Akku-handgerät zum umreifen mit kunststoffband (9 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Orgapack OR-T 250
Seite 1
OPERATING INSTRUCTIONS Translation of original manual FRANÇAIS MODE D‘EMPLOI Traduction du mode d’emploi original OR-T 250 Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband Ab Serie-Nr. B/91001 Battery-hand tool for plastic strapping From series no B/91001 Appareil sur accu pour le cerclage par bande plastique A partir du no de série B/91001...
SHORT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ABRÉGÉES The most important points in brief! Le plus important en bref! Akku-Ladezustand / Battery charge / Charge de l‘accu Bedienpanel / Operating panel / Panneau ➟ Aufl aden ✓ ✓ ➟ Recharge ➟ Recharger grün / green / vert rot / red / rouge Betriebsart / Mode of operation / Mode d‘exploitation AUTO...
8.1 Teileliste Explosionszeichnung KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät OR-T 250, auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Richtlinie des Rates vom 22. Juni 1998 (98/37/EG) „Maschinen- Richtlinie“ und deren Änderungen übereinstimmt. Im weiteren gilt die Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen der Richtlinie des Rates vom 12.
Seite 5
We take sole responsibility for declaring that the tool l‘appareil OR-T 250 ci-dessus, au sujet auquel se réfère OR-T 250 to which this declaration refers is in full cette déclaration, est conforme aux prescriptions en conformity with the current requirements of the...
ORGAPACK OR-T 250 TECHNISCHE DATEN Gewicht 3,9 kg (inkl. Akku) Abmessungen Länge 334 mm Breite 138 mm Höhe 148 mm Spannkraft (0) 900–2500 N Soft: 400–1500 N Spann- geschwindigkeit 220 mm/s Verschluss Reibschweissverschluss Gemessener A-bewerteter Emissions-Schalldruck- pegel (EN ISO 11202)
ORGAPACK OR-T 250 TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Weight 3.9 kg (8.6 lbs.) Poids 3,9 kg (incl. battery) (incl. accumulateur) Encombrement Longueur 334 mm Dimensions Length 334 mm (13.1“) Largeur 138 mm Width 138 mm (5.4“) Hauteur 148 mm Height 148 mm (5.8“) Force de tension (0) 900–2500 N...
ORGAPACK OR-T 250 ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Ge- rätes und den bestimmungsgemässen Einsatz erleich- tern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirtschaftlich einzusetzen ist. Die Betriebsanleitung muss am Einsatzort des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von allen Personen zu lesen und anzuwenden, die mit dem Gerät arbeiten.
ORGAPACK OR-T 250 GENERAL INFROMATION INSTRUCTIONS GÉNÉRALES These operating instructions are intended to simplify fa- Ces instructions de service doivent faciliter la con- miliarisation with the strapping tool and its proper use for naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation the intended purpose.
Zum Reinigen des Gerätes dürfen weder Wasser noch Wasserdampf verwendet werden. Verwenden Sie nur Original-ORGAPACK-Ersatzteile! Original Die Verwendung von anderen als ORGAPACK-Ersatztei- len schliesst Garantieleistungen und Haftpfl icht aus. ORGAPACK Bestimmungsgemässe Verwendung Dieses Gerät ist zum Umreifen von Paketen, Palettenla- dungen usw.
Do not use water or steam to clean the tool. nettoyer la machine. N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine Only original ORGAPACK spare parts may be used! ORGAPACK! Using non-original spare parts will void the warranty and En cas contraire ORGAPACK peut refuser les presta- any liability.
ORGAPACK OR-T 250 BEDIENUNG 5.1 AKKU AUFLADEN – Ladegerät AL 1860 CV (4/2) an Netzspannung anschliessen. – Akku (14,4 V) (4/1) in den Ladeschacht einsetzen. Ladevorgang und Fehlfunktionen werden durch eine grüne (4/3) und eine rote Anzeige (4/4) signalisiert. Für detaillierte Angaben, siehe separat beiliegende Betriebsanleitung für den Akku und das Ladegerät.
ORGAPACK OR-T 250 ORERATING INSTRUCTIONS MODE D‘EMPLOI 5.1 CHARGING THE BATTERY 5.1 CHARGEUR D‘ACCUMULATEUR – Connect battery charger AL 1860 CV (4/2) to mains – Raccorder le chargeur AL 1860 CV (4/2) à la tension supply. du réseau. – Insert battery 14.4 V (4/1) into battery charger slot.
Seite 16
ORGAPACK OR-T 250 – Gerät mit der rechten Hand fassen und Wippenhebel (6/1) gegen den Traggriff ziehen. – Die übereinanderliegenden Bänder bis zum Anschlag in das Gerät einlegen. Der Bandanfang ragt ca. 5 cm über das Gerät hinaus. – Wippenhebel loslassen.
Seite 17
ORGAPACK OR-T 250 – Take the tool in the right hand and lift the rocker lever – Tenir l’appareil avec la main droite et tirer le levier de (6/1) towards the handle. bascule (6/1) contre la poignée. – Slide the straps, one on top of the other, into the tool –...
ORGAPACK OR-T 250 5.3 CHECKING THE SEAL 5.3 VÉRIFICATION DU SERTISSAGE – Check appearance of seal (see fi g. 9) regularly. If the – Vérifi er régulièrement l’aspect du sertissage (voir straps are poorly welded, check the welding time fi g. 9). En cas de bandes mal soudées: vérifi er le setting (refer to chapter 5.8).
ORGAPACK OR-T 250 5.6 RÉGLAGE DE LA FORCE DE TENSION 5.6 SETTING STRAP TENSION – Press the „Function“ button (12/1) briefl y. – Actionner brièvement le bouton „Fonction“ (12/1). – Actionner le bouton “Force de tension“ (12/2) jusqu’à – Press the „Strap tension“ button (12/2) until the fl...
ORGAPACK OR-T 250 – Remove three cylinder screws (16/2). – Dévisser les trois vis cylindrique (16/2). – Lift the rocker lever towards the handle, remove cylin- – Tirer le levier de bascule contre la poignée, dévisser la vis cylindrique (16/4) et retirer la butée arrière de der screw (16/4) together with the strap stop rear 13 mm (16/3).
ORGAPACK OR-T 250 PREVENTIVE/CORRECTIVE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE SERVICE 7.1 CLEANING/REPLACING TENSION WHEEL 7.1 NETTOYAGE/REMPL. MOLETTE DE TENSION Removal Démontage – Remove battery from tool. – Retirer l’accu de l’appareil. – Remove four cylinder screws (19/4) and remove strap – Dévisser les quatre vis cylindrique (19/4), retirer la stop rear (19/5) and cover (19/3).
ORGAPACK OR-T 250 7.4 BEHEBEN VON STÖRUNGEN Tritt ein Fehler auf, blinkt die Segment-Anzeige und zeigt einen Fehler „E“ an, gefolgt von der Fehlernummer. STÖRUNG / FAULT / PANNE FEHLER: Wippenhebel wurde vor Ablauf der Abkühlzeit betätigt. BEHEBUNG: – Erst nach Ablauf der Abkühlzeit, Wippenhebel betätigen.
ORGAPACK OR-T 250 7.4 TROUBLE SHOOTING 7.4 DÉPANNAGE If a malfunction occurs, the digital display blinks and Lorsqu‘un dysfonctionnement survient, l‘affi cheur de displays error “E” followed by the error number. segments clignote et indique une erreur „E“ suivi du numéro de l‘erreur.