVOLG) C17 Controlelampje voor schoonwatertank leeg C30 Controlelampje zuigmodus C18 Controlelampje verlengde schrobfunctie actief C31 Controlelampje buismodus C19 Controlelampje voor noodstop geactiveerd C32 Controlelampje spoelen reinigingsmiddel C20 Controlelampje voor geen aanwezigheid (bestuurder) C33 Controlelampje voor bijna lege accu C21 Controlelampje vuilwatertank vol (modellen met accu = lage accuspanning) C22 Controlelampje parkeerrem...
  • Seite 129 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING revised 10/2017 WEERGAVE INFORMATIEMENU Er zijn drie ‘Typen gebruikers’ (standen) in het Menudisplay waarvoor verschillende functies gelden. Deze drie typen gebruikers zijn: • Bestuurder • Supervisor • Monteur Type Functie De modus Type gebruiker openen gebruiker Bestuurder Uren, fouten, systemen Schakel de machine in...
  • Seite 130: Weergave Informatiemenu

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C WEERGAVE INFORMATIEMENU (VERVOLG) Menuniveau Opmerkingen Hours Het menu Hours geeft het huidige aantal machine-uren aan On Time Geeft het aantal uren sleutel aan (ingeschakeld) aan Drive Time Geeft de rijtijd (niet-neutraal) in uren aan Scrub Time Toont de schrob-/borsteltijd in uren aan Recovery Time Geeft het aantal uren vuilwater/zuigen in uren aan...
  • Seite 131 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING WEERGAVE INFORMATIEMENU (VERVOLG) Menuniveau Opmerkingen Opties Beschikbaar in de stand Supervisor Scrub Start Schrobniveau bij starten van schrobben: Light, Heavy, Extreme, Last* Scrub Max Maximaal toegestaan schrobniveau: Light, Heavy, Extreme* Duur extra vermogen (BOP): BOP Time (s) min (60), max (300), stap (60), standaard (60) Solution stelt de modus in voor de snelheid van het schone water: Fixed = schoonwatertoevoer blijft gelijk ongeacht de snelheid van de machine...
  • Seite 132: De Machine Gebruiksklaar Maken

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C DE MACHINE GEBRUIKSKLAAR MAKEN Lees pagina’s 15 – 20 om de machine voor te bereiden op gebruik. CONTROLELIJST VÓÓR GEBRUIK OPMERKING: Zie pagina’s C-8 – C-12 voor de onderstaande referentienummers en letters. Wanneer Actie nodig Vóór elk gebruik Controleer de machine op beschadiging en lekkage van olie of koelvloeistof.
  • Seite 133: Motorolie - Benzine, Lpg

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING MOTOROLIE – BENZINE, LPG Controleer het motoroliepeil wanneer de machine op een horizontaal oppervlak is geparkeerd en de motor koel is. Ververs de motorolie na de eerste 50 uur en daarna telkens na 200 uur gebruik. Gebruik een SF- of SG-olie die voldoet aan de API-speci¿ caties en die geschikt is voor seizoenstemperaturen.
  • Seite 134: Dieselmotor

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C LUCHTFILTER VAN DE MOTOR Controleer voordat u met de machine gaat werken altijd eerst het controlelampje voor onderhoud van de lucht¿ lter (29) . Voer geen onderhoud aan de lucht¿ lter uit als het rode vlaggetje in het controlelampje niet gaat branden. LET OP! Bij onderhoud aan de onderdelen van de lucht¿...
  • Seite 135: Accu-Installatie

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ACCU-INSTALLATIE Zie Afbeelding 5. De accu voor deze machine wordt afzonderlijk verkocht. De accu voor deze machine moet minstens 1.875 lbs (635 kg) wegen en mag niet meer dan 1.400 lbs (850 kg) wegen. Neem contact op met uw Nil¿ sk Industrial Dealer voor de correcte installatie van de accu.
  • Seite 136: Hoofdbezem

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C HOOFDBEZEM Er zijn voor deze machine verschillende hoofdbezems beschikbaar. Neem contact op met uw Nil¿ sk-dealer als u hulp nodig heeft bij het kiezen van de bezem die het meest geschikt is voor de ondergrond waarop de machine wordt gebruikt en voor het soort afval dat u zal opvegen. Opmerking: Raadpleeg het hoofdstuk over onderhoud aan de hoofdbezem voor een correcte installatie.
  • Seite 137: De Schoonwatertank Vullen

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE SCHOONWATERTANK VULLEN Zie Afbeelding 8. Vul de schoonwatertank met maximaal 75 gallon (284 liter) reinigingsoplossing. Vul de tank niet verder dan 7,5 cm (3 inch) onder de rand van de vulopening (4). De oplossing moet bestaan uit een mengsel van water en het juiste reinigingsmiddel voor de taak. Volg altijd de aanwijzingen voor de mengverhouding op het etiket van het reinigingsmiddel.
  • Seite 138: De Machine Bedienen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C DE MACHINE BEDIENEN De CS7010 is een rijdende machine die is bestemd voor het automatisch vegen en schrobben van vloeren. De machine is ontworpen voor het gelijktijdig opvegen van afval, het afscheiden van de nodige reinigingsvloeistof, het schrobben van vloeren en het drogen ervan. Het is ook mogelijk om afzonderlijk te vegen en te schrobben.
  • Seite 139 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VOORBEREIDING EN GEBRUIK VAN REINIGINGSMIDDELSYSTEEM (ALLEEN ECOFLEX- MODELLEN) De reinigingspatronen (47) bevinden zich onder de bestuurdersstoel (2). Vul het reinigingspatroon met maximaal 2,2 gallon (8,32 liter) reinigingsmiddel. ONDERHOUDSADVIES: Haal het reinigingspatroon uit de machine voordat u het gaat vullen, om te voorkomen dat u reinigingsmiddel op de machine morst. Het is aanbevolen een afzonderlijk patroon te gebruiken voor elk reinigingsmiddel dat u van plan bent te gebruiken.
  • Seite 140 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C VOORBEREIDING EN GEBRUIK VAN REINIGINGSMIDDELSYSTEEM (ALLEEN ECOFLEX- MODELLEN– VERVOLG) De maximale concentratie reinigingsmiddelniveau instellen Druk op de OneTouch™-schrobknop (R) om het schrobsysteem te activeren. Druk de reinigingsmiddelknop (X)in en laat los als u de maximale concentratie reinigingsmiddelstand (C8) heeft ingevoerd (linker- en rechterstreepjes zijn gevuld).
  • Seite 141 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VOORBEREIDING EN GEBRUIK VAN REINIGINGSMIDDELSYSTEEM (ALLEEN ECOFLEX-MODELLEN– VERVOLG) AFBEELDING 10 Stand reinigen met gewoon water / Reinigingsmiddel uitgeschakeld Stand minimale hoeveelheid reinigingsmiddel Reinigingsstand extra vermogen Stand maximale hoeveelheid reinigingsmiddel Schoonspoelen (U) & (X) 2 seconden ingedrukt houden om schoon te spoelen.
  • Seite 142: Vegen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C VEGEN WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de bedieningsknoppen en de werking daarvan begrijpt. Vermijd het met een volle machine abrupt stoppen op opritten of hellingen. Maak geen plotselinge scherpe bochten. Matig uw snelheid als u hellingen afrijdt. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk `Machine gebruiksklaar maken’...
  • Seite 143: De Hopper Legen

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOPPER LEGEN WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat de veiligheidssteun van de hopper (23) op zijn plaats zit wanneer u onderhoudswerkzaamheden onder of vlakbij een omhoog geklapte hopper gaat uitvoeren. De veiligheidssteun van de hopper (23) houdt de hopper omhoog geklapt, zodat u onder de hopper kunt werken.
  • Seite 144 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C DE HOPPER LEGEN (VERVOLG) AFBEELDING 11 4/2017 56091209 - CS7010 C - 29...
  • Seite 145: Schrobben

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING SCHROBBEN WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de bedieningsknoppen en de werking daarvan begrijpt. Vermijd het met een volle machine abrupt stoppen op opritten of hellingen. Maak geen plotselinge scherpe bochten. Matig uw snelheid als u hellingen afrijdt. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk `Machine gebruiksklaar maken’...
  • Seite 146 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C LET OP! Houd de machine in beweging wanneer de bezems draaien (de bezems worden na 2 seconden vertraging UITGESCHAKELD wanneer het voor- en achteruitpedaal in de neutrale stand staat) om de vloer niet te beschadigen. Kijk tijdens het schrobben af en toe achterom, om te zien of al het vuile water goed wordt opgezogen. Als er water achterblijft, brengt u misschien te veel schoon water aan, is de vuilwatertank mogelijk vol of moet de zuigmond worden bijgesteld.
  • Seite 147 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING SCHROBBEN (VERVOLG) 12. Rijd de machine naar een geschikte ‘AFVOERPLEK’ en maak de vuilwatertank leeg. Leeg de vuilwatertank door de afvoerslang van de vuilwatertank (7) uit de opbergplek te halen. Haal de stop eruit (houd het uiteinde van de slang boven het waterpeil van de tank om te voorkomen dat er plotseling zo maar vuil water uit stroomt).
  • Seite 148: Na Gebruik

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C NA GEBRUIK Breng de schrobborstels en de bezems omhoog. Schud de stof¿ lter uit en maak de hopper leeg. Maak de vuilwatertank leeg en spoel deze schoon. Controleer of de afsluitdop van de afvoerslang dicht zit. Spoel de zuigmond en de slang van het zuigsysteem schoon;...
  • Seite 149: Onderhoudsschema

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING revised 2/2018 ONDERHOUDSSCHEMA Houd de machine in perfecte staat door het onderhoudsschema nauwlettend te volgen. De aangegeven intervallen voor de onderhoudswerkzaamheden zijn bedoeld voor gebruik onder normale omstandigheden. Er moet waarschijnlijk vaker onderhoud worden gepleegd aan machines die in zwaardere omstandigheden worden gebruikt. ONDERHOUDSPUNT DAGELIJKS WEKELIJKS...
  • Seite 150: De Machine Smeren

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C DE MACHINE SMEREN Zie Afbeelding 14. Spuit een keer per maand een kleine hoeveelheid vet in alle smeernippels van de machine totdat het vet er rond de lagers uit begint te sijpelen. Smeerpunten (of breng wat vet aan op) (DE): •...
  • Seite 151: De Accu Opladen (Modellen Met Accu)

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE ACCU OPLADEN (MODELLEN MET ACCU) Laad de accu op telkens wanneer u de machine heeft gebruikt of wanneer het waarschuwingslampje voor een bijna lege accu (C12) gaat branden. De accu opladen: Ontgrendel de vergrendeling van de accuruimte (20) en open de deur voor voldoende ventilatie. Zie Afbeelding 15.
  • Seite 152: Het Accupack Opladen (Hybride Modellen)

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C HET ACCUPACK OPLADEN (HYBRIDE MODELLEN) De motor drijft een generator aan die de hoofdbron is voor elektrische stroom. Het accupack (32) wordt als reserve gebruikt. Wanneer de motor niet in bedrijf is, kan de machine een beperkte tijd werken met alleen het accupack. Laad het accupack op als het waarschuwingslampje voor een bijna lege accu (C12) wordt weergegeven (wat duidt op uitschakeling bij laagspanning).
  • Seite 153: Onderhoud Hoofdbezem

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD HOOFDBEZEM Omdat de hoofdbezem steeds in dezelfde richting draait, buigt het borstelhaar na verloop van tijd om, waardoor de bezem minder goed zal vegen. U kunt dit voorkomen door de bezem uit de machine te halen en om te draaien (d.w.z. om te keren). Deze procedure, het omkeren van de hoofdbezem, moet telkens na 15 tot 20 uur bedrijf worden uitgevoerd.
  • Seite 154 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C ONDERHOUD HOOFDBEZEM (VERVOLG) Hoogte van de hoofdbezem afstellen: Rijd de machine naar een plek waar de ondergrond vlak is en schakel de parkeerrem in. Zie Afbeelding 18A. Druk op de One-Touch™-schrobknop (Y) om de hoofdbezem omlaag te zetten. Verplaats de machine NIET. Druk het voor- of achteruitpedaal (37) licht in om de hoofdbezem te starten en laat deze hier 1 minuut draaien.
  • Seite 155: Onderhoud Zijbezems

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING revised 2/2018 ONDERHOUD ZIJBEZEMS AFBEELDING 18B De zijbezems vegen stof en afval dat aan wanden of verhoogde randen ligt naar het veegbereik van de hoofdbezem. Stel de zijbezems zo af dat het borstelhaar in het gebied tussen (FG) en (FH), zoals weergegeven in Afbeelding 19, contact maakt met de vloer wanneer de bezem omlaag staat en draait.
  • Seite 156: Onderhoud Zuigmond

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C ONDERHOUD ZUIGMOND Als de zuigmond smalle banen water achterlaat, zijn de wissers misschien vuil of beschadigd. Verwijder de zuigmond, spoel deze met warm water af en controleer de wissers. De wissers moeten omgekeerd of vervangen worden als ze gekrast, gescheurd, gekreukeld of afgesleten zijn. De achterste wisser omkeren of vervangen: AFBEELDING 20 Zie Afbeelding 20.
  • Seite 157: Stofafname¿ Lter Van De Hopper

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STOFAFNAMEFILTER VAN DE HOPPER De stofafname¿ lter van de hopper moet regelmatig worden gereinigd om ervoor te zorgen dat het zuigsysteem goed blijft werken. Houd u voor een optimale levensduur van de ¿ lter aan de aanbevolen onderhoudstijden. LET OP! Gebruik uitsluitend de door Nil¿...
  • Seite 158: Onderhoud Spatschermen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C ONDERHOUD SPATSCHERMEN LET OP! Zet de contactschakelaar uit (O) en verwijder de sleutel voordat u de borstels vervangt of voordat u een van de toegangspanelen opent. De functie van de spatschermen is vuil water naar de zuigmond leiden, zodat het water beter binnen het werkvlak van de machine zal blijven. Bij normaal gebruik zullen de wissers uiteindelijk slijten.
  • Seite 159: Problemen Verhelpen

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING PROBLEMEN VERHELPEN Indien de hieronder vermelde omstandigheden niet de oorzaak van het probleem vormen, wil dat zeggen dat er iets ernstigers aan de hand is. Neem in dat geval onmiddellijk contact op met uw Nil¿ sk-servicedienst voor onderhoud of reparatie. GESPRONGEN ZEKERINGEN De zekeringen bevinden zich op het zekeringenpaneel in het bestuurderscompartiment.
  • Seite 160 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C ALGEMENE PROBLEMEN MET DE MACHINE VERHELPEN Controleer het volgende voordat u problemen gaat verhelpen: • De noodstopschakelaar (B) op het bedieningspaneel van de bestuurder is uitgeschakeld (rechtsom draaien). • De stoelschakelaar is gesloten. • De afschermplaat van de accu (AC) is bevestigd (modellen met accu). •...
  • Seite 161 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMENE PROBLEMEN MET DE MACHINE VERHELPEN (VERVOLG) Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zekering van 5 A (CB4) gesprongen Controleer op kortsluiting en stel opnieuw in Draai de noodstopknop rechtsom om te Noodstop geactiveerd resetten. Machine draait niet Op foutcodes controleren Controller hoofdsysteem (zie onderhoudshandleiding)
  • Seite 162: Weergave Foutcodes

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C WEERGAVE FOUTCODES Alle door de controllers gedetecteerde foutcodes worden op het display van het bedieningspaneel weergegeven als ze zich voordoen. Als er meer dan één fout is, geeft het display alle foutcodes 1 seconde lang weer. De fout wordt weergegeven als een sleutelpictogram gevolgd door een viercijferige code.
  • Seite 163 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING WEERGAVE FOUTCODES - VERVOLG Systeem = 2 A2 fouten voedingsmodule 1 Foutcode Beschrijving Foutcode Beschrijving 2-001 A2 time-out VM 1 2-056 M6 kortsluiting Mosfet HB act 2-011 Voorladen mislukt 2-057 M7 kortsluiting Mosfet stortdeur 2-012 K2 overbelasting 2-058 M8 Mosfet kortsluiting schudder 2-014...
  • Seite 164 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C WEERGAVE FOUTCODES - VERVOLG Systeem = 3 A3 fouten voedingsmodule 2 Foutcode Beschrijving Foutcode Beschrijving 3-056 M16 kortsluiting Mosfet zuigmond 3-001 A3 time-out VM 2 3-011 Voorladen mislukt 3-057 M17 kortsluiting Mosfet dek 3-012 K2 overbelasting 3-058 M18 kortsluiting Mosfet act ZB 3-013...
  • Seite 165 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING WEERGAVE FOUTCODES - VERVOLG Systeem = 4 A4 fouten aandrijfcontroller Systeem = 5 A5 fouten stuurregelaar Foutcode Beschrijving Foutcode Beschrijving 4-001 A4 Time-out aandrijving midden 5-100 Kortsluiting motor 4-100 Kortsluiting motor 5-101 DC-bus laag 4-101 DC-bus laag 5-102 DC-bus hoog 4-102...
  • Seite 166: Foutcodesgeschiedenis

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C FOUTCODEGESCHIEDENIS Iedere foutcode die optreedt wordt door de machine opgeslagen en in een geschiedenislogbestand bewaard. Voer de stappen in de onderstaande tabel uit om het geschiedenislogbestand te openen. Navigeer door het menu met de vier navigatietoetsen (K, L, N en O) zoals aangegeven in Afbeelding 23A.
  • Seite 167: Accessoires / Opties

    C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ACCESSOIRES / OPTIES Naast de standaardcomponenten kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires/opties, in overeenstemming met het speci¿ eke gebruik van de machine: Set voor zuigbuis Set voor uitgebreide schrobfunctie Set voor luxe bestuurdersstoel Set voor wasslang Set voor bovenbeschermkap - laag Optie heet water lpg...
  • Seite 168: Technische Speci¿ Caties

    Modellen Beschrijving Benzine Diesel Accu Modelnr. 56511821 56511818 56511815 56511816 • Afhankelijk vegen aan de voorkant met stofafname¿ lter en functies voor achter schrobben Con¿ guratie • Elektronisch geregelde elektrische aandrijving voor alle veeg- en schrobfuncties • Elektronisch aangedreven hydraulische vermogenseenheid voor hef-/daalfuncties hopper...
  • Seite 169 C - NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE SPECIFICATIES (VERVOLG) Afmetingen/gewicht/Geluidsniveau Benzine Diesel Accu Lengte 97 in (246 cm) Breedte 48 in (122 cm) [59 in (150 cm)] Hoogte [82 in (208 cm) std. beschermbovenkap] [79 in (201 cm) beschermbovenkap laag] Minimale draaicirkel 104 in (264 cm) Brutogewicht 4.350 lb (1.977 kg)
  • Seite 170: Samenstelling En Recyclebaarheid Van Materialen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS - C SAMENSTELLING EN RECYCLEBAARHEID VAN MATERIALEN % van gewicht % van gewicht machine % van gewicht machine Type machine Diesel Accu recyclebaar Benzine / lpg Aluminium 0,5% 0,5% 0,3% Elektrisch / motoren - overig 29,3% 50,1% Ferrometalen 53,8% 35,2% Kabelbomen / kabels...
  • Seite 171 ..................D-2 ............D-23 ............... D-3 ...... D-23 ..............D-3 ............ D-23 ................D-3 ............D-23 ..................D-3 ............D-3 ....... D-23 ......... D-4 ..........D-23 ......D-4 .......... D-7 EcoFlex™) ......D-24 ..........D-8 ................. D-27 ................D-8 ..............D-28 ...............
  • Seite 172 , Nil¿ sk, Nil¿ sk. Nil¿ sk. - “ ”. “A17” = 2017. __________________________________________ ________________________________________ Nil¿ sk Inc. “ ” 4/2017 56091209 - CS7010 D - 3...
  • Seite 173 • Nil¿ sk. • Nil¿ sk. • • (38) • 17,6% (10°). 21% (12°). Nil¿ sk • D- 4 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 174 • • • • • • • • (O). • • • • • • • • (GVW) 4/2017 56091209 - CS7010 D - 5...
  • Seite 175 • • • Nil¿ sk Nil¿ sk • • • ( ), • ( ). • • • • • • D- 6 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 176 . 1. (23). (23) (21) (23). (21) (23). 4/2017 56091209 - CS7010 D - 7...
  • Seite 177 . 2. (38) (38A). . 2. (38), • • (33) A-9. • . 3. • • (33). • OFF, (2-3 / ), D- 8 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 178 , (2). DustGuard™ DustGuard™ ( DustGuard™ ( DustGuard™ ( 4/2017 56091209 - CS7010 D - 9...
  • Seite 179 EcoÁ ex™) D- 10 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 180 One-Touch™ One-Touch™ (F)) DustGuard™ EcoFlex™) 4/2017 56091209 - CS7010 D - 11...
  • Seite 181 D- 12 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 182 EcoFlex) 4/2017 56091209 - CS7010 D - 13...
  • Seite 183 revised 10/2017 (“ ”), • • • Hours, Faults, Systems Hours, Faults, Systems Scrub Options Solution. Menu Menu Hours Hours Faults Faults System Options System i Exit Select i Exit Select (I). (J). (K), (L), (O), (F). D- 14 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 184 Hours On Time Drive Time Scrub Time Recovery Time Engine Time Faults Active Faults Fault History List View - Detail View – System Firmware Serial Num 4/2017 56091209 - CS7010 D - 15...
  • Seite 185 Options Scrub Start : Light, Heavy, Extreme, Last* Scrub Max : Light, Heavy, Extreme* BOP Time (s) min (60), max (300), step (60), default (60) Fixed = Solution Proportional* = Solution in Rev ? No* Shaker Time (s) min (10), max (40), step (1), default (15) Broom Up in Rev ? No* Max Speed (%)
  • Seite 186 15 – 20. A-8 – A-12. (48) (29). (22). (50). (C14) (31) (C3) (M), (C1) (L). OFF. (38). 4/2017 56091209 - CS7010 D - 17...
  • Seite 187 – 77 °F (25 °C) SAE 30 SAE 10W-30 32 °F 77 °F ( 0 °C 25 °C) SAE 20 SAE 10W-30 32 °F (0 °C) SAE 10W SAE 10W-30 – CF-4 CG-4 CF, CF-4 CG-4, 77 °F (25 °C) SAE 30 SAE 10W-30 32 °F...
  • Seite 188 (29) 100 psi (6,89 40 psi (2,75 • • • • • • . 4. (P1) 30°F (0° ) 30°F (0° ). 1/4. 33 . (14,85 ), 87 (AKI), RON + MON, (R+M)/2. 4/2017 56091209 - CS7010 D - 19...
  • Seite 189 . 5. 1875 . (850 ), - 1400 . (635 ). Nil¿ sk. (AB) (AC), (AD), (AC) (C37) 1875 . (850 ) 1400 . (635 ), D- 20 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 190 Nil¿ sk OFF (O). . 6. (AE), (AF) . 7. 4/2017 56091209 - CS7010 D - 21...
  • Seite 191 . 8. (284 (4). EcoFlex (54,4 DUSTGUARD™ . 8. (110 DustGuard (18). 3" (7.5cm) 3" (7.5cm) . 9. (C4) (1 – 4) (C17) D- 22 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 192 CS7010 6-10 RUN (ON). START 1-303 ( (C38) (C27). START (37), (37) 4/2017 56091209 - CS7010 D - 23...
  • Seite 193 ECOFLEX) (47) (2). (8,32 (BC) (BD), . 10. RUN (ON). (C12) ( (X1) (U1) (U) (X) . 10. “ ”. (37). (C6). (C7). EcoFlex (X), (C7) (C8) (X1) (C7) (C8) (X1) “ ”. (C7) (C8) (X1) “ ”. – (S), “...
  • Seite 194 ECOFLEX– OneTouch™ (R) (C8) - (C7). (0,25%, 0,3%, 0,4%, 0,5%, 0,7%, 0,8%, 1%, 1,5%, 2%, 3%, 3,8%). OneTouch™ (R) (C8) (C7). 4/2017 56091209 - CS7010 D - 25...
  • Seite 195 ECOFLEX– . 10 (U) (X) D- 26 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 196 “ ” ( (38). (37) . 11. (II), One-Touch™ (Y), DustGuard (37). (CC), (FF) DustGuard (DD) (GG) (GG). (FF). (FF). (17) (EE) (FF) (EE) One-Touch™ (Y). , DustGuard ( 4/2017 56091209 - CS7010 D - 27...
  • Seite 197 (23). (23) 90” (228,6 . 11. (EE) (HH). (HH) (38). (JJ), (23) (21), (II), (KK), (21), (23), (II), D- 28 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 198 . 11 4/2017 56091209 - CS7010 D - 29...
  • Seite 199 “ ” “ ” ( (38). (37) (U), One-Touch™ (R). One-Touch (R) (V). (C10) ( . “ ”). One-Touch EcoÀ ex) (37). 2- 3 (50- 75 (K). (37), (K). (C5) (P), (C34) (X). EcoFlex (R). D- 30 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 200 “ ”. (L)). (8 39) ( (AE), . 6). (52) (C21) (C). One-Touch (R). (7). (7), (C33). “ ” 4/2017 56091209 - CS7010 D - 31...
  • Seite 201 . 12 D- 32 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 202 (25), “ ” (38). (38). (1-3 (38). . 13 (35) (34). (49). MIN MAX. . 13. 10W30, MIN. 4/2017 56091209 - CS7010 D - 33...
  • Seite 203 revised 2/2018 “ ”. DustGuard (51) 15-20 1000 1500 1900 2000 EcoFlex) D- 34 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 204 . 14. ) (DE): • • (Nil¿ sk PN 56510412) Chevron Open Gear Lube 250 NC. (DF): • • • • . 14 4/2017 56091209 - CS7010 D - 35...
  • Seite 205 (C12). (20) . 15. (AB) . 15 D- 36 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 206 (32) (C12). (35). . 16. (DG), (DH). (DH). Nil¿ sk . 16 4/2017 56091209 - CS7010 D - 37...
  • Seite 207 “ ” 15-20 2-1/2 (6,35 3-3/4 (9,5 (A). (36). . 17. (EF). (EG) (36). (EH) (6,35 (EF) (EJ). (36). . 17 D- 38 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 208 . 18 . One-Touch™ (Y), (37) (5,08 (7,62 (AA) (Y1). (C37) (C35). (Z) , (BB), (5,08-7,62 1-5. Nil¿ sk. 4/2017 56091209 - CS7010 D - 39...
  • Seite 209 revised 2/2018 (FG) (FH), . 19. One-Touch™ (Y), . 18A 18B. (AA). C36). (Z), (BB), ( 7,62 . 19. DUSTGUARD . 19 D- 40 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 210 . 20 . 20. (GA) (GB). . 20. (GC) (44) (45). (GD) (GE) (GF). (46). 4/2017 56091209 - CS7010 D - 41...
  • Seite 211 Nil¿ sk . 21 . 21. (16) (HA), (HB) (HC). (17). (17) “A” “B” 100 psi) “C” psi). (HD) D- 42 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 212 (JD): . 22. (40) (JA), (JB). (JC) (JD) (JG): . 22. (40) (JA), (JE) (JF) (JG) . 22 4/2017 56091209 - CS7010 D - 43...
  • Seite 213 Nil¿ sk (CB) ( 1) ( 1) ( 1) ( 1) • (M21) • Dust Guard (M22) • Dust Guard (L) • (M23) • (H2) • (H1) • (L2) • (LT1 LT2) • (LT1) (M24) D- 44 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 214 • • • (AC) • Nil¿ sk Nil¿ sk EcoFlex. 4/2017 56091209 - CS7010 D - 45...
  • Seite 215 5 (CB4) “FULL” EcoFlex) D- 46 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 216 X-YYY, YYY = = 1 A1 1-001 1-201 1-002 1-300 1-003 1-301 1-010 CAN 0 1-302 1-011 CAN 1 1-303 1-101 1-320 1-102 M22,L1 Dust Grd 1-321 1-103 1-322 1-104 LT2-4 1-323 1-105 1-324 1-350 1-106 1-351 1-352 1-107 1-117 1-108 1-560 EEPROM...
  • Seite 217 2-041 2-001 2-042 2-011 2-012 2-043 2-014 2-044 2-017 2-018 2-045 2-021 2-046 2-047 2-022 2-048 2-023 2-051 2-024 2-052 2-025 2-053 2-026 2-054 2-027 2-028 2-055 2-031 2-032 2-056 2-033 2-057 2-034 2-058 2-035 2-061 2-036 2-037 2-062 2-038 D- 48 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 218 2-063 2-081 EEPROM 2-064 2-082 2-083 2-065 2-084 2-066 2-067 2-086 2-071 2-087 2-088 2-072 2-091 2-073 2-092 2-074 2-093 2-075 2-094 2-076 2-095 2-077 2-096 2-078 2-097 2-098 2-101 2-102 2-103 4/2017 56091209 - CS7010 D - 49...
  • Seite 219 3-001 3-053 3-011 3-054 3-012 3-013 3-055 3-014 3-017 3-056 3-018 3-057 3-021 3-058 3-022 3-023 3-061 3-024 3-062 3-025 3-063 3-026 3-064 3-027 3-065 3-066 3-028 3-067 3-031 3-032 3-071 3-033 3-072 3-034 3-073 3-035 3-036 3-074 3-037 3-038 3-075 3-041 3-042...
  • Seite 220 3-084 3-086 3-087 3-088 3-091 3-092 3-093 3-094 3-095 3-096 3-097 3-098 3-101 3-102 3-103 4/2017 56091209 - CS7010 D - 51...
  • Seite 221 5-100 4-001 5-101 4-100 5-102 4-101 5-103 4-102 5-104 4-103 5-105 4-104 5-106 4-105 5-107 4-106 5-108 CAN- 4-108 CAN- 5-109 4-109 5-110 4-111 5-111 4-112 5-112 4-113 5-113 4-114 5-114 4-115 5-115 4-116 5-117 4-117 5-118 4-118 5-119 4-119 5-120 4-121 5-121...
  • Seite 222 (K, L, N O) . 23A. (F). . 23A . 23A – 23D) (F). “Faults” (L). “Faults” (O). “Fault History”. “Fault History”. (F). (1): . 23D, (0029.1) (2): . 23D , “(1x)” . 23 , “(2x)”, Faults (2/2) Active Faults .
  • Seite 223 Dust Guard ECOFlex Nil¿ sk. D- 54 CS7010 - 56091209 4/2017...
  • Seite 224 56511821 56511818 56511815 56511816 • • • • • ) x 12,2 (31 c ) • 146 400 (13 600 (10,7 Donaldson • ® ® PowerCore UltraWeb • (152 c ) (198 ) • (136 ) • Dust Guard (110 ) (122 c ) –...
  • Seite 225 Kubota WG972: Kubota D1305 3 cy., 0,96 . 3 cy., 1,26 : 36 / 770 A 30 hp (22,0 29 hp (21,7 (8,9 32.5 (14,5 ) . (35 ) . (35 ) 770A 21% (12 17,6% (10 (246 c ) (122 c ) (150 c )] (208 c )
  • Seite 226 770 A IPX4 (ISO 11201) LpA, 3 LpA, 3 LpA, 3 (ISO 3744) 4676 (2121 ) 4537 (2058 ) 5716 (2593 ) 3636 (1649 ) 3511 (1593 ) 4682 (2124 ) (ISO 5349- 0,33 / 0,35 / 0,36 / 0,03 / 0,03 / 0,04 / (ISO 5349-1)
  • Seite 231 Nilfisk: CS7010 1200 followed by LP , D, B and P IC Engine and Battery powered riding floor sweeper 2017 2006/42/EC EN 60335-1:2010 5th Ed.+Cor1:2010+Cor2:2011+A1:2013+Corr1:2014,EN 60335-2-72:2012 2014/30/EU EN 55012:2007+A1:2009, EN 61000-6-2:2005 Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DENMARK Authorized signatory: Anton Soerensen, Senior VP,R&D...
  • Seite 232 Nilfi sk A/S Kornmarksvej 1 · DK-2605 Brøndby · Denmark Tel.: +45 43 23 81 00 · Fax: +45 43 43 77 00 mail.com@nilfi sk.com www.nilfi sk.com...

Inhaltsverzeichnis