Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Solar Pro II:

Werbung

Solar Pro II
Bedienungsanleitung - Manual - Mode d´emploi -
Gebruiksaanwijzing - Instrucciones de uso
Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen
Please read carefully before installation and use
Lire attentivement avant pose/utilisation
Voorafgaand aan de ingebruikname zorgvuldig doorlezen
Antes de la puesta en servicio leer detenidamente

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ozroll Solar Pro II

  • Seite 1 Solar Pro II Bedienungsanleitung - Manual - Mode d´emploi - Gebruiksaanwijzing - Instrucciones de uso Vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen Please read carefully before installation and use Lire attentivement avant pose/utilisation Voorafgaand aan de ingebruikname zorgvuldig doorlezen Antes de la puesta en servicio leer detenidamente...
  • Seite 3 0.1 SOLAR PRO II is intended for use in roller shutters, sunshades and similar products 0.1 SOLAR PRO II est destiné à être utilisé dans les volets roulants, les pare-soleil et les produits similaires. 0.1. SOLAR PRO II is bedoeld voor gebruik in rolluiken, parasols en soortgelijke producten 0.1.
  • Seite 4 Puesta en marcha Master 1.1 SOLAR PRO II wird im Schlafmodus angeliefert und muss „aufgeweckt“ werden 1.1 SOLAR PRO II comes in „sleep mode“ and needs to be activated 1.1 SOLAR PRO II est livré en mode „veille“ 1.1 SOLAR PRO II wordt geleverd in slaapstand en moet geactiveerd worden.
  • Seite 5 2. Programmierung - Pairing Master - Programmatin Master - Programmación Master 2.1 Einlernen des ersten Handsenders: Taste „P“ 8 Sekunden lang drücken 2.1 Pairing the first transmitter: Press „P“ for 8 seconds 2.1 Pour programmer la 1ère télécommande, appuyer sur „P“ pendant 8 secondes 2.1 Programmering eerste handzender : P toets 8 seconden indrukken 2.1 Para programar el primer mando, apretar "P"...
  • Seite 6 2. Programmierung - Pairing Master - Programmatin Master - Programmación Master 2.4 Innerhalb dieser 6 Sekunden die STOP-Taste am Handsender drücken 2.4 Press STOP-button on the transmitter within these 6 seconds 2.4 Pendant ces 6 secondes, appuyer sur la touche STOP de la télécommande 2.4 STOP-toets handzender gedurende 6 seconden indrukken 2.4 Durante estos 6 segundos, apretar la tecla STOP del mando 2.5 Rote LED blinkt 3 x, der Handsender ist eingelernt.
  • Seite 7 3. Programmierung - Pairing - Programmation - Programmering - Programación 3.1 Bei Verlust aller programmierten Sender nur noch Programmierung durch Werk möglich! 3.1 If all paired transmitters are lost pairing is only possible ex works! 3.1 En cas de perte de tous le télécommandes programmées programmation seulement possible de l´usine Bij verlies van alle geprogrammeerde zenders is alleen nog programmering door de fabriek mogelijk! 3.1 ¡Si se pierden todos los controles remotos programados solo es posible programarlos en la fábrica! 3.2 Bei Bedarf: System in...
  • Seite 8 3. Programmierung - Pairing - Programmation - Programmering - Programación 3.4 Einlernen weiterer Sender: Taste P für 5 Sekunden lang gedrückt halten 3.4 Pairing of additional transmitters: Press „P“-button for 5 seconds 3.4 Pour ajouter une télécommande supplementaire : Appuyer sur „P“ pour 5 secondes 3.4 Inleren extra handzender.
  • Seite 9 3. Programmierung - Pairing - Programmation - Programmering - Programación 3.7 Rote LED erlischt für eine Sekunde und leuchtet erneut für 6 Sekunden 3.7 Red LED will turn off for 1 second and then light again for 6 seconds 3.7 La LED rouge s´éteint une seconde et se rallume pour 6 secondes 1 sec 3.7 De rode LED gaat voor een seconde uit en brandt opnieuw gedurende 6 seconden 3.7 El LED Rojo se apaga un segundo y vuelve a encenderse...
  • Seite 10 4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen - Anulación de los mandos 4.1 Löschen aller Sender: Taste „P“ 5 Sekunden lang drücken 4.1 Deleting all transmitters: Press „P“ for 5 seconds 4.1 Annuler toutes les télécommandes: Appuyer sur „P“ pour 5 secondes 4.1 Annuleer alle handzenders.
  • Seite 11 4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen - Anulación de los mandos 4.4 AB-Taste an einem beliebigen programmierten Sender drücken 4.4 Press „DOWN“-button on one of the paired transmitters 4.4 Presser „DESCENDRE“ d´une télécommande programmée. 4.4 Druk op de “NEER”...
  • Seite 12 4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen - Anulación de los mandos 4.6 Löschen eines einzelnen programmierten Senders: Taste „P“ 5 Sekunden lang drücken 4.6 Deleting a single pairing transmitter: Press „P“ for 5 seconds 4.6 Annuler une télécommande programmée: Presser „P“...
  • Seite 13 4. Sender löschen - Delete transmitters - Annulation de télécommandes - Programmatie handzenders wissen - Anulación de los mandos 4.9 AUF-Taste am zu löschenden Sender drücken 4.9 Press „UP“-button on the transmitter that shall be deleted 4.9 Presser „MONTER“ de la télécommande à annuler. 4.9 Druk op de «...
  • Seite 14 5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.1. Einstellung der DIP-Schalter nur durch geschultes Fachpersonal, sonst Garantieverlust! 5.1. Adjusting of DIP switches only by specially trained personell; otherwise warranty void! 5.1.
  • Seite 15 5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.4. Schalter 1: oben; Schalter 2: oben = Max. Stromstärke 2A max = 2 A 5.4. Switch 1: up; Switch 2: up = max. output 2A 5.4.
  • Seite 16 5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.7. Schalter 1: unten; Schalter 2: unten = Max. Stromstärke 5A max > 5A 5.7. Switch 1: down; Switch 2: down = max. output 5A 5.7.
  • Seite 17 5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.10. Derzeit ohne Funktion 5.10. currently without function 5.10. actuellement sans fonction 5.10. momenteel zonder functie 5.10. actualmente sin función 5.11. Derzeit ohne Funktion 5.11.
  • Seite 18 5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.12. Schalter 5: oben = Laufzeit 90 Sekunden 90 sec 5.12. Switch 5: up = runtime 90 seconds 5.12. Switch 5: bas = période d‘activité 90 secondes 5.12.
  • Seite 19 5. DIP-Schalter einstellen - Setting DIP-switches - Configuration des microrupteurs - Instellen micro-schakelaar - Configuración de los MicroRuptores 5.15. Schalter 6: unten = „Reversieren“ aus 5.15. Switch 6: down = back-up function disactivated 5.15. Switch 6: haut = mode „rétro“ désactivé 5.15.
  • Seite 20 6. Einstellen „Favorite“ Position - Setting „Favorite Position“ - Réglage Position „Favorite“ Configurar Posición Favorita 6.1. Favorite-Position einstellen: Rollladen/Behang ganz schließen* 6.1. Setting„favourite“: completely close curtain* 6.1. Réglage „position favorite“: fermer le volet/tablier complètement* 6.1. Voorkeursstand instellen: rolluik volledig sluiten* 6.1.
  • Seite 21 6. Einstellen „Favorite“ Position - Setting „Favorite Position“ - Réglage Position „Favorite“- Configurar Posición Favorita 6.4. Sofort T drücken und halten: Behang läuft nach oben, so lange Taste gehalten wird 6.4. Press T immediately and hold: curtain will lift as long as T-button is pressed 6.4.
  • Seite 22 7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.1. Montageclips am Rollladenkasten bzw. am Montageuntergrund festschrauben oder festnieten. 7.1. Install the mounting clips to the installation surface/roller shutter box with screws or rivets 7.1.
  • Seite 23 7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.4. Das Solarpanel sollte mindestens eine Stunde direkte Sonneneinstrahlung am Tag erhalten 7.4. A minimum of one hour of direct sunshine per day (average) is required ø...
  • Seite 24 7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.7. Verschattung durch Topografie vermeiden 7.7. Avoid shading by topography 7.7. Eviter l‘ombrage par la topographie 7.7. Vermijd schaduw door topografie 7.7. Evitar sombra debida a la topografía 7.8.
  • Seite 25 7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.10. Montage unter Dachvorsprüngen, Balkonen und ähnlichen Hindernissen nur bei ausreichender Sonneneinstrahlung 7.10. Installation under roofs, balconies, home extensions, pergolas etc. only in case of sufficilent insolation 7.10.
  • Seite 26 7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.13 Montage auf dunklen Untergründen vermeiden (Überhitzung) 7.13. Avoid installation on dark surfaces (overheating) 7.13. Eviter la pose sur des surfaces foncée 7.13. Vermijd installatie op een donker oppervlak (oververhitting) 7.13.
  • Seite 27 7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.16. Teilbeschattung vermeiden (Aufladung nur bei vollflächigem Lichteinfall) 7.16. Avoid partial shading (no sufficient charging) 7.16. Eviter l‘ombrage même partiel (chargement insuffisant) 7.16. Gedeeltelijke schaduw voorkomen (oplading uitsluitend bij lichtinval op volledig oppervlak) 7.16.
  • Seite 28 7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.19 Solarpanel mit dem Motorkabel verbinden. Zum Wechseln der Auf- / Ab Richtung die beiden Kabel vertauschen 7.19. Connect the panel to the motor cable. To change direction swap the two cables. 7.19.
  • Seite 29 7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.22. Linksrollende Anlage, Motor von innen gesehen links: Kabel schwarz/rot und rot/schwarz 7.22. Shutter winding up outwards, motor left seen from inside: cables black/red and red/black 7.22.
  • Seite 30 7. Montagehinweise - Installation instructions - Instructions de pose - Montage-instructies - Instrucciones de colocación 7.24. Das Solarpanel von unten auf die Clips aufschieben und nach oben drücken, bis es einrastet 7.24. Attach the panel to the clips by pushing it from downwards until it locks in 7.24.
  • Seite 31 8. Bedienung - Operation - Utilisation - Uso - Gebruik - Utilización 1 sec. 8.1. Öffnen: „Auf“-Knopf der Fernbedienung für ca. 1 Sekunde drücken, dann loslassen 8.1. To open: push „up“-button at transmitter E-Trans for 1 second, then release 8.1. Montée: Presser „haut“ 1 sec. et relâcher 8.1.
  • Seite 32 8. Bedienung - Operation - Utilisation - Uso - Gebruik - Utilización 8.4. Bei Temperaturen > 60°C keine Funktion 8.4. The system will be deactivated at temperatures of > 60°C 8.4. Système non actif sous températures supérieures à 60°C >60°C 8.4.
  • Seite 33 9. Wichtige Hinweise - Important notes - Remarques importantes - Belangrijke instructies - Notas importantes 9.1. Gerät nicht öffnen, anbohren oder auseinanderbauen – Garantieverlust 9.1. Do not open or drill any part of solar pro - loss of warranty! 9.1. Ne jamais ouvrir ou ni perforer le panneau 9.1.
  • Seite 34 9. Wichtige Hinweise - Important notes - Remarques importantes - Belangrijke instructies - Notas importantes 9.4. Vor magnetischen Einflüssen schützen 9.4. Protect from magnetism 9.4. Protéger le panneau des radiations magnétiques 9.4. Houd het toestel magneetvrij 9.4. Proteger el sistema de campos magnéticos (imanes …) 9.5.
  • Seite 35 9. Wichtige Hinweise - Important notes - Remarques importantes - Belangrijke instructies - Notas importantes 9.7. Gefährdung für Herzschnittmacher, elektronische Geräte und magnetische Datenträger 9.7. Danger for pacemakers, electronic devices and magnetic data carriers 9.7. Danger pour les stimulateurs cardiaques, appareils électroniques et cartes magnétiques 9.7.
  • Seite 36 OZRoll Europe PTY LTD Am Hahnenbusch 9 55268 Nieder-Olm phone: +49 6136-9541770 www.ozroll.eu info@ozroll.de Änderungen vorbehalten; Die aktuelle Version dieser Anleitung finden Sie unter www.ozroll.eu...