Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

SCHMELZ-KOBOLD 440 600 Betriebsanleitung Seite 4

Inhaltsverzeichnis

Werbung

BETRIEBSHINWEISE | OPERATING NOTES
OPERATING INSTRUCTIONS:
1. Connect the plug of the iron to the transformer station.
2. Put down iron. Take care that tip does not get in touch with the lead cables
or other things. Due to the stand allows for sufficient distance to the support.
3. Connect mains plug to mains socket and actuate mains switch.
4. Set melting temperature with the temperature control according to the
filler material. The following flickering of the LED signals that the temperature
electronic is working.
5. Operation temperature at the tip after 2 - 3 minutes. Always melt off little
portions of filler. Do not let the filler drop, but take it with the iron tip and press
it into the damage. Thus makes a precise work possible. When damage is filled,
level or spread projectings with the flat side of the tip. If bubbles or smoke
develop temperature of the iron has to be reduced.
6. Always clean iron tip with fine wire wool after use to avoid burning in of the
filler and development of slag. Neither clean heating tip with a chisel nor with
a knive nor with the Special Scraper. From time to time pull off tip and heating
element to ensure an easy replacement of the tip.
AVAILABLE SPARE PARTS:
Transformer station
Heater with iron tip
Heater without iron tip
Iron tip
CHANGING THE IRON TIP:
Replace when cooled down, only.
FER À FONDRE ÉLECTRIQUE
FR
DOMAINE D'APPLICATION :
La fonte des produits de remplissage König (Cire Malléable, Cire Dure, Cire
Dure PLUS, Kerami-Fill
) et pour égaliser et mélanger les couleurs.
®
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Fondeur :
Tension:12 V • Puissance: 25 W • Conduite d'alimentation: 2,5 m
Poste électrique :
Tension primaire : 230 V, 50/60 Hz • Tension secondaire: 12V • Puissance nomi-
nale: max. 32W • Réglage de la température: en continu • Affichage fonction:
LED rouge • Réseau d'alimentation : 1,4 m
AVANT LA MISE EN SERVICE :
Veuillez lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité en totalité.
La tension secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque indiquant
le type.
Attention: La panne chauffe lors du fonctionnement - risque de brûlure !
Veiller à ce que le poste transformateur soit placé de façon stable et protégé
contre les chutes !
Toujours utiliser le support pour déposer le fer!
MODE D'EMPLOI :
1. Relier la fiche de raccordement du fondeur à la station du transfo.
2. Poser le fondeur. Faire attention à ce que la panne du fer à fondre n'entre
pas en contact avec les feeders ou autres. Le support permet un écart suffisant
avec la surface de pose.
Move spring from rear (2) to front position (1). Carefully take off iron tip using
pliers. Push the iron tip as far as it will go over the bar of the heating element.
Move spring from front (1) to rear position (2). Take care iron tip sits tightly
on the heating bar.
SAFETY ADVICE:
1. The guarantee issued by the manufacturer and any liability claims against the
manufacturer shall be rendered null and void if the device is used a manner not
in accordance with its designated use or if alterations are made to it.
2. Check all components before use. Have any damaged parts repaired by a
specialist or use the König repair service. Incorrectly performed repairs represent
a risk of accidents for the user. Always use genuine spare parts for any repairs.
3. Before heating up the melter, check that the melter tip is correctly connected
to the heating element. Do not allow the hot tip touch your skin, your hair or
any materials which are heat-sensitive and flammable.
4. Make sure that the Electric heating iron is not accessible to any unathorized
person, in particular children.
5. Do not use the connection cable to pull out the plug or as a means of carrying
the device. Make sure that connection cables neither get in touch with the hot
art.no. 440 604
melter tip, oil or sharp edges. Damaged connection cables represent a potential
art.no. 440 605
cause of fire, short circuits and electric shocks.
art.no. 440 602
6. Protect your device against all liquids and moisture. Failure to do this repre-
art.no. 440 603
sents a risk of fire or electric shocks.
7. Comply with national and international regulations governing health and
safety at work.
3. Relier la prise mâle à la prise femelle et commuter l'interrupteur.
4. Régler à l'aide du régulateur la température de fusion correspondant à la
matière de remplissage à transformer. La pulsation de la LED signalise que
l'électronique de commande de la température est active.
5. La température de service est atteinte après 2 à 3 minutes. Faire toujours
fondre de petites quantités du produit de remplissage pour garantir un travail
précis. Après le remplissage du point défectueux, égaliser ou répartir les saillies
avec la face plate de la panne du fer à fondre électrique.
6. Après utilisation, enlever les restes de matière de remplissage de la panne
du fer à fondre avec la brosse en laiton ou la laine à polir le vernis pour éviter la
formation de scories. A l'occasion, retirer la panne du fer à fondre de l'élément
thermique et nettoyer ce dernier pour conserver une interchangeabilité aisée.
PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES:
Station de transformateur
Elément de fondre avec tête chauffante
Elément de fondre sans tête chauffante
Tête chauffante
CHANGEMENT DE LA PANNE :
N'effectuer ce changement qu'à froid.
Pousser le ressort de la position finale (2) à la position frontale (1). Retirer la
tête chauffante avec précaution à l'aide d'une tenaille. Mettre la nouvelle tête
no.art. 440 604
no.art. 440 605
no.art. 440 602
no.art. 440 603

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis