Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
AD 5015
3
(BIH) upute za rad
5
(H) felhasználói kézikönyv
7
(FIN) käyttöopas
9
(NL) handleiding
11
(HR) upute za uporabu
14
(RUS) инструкция обслуживания 39
15
(SLO) navodila za uporabo
17
(I) istruzioni per l'uso
46
(DK) brugsanvisning
19
(UA) інструкція з експлуатації
35
(SR) kорисничко упутство
53
(S) instruktionsbok
37
(PL) instrukcja obsługi
21
23
25
41
31
27
44
50
32
48
29
57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler AD 5015

  • Seite 1 AD 5015 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 39 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Seite 2 AD 5012 AD 5012 AD 5012...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 cool completely before storage. 18. Under no circumstances should be ironed clothes and fabrics that are on humans or animals. 19. Iron must be used at a stable even surface and this can only be disposed of. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
  • Seite 5 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
  • Seite 6: Thermostatregulierung

    DEUTSCH 15.Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten. 16. Falls es notwendig ist, eine Verlängerungsschnur zu verwenden, dann soll diese einen Erdungsbolzen besitzen und zum Strom von der Stärke min. 10 A angepasst werden. Andere ("schwächere") Verlängerungsschnüre können einer Überhitzung unterliegen. Das Kabel ist so zu verlegen, dass das Stolpern und zufälliges Ziehen vermieden wird.
  • Seite 7 nicht zudrücken. 8. Viele Gewebearten bügelt man viel leichter, wenn diese nich ganz abgetrocknet sind. Zum Beispiel Seide. TECHNISCHE DATEN Spannung: 230V ~50/60Hz Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung. Leistung: 700 W Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend: Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Das Produkt ist mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
  • Seite 8 vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de FRANÇAIS réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à...
  • Seite 9 CONSEILS 1. Il est conseillé d’utiliser de basses températures pour des tissus qui ont des finitions spéciales ou des ornements (broderies, piécettes, perles etc.). 2. Si le tissu est fabriqué de plusieurs matières (p..ex. 40% coton, 60% fibres synthétiques), régler le thermostat à...
  • Seite 10 limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano.
  • Seite 11 SIGNOS EN LAS TIPO DE TEJIDO REGULACIÓN DE TEMPERATURA ETIQUETAS Tejido sintético Baja temperatura Seda – lana Temperatura mediana Algodón – ropa interior Alta temperatura No planchar Empiece el planchado con los tejidos que se deben planchar en bajas temperaturas. Este orden del planchado recorta considerablemente el tiempo de espera (la plancha se calienta más rápido de lo que se enfría) y elimina el riesgo del quemado.
  • Seite 12 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5.
  • Seite 13 21. Utilizar o ferro numa superfície plana e estável e só pôde deixar-se numa superfície de estas propriedades. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (ilustração 1): A. Pega dobrável B. Comando do termóstato C. Base NON-STICK D. Recepção do identificador PLANCHADO A primeira utilização Durante a primeira utilização do aparelho poderá...
  • Seite 14 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.
  • Seite 15 LYGINIMAS PORTUGUÊS Pirmą kartą naudojant Pirmą kartą naudojant lygintuvą gali būti juntamas švelnus dūmų kvapas ir girdimi garsai, sklindantys iš plastikinių elementų, kurie plečiasi dėl augančios temperatūros. Tai yra įprasti reiškiniai, kurie netrukus liaujasi panaudojus lygintuvą. Taip pat rekomenduojama pirmiausia lygintuvą išbandyti ant paprastų kasdienių drabužių. Paruošimas Surūšiuoti lyginamus skalbinius pagal etiketėse pateikiamus tarptautinius lyginimo ženklus, o jeigu jų...
  • Seite 16 neiepazīstinātām personām. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā...
  • Seite 17 APZĪMĒJUMS UZ APZĪMĒJUMS UZ AUDUMA VEIDS AUDUMA VEIDS TERMOSTATA REGULĀCIJA TERMOSTATA REGULĀCIJA ŠILTĪTES ŠILTĪTES Sintētika Sintētika zema temperatūra zema temperatūra Zīds - vilna Zīds - vilna vidēja temperatūra vidēja temperatūra Kokvilna - apakšveļa Kokvilna - apakšveļa augsta temperatūra augsta temperatūra Negludināt Negludināt Sāciet ar audumiem, kas jāgludina zemākās temperatūrās, turpiniet ar tiem, kas jāgludina augstākās, jo gludeklis sasilst ātrāk nekā...
  • Seite 18 5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
  • Seite 19 MÄRGISTUS MATERJALI LIIK TERMOSTAADI SEADISTUS Sünteetiline kiud madal temperatuur Siid – vill keskmine temperatuur Puuvill – pesu kõrge temperatuur Mitte triikida Alustage triikimist esemetega, mille juures tuleb kasutada madalat temperatuuri. Selline triikimisjärjekord lühendab tunduvalt ooteaega (triikraud kuumeneb kiiremini kui jahtub) ja välistab kanga kõrvetamise ohu. PÄRAST TRIIKIMISE LÕPETAMIST Tõmmake triikraua pistik pistikupesast välja.
  • Seite 20 zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča. 6. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare ţinând priza cu mâna.
  • Seite 21 MARCAJELE DE PE TIPUL MATERIALULUI REGLAREA TERMOSTATULUI ETICHETE Fibre sintetice temperatură joasă Mătase – lână temperatură medie Bumbac – lenjerie de corp temperatură ridicată A nu se călca Călcarea trebuie începută de la materialele care trebuie călcate la temperaturi joase. Atunci când lucrurile sunt astfel călcate scurtăm semnificativ timpul de aşteptare (fierul de călcat se încălzeşte mult mai rapid decât se răceşte) şi eliminăm astfel riscul de ardere a lucrurilor.
  • Seite 22 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja.
  • Seite 23: Tehnički Podaci

    OZNAKE VRSTA MATERIJALA PODEŠAVANJE TERMOSTATA Sintetičko vlakno niska temperatura Svila – vuna srednja temperatura Pamuk – rublje visoka temperatura Ne smije se peglati Peglanje treba početi od materijala koji se peglaju na niskoj temperaturi. Ovakav redoslijed znatno smanjuje vrijeme čekanja (pegla se brže zagrijava nego što se hladi) i eliminiše rizik da se ošteti odjeća.
  • Seite 24 gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7.
  • Seite 25 A vasalást azokkal az anyagokkal kezdje, amelyeket alacsony hőmérséklettel kell vasalni. Az ilyen sorrendű vasalás csökkenti a vasalás idejét (a vasaló gyorsabban melegszik fel, mint ahogy kihűl), és kizárja a megégetést. TEENDŐK, HA BEFEJEZTE A VASALÁST Húzza ki a vasaló dugaszát a dugaszolóaljzatból. Hagyja a vasalót teljesen kihűlni. Mindig függőleges helyzetbe állítsa a vasalót. TANÁCSOK 1.
  • Seite 26 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi.
  • Seite 27 VINKIT 1. Suosittelemme käyttämään matalia lämpötiloja erityisesti viimeisteltyjen tai koristettujen vaatteiden osalta (paletit, koruompeleet jne.). 2. Mikäli kangas on valmistettu eri aineista (esim. 40% puuvillaa, 60% tekokuitua), aseta termostaatti sen materiaalin mukaan, jonka silityslämpötila on pienempi (tässä tapauksessa tekokuidun, eli matala silityslämpötila). 3.
  • Seite 28 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja. Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika. 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik.
  • Seite 29 rumeno oznako. 6. Da bi se izognili označevanju svile, volnenega ali sintetičnega oblačila sijočih, jih odrežite. 7. Da bi se izognili označevanju žametna oblačila sijoča, železa v eni smeri (po vlaknu) in ne pritiskajte na železo. 8. Tesnejši stroj je obremenjen, več oblačil se zdrsne. To se zgodi tudi takrat, ko je vrtenje suhega vrtenja zelo veliko. 9.
  • Seite 30 14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC) med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker. 15. Doppa inte apparatens motordel. 16. Om det är nödigt att använda en förlängningssladd, använd bara en med ett jordstift och avsedd för strömmen om 10 A.
  • Seite 31 HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
  • Seite 32 20. Glačalo treba koristiti i odlagati na stabilnoj i ravnoj površini. OPIS UREĐAJA A. Sklopiva ručka B. Tipka termostata - regulacija temperature C. Nosač bez podnožja D. Tipka za otpuštanje ručke PEGLANJE Prva upotreba Prilikom prvog korištenja željeza možete primijetiti malu emisiju dima i čuti neke zvukove koje proizvodi ekspandirajuća plastika. Ovo je sasvim normalno i zaustavlja se nakon kratkog vremena.
  • Seite 33 1. До початку використання пристрою прочитати інструкцію обслуговування і діяти за вказівками що містяться в ній. Виробник не несе відповідальності за шкоду заподіяну використовуванням пристрою не відповідно до його призначенням або його невідповідним обслуговуванням. 2. Пристрій служить тільки для домашнього використання. Не користуватися з іншою метою, що...
  • Seite 34 15. Не дозволяйте двигунній частині пристрою намокнути. 16. Якщо необхідно використовувати подовжувальний кабель, використовуйте лише із заземлення, призначений для мінімум 10 А. Інші ("слабкі") подовжувачі можуть перегріватися. Шнур повинен бути розміщений таким чином, щоб випадково не потягнути його або не спіткнутися об нього. 17.
  • Seite 35: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    6. Щоб уникнути маркування шовкової, вовняної або синтетичної одягу блискучою, залізьте їх всередину. 7. Щоб уникнути маркування оксамитової одягу блискучою, залізьте в одному напрямку (слідуючи волокну) і не натискайте на праску. 8. Чим важче пральна машина завантаже на, тим більше одягу виростає. Це також відбувається, коли обертання сушіння спіна дуже високі. 9.
  • Seite 36 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες.
  • Seite 37: Τεχνικα Δεδομενα

    1. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τις χαμηλότερες θερμοκρασίες με υφάσματα που έχουν ασυνήθιστα τελειώματα (πούλιες, κεντήματα, ρουζ κ.λπ.). 2. Εάν το ύφασμα είναι αναμεμειγμένο (π.χ. συνθετικό 40% βαμβάκι 60%), ρυθμίστε το θερμοστάτη στη θερμοκρασία της ίνας που απαιτεί χαμηλότερη θερμοκρασία. 3. Εάν δεν γνωρίζετε τη σύνθεση του υφάσματος, προσδιορίστε την κατάλληλη θερμοκρασία δοκιμάζοντας μια κρυφή γωνία του ρούχου. Ξεκινήστε...
  • Seite 38 дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен...
  • Seite 39: Технички Податоци

    Започнете со пеглање на облеката која бара ниска температура. Ова го намалува времето на чекање (на железото се потребни помалку време за да се загрее отколку да се излади) и го елиминира ризикот од врелувањето на ткаенината. ПОСТАПКА ПО ЛЕКОТ Исклучете...
  • Seite 40: Описание Устройства

    8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы. 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением...
  • Seite 41: Технические Данные

    МАРКИРОВКА ТИП МАТЕРИАЛА КОНТРОЛЬ ТЕРМОСТАТА Синтетические волокна низкая температура Шелк – шерсть средняя температура Хлопок – белье высокая температура Не гладить Начните гладить одежду, требующую низкой температуры. Это сокращает время ожидания (железо занимает меньше времени для нагрева, чем для охлаждения) и устраняет риск обжига ткани.
  • Seite 42 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik...
  • Seite 43 17. Zorg ervoor dat het hete strijkijzer NIET te lang in contact komt met de stoffen of brandbare materialen. 18. Zorg ervoor dat de voedingskabel de hete voet van het strijkijzer niet raakt. Laat het strijkijzer volledig afkoelen voordat je het opbergt. 19.
  • Seite 44 We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Seite 45 un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli per l'utente. 10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
  • Seite 46 Inizia a stirare i capi che richiedono una bassa temperatura. Ciò riduce i tempi di attesa (il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed elimina il rischio di bruciare il tessuto. PROCEDURA DOPO STIRATURA Staccare la spina del ferro dalla presa. Lasciare raffreddare completamente il ferro. CONSIGLI PER LA FERRO DA STIRO 1.
  • Seite 47 opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu. 8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody. Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám.
  • Seite 48 OZNAKE VRSTA MATERIJALA PODEŠAVANJE TERMOSTATA Sintetičko vlakno niska temperatura Svila – vuna srednja temperatura Pamuk – rublje visoka temperatura Ne smije se peglati Začněte žehlit prádlo vyžadující nízkou teplotu. To snižuje čekací doby (žehlička trvá méně času na zahřátí, než aby se ochladila) a eliminuje riziko spálení tkaniny. POSTUP PO ŽEHLENÍ...
  • Seite 49 opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe zbog njihove sigurnosti ili davanja. savete o bezbednoj upotrebi uređaja i upoznate sa opasnostima povezanim sa njegovom upotrebom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa opremom. Čišce ́ nje i održavanje aparata ne smeju da obavljaju deca ako nisu stariji od 8 godina i nadgledaju ih.
  • Seite 50 MARKING MARKING TIP MATERIJALA KONTROLA TERMOSTATA Sintetička vlakna niska tempertaura Svila - vuna prosečna temperatura Pamuk - donje rublje visoka temperatura Nemojte gvoždje Počnite da peglate odecu ́ koja zahteva nisku temperaturu. Ovo smanjuje vreme čekanja (gvožđe traje manje vremena da se zagreje nego da se ohladi) i eliminiše rizik od požara tkanine. PROCEDURA PO IRONIRANJU Isključite utikač...
  • Seite 51 4. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden, når børnene er i nærheden. Lad ikke børn lege med enheden, lad børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, bruge den. 5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til udstyret, hvis dette sker under tilsyn af en ansvarlig person for deres sikkerhed eller givet dem.
  • Seite 52: Thermostat Control

    Første brug Når du bruger stryget for første gang, kan du mærke en lille udledning af røg og høre nogle lyde lavet af den ekspanderende plast. Dette er helt normalt, og det stopper efter kort tid. Vi anbefaler også at overføre jernet over en almindelig klud, når du bruger den for første gang. Forberedelse Sorter vasketøjet, der skal stryges i henhold til de internationale symboler på...
  • Seite 53 SLOVENSKÝ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY 1. Pred používaním zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za poškodenie spôsobené používaním zariadenia proti zamýšľanému použitiu alebo nesprávnej manipulácii. 2. Zariadenie je určené len na domáce použitie. Nepoužívajte na iné účely, ktoré nie sú v súlade s ich zamýšľaným použitím.
  • Seite 54 menovitým výkonom min. 10 ampérov. Iné ("slabšie") predlžovacie káble sa môžu prehriať. Kábel by mal byť umiestnený tak, aby sa zabránilo náhodným zdvihom alebo aby sa cez ne zatiahol. 17. NEDOTÝKAJTE, aby sa horúce železo dostalo do kontaktu s tkaninami alebo horľavými materiálmi príliš...
  • Seite 55 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Seite 56: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 57 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 58 nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. Jeżeli niezbędnym jest użycie przedłużacza, należy użyć...
  • Seite 59: Dane Techniczne

    normalnym noszeniu, części ubrania. Rozpocznij od niskiej temperatury i stopniowo zwiększaj, aż do osiągnięcia właściwej, bezpiecznej dla tkaniny temperatury. 4. Wszelkie zabrudzenia, plamy utrwalają się po wyprasowaniu, dlatego przed prasowaniem należy sprawdzić, czy ubrania są czyste. Jeśli nie, to najpierw je wyprać. 5.
  • Seite 60 Hair Clipper Hair Dryer Hair Straightener Hair Styler Ad2813 Ad261 Ad2224 Ad203 Kitchen Scale Juice Extractor Steam Mop Massanger Ad3140 Ad4106 Ad7003 Ad8406 Table Fan Steam Iron Portable Cooler Kettle Ad7302 Ad5014 Ad806 Ad 1203 Electric Oven Fan Heater Bathroom Scale Lint Remover Ad6001 Ad7703...

Inhaltsverzeichnis