Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
May 2004
Ref. 3306385

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Krups FEP3

  • Seite 1 May 2004 Ref. 3306385...
  • Seite 2 FEM3 FEP3 www.krups.com...
  • Seite 3 (F*) reheat * Depending on model, selon modèle, afhankelijk van het model, je nach Modell, según modelo, a seconda del modello, consoante o modelo, afhængig af model, på enkelte modeller, beroende på modell, zale˝nie od modelu, в зависимости от модели, mallista riippuen, modele göre.
  • Seite 4 * Depending on model, selon modèle, afhankelijk van het model, je nach Modell, según modelo, a seconda del modello, consoante o modelo, afhængig af model, på enkelte modeller, beroende på modell, zale˝nie od modelu, в зависимости от модели, mallista riippuen, modele göre.
  • Seite 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • For your safety, this toaster complies with applicable technical rules and norms. • Check that the main voltage corresponds to the voltage indicated on the toaster (alternating voltage only). • Because of the diversity of applicable norms, if this toaster is used in a country other than the country it was bought in, have it checked by an authorised Service Dealer.
  • Seite 6 - a damaged cord or plug ; - after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the appliance to an Authorised Krups Service Centre for examination, repair, or adjustment, in order to avoid any risk of danger.
  • Seite 7 Thank you for choosing a toaster from the KRUPS range which is designed exclusively for toasting bread and warming bakery products. DESCRIPTION : A Digital display: indicates selected functions and toasting time B Control lever with 3-position HI-LIFT function C STOP button...
  • Seite 8 TOASTING BREAD: • Insert the slices of bread in the toaster slots - (fig. • Select the desired browning level, from 1 to 9, by pressing the + and – buttons, accor- ding to the type freshness and thickness of the bread - (fig.
  • Seite 9 HI-LIFT FUNCTION • To remove smaller slices of bread more easily from the toaster, 3 lifting positions are available: - For medium slices, turn the control lever anti-clockwise to the first “pictogram” - For small slices, turn the control lever anti-clockwise to the second “pictogram” - For very small slices, turn the control lever anti-clockwise to the third “pictogram”...
  • Seite 10 CROISSANT WARMING FUNCTION* rolls and pastries • Your toaster has two warming programmes: croissant setting for delicate pastries such as croissants. bun setting for buns and other rolls with a thicker crust. • Place the croissants, bread rolls, brioches, milk rolls, etc. directly on the warming plate provided for this purpose - (fig.
  • Seite 11: Environmental Protection

    If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 4751947 - Ireland or consult our website - www.krups.co.uk...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur. • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (tension alternative seu- lement). • Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où...
  • Seite 13 À NE PAS FAIRE • L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes inaptes sans supervision. • Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage.
  • Seite 14: Avant La Premiere Utilisation

    Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est exclusive- ment prévu pour le grillage des pains et le réchauffage des viennoiseries. DESCRIPTION : A Ecran digital : indique les fonctions sélectionnées et le temps de grillage B Levier de commande avec fonction HI-LIFT à...
  • Seite 15 GRILLAGE DU PAIN : • Placez les toasts ou les tranches de pain dans les fentes du toaster - (fig. • Appuyer sur les touches + ou - pour sélectionner le niveau de grillage souhaité entre 1 et 9 suivant la nature et l’épaisseur du pain - (fig.
  • Seite 16 FONCTION HI-LIFT • Pour saisir plus facilement les petites tranches de pain, 3 possibilités de remontées vous sont proposées : - Tournez le levier de commande à gauche sur le premier « pictogramme » pour les tranches moyennes. - Tournez le levier de commande à gauche sur le 2° « pictogramme » pour les petites tranches.
  • Seite 17 FONCTION RECHAUFFAGE DES CROISSANTS, petits pains et viennoiseries • Votre toaster possède 2 programmes de réchauffages : position croissant utilisé pour les viennoiseries fragiles type croissants. position buns utilisé pour les buns et autres petits pains à croûte plus épaisse. •...
  • Seite 18: Nettoyage, Entretien, Rangement

    NETTOYAGE, ENTRETIEN, RANGEMENT • Avant tout entretien, nettoyage ou rangement, débranchez et laissez refroidir l’appareil. • Pour essuyer l’extérieur de l’appareil, le cordon et le toit réchauffeur : utilisez un chiffon doux ou une éponge légèrement humide avec un produit vaisselle. Séchez - (fig.
  • Seite 19: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen. • Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het apparaat vermeld staat (uitsluitend wissel- spanning). • Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst te laten controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft (zij bijgevoegde lijst).
  • Seite 20 WAT U NIET MOET DOEN • Het apparaat mag niet zonder toezicht door jonge kinderen of onbekwame personen gebruikt worden. • Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Laat nooit het apparaat zonder toezicht werken en met name tijdens de eerste keer dat u roostert of na het wijzigen van de afstelling.
  • Seite 21: Voor De Eerste Ingebruikname

    Wij danken u voor uw keuze van een apparaat uit het assortiment van KRUPS, dat uit- sluitend bestemd is voor het roosteren van brood en het opwarmen van bakkerswaren. BESCHRIJVING: A Digitaal display: geeft de geselecteerde functies en de roostertijd aan...
  • Seite 22 BROOD ROOSTEREN: • Plaats de toasts of boterhammen in de gleuven van de toaster - (fig • Druk op de toetsen + of – voor het selecteren van de roosterstand tussen 1 en 9 aan de hand van de broodsoort en de dikte van het brood -(fig.
  • Seite 23 FUNCTIE HI-LIFT • Voor het eenvoudiger pakken van kleine boterhammetjes, U kunt het brood op 3 manieren omhoog halen: - Draai de bedieningshendel naar links op het eerste "pictogram" voor matig geroosterde boterhammen. - Draai de bedieningshendel naar links op het tweede "pictogram" voor kleine boterhammen.
  • Seite 24 OPWARMFUNCTIE VOOR CROISSANTS, broodjes en bakkerswaren • Uw toaster heeft 2 opwarmprogramma's: de croissant-stand voor kwetsbare bakkerswaren, zoals croissants. de buns-stand voor buns en andere broodjes met een dikkere korst. • Leg de croissants, bolletjes, luxebroodjes, puntjes … op de hiervoor bedoelde warmte- kap –...
  • Seite 25: Reiniging, Onderhoud, Opbergen

    REINIGING, ONDERHOUD, OPBERGEN • Haal vóór het onderhouden, reinigen of opbergen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Voor het afnemen van de buitenzijde van het apparaat, het snoer en de warmtekap: gebruik een enigszins vochtig gemaakte zachte doek of spons en een beetje afwasmid- del.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Die Sicherheitsvorrichtungen dieses Gerätes entsprechen den Regeln der Technik und den gültigen Normen. • Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung). • Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es in einem aner- kannten Kundendienstzentrum (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht.
  • Seite 27 • Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder von zu seiner Überwachung nicht fähigen Personen benutzt werden. • Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung und nach Veränderung der Einstellungen.
  • Seite 28: Vor Der Ersten Benutzung

    Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von KRUPS entschieden haben. Dieses Gerät dient ausschließlich zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von Hefegebäck. BESCHREIBUNG: A Digitaldisplay: Angabe der eingestellten Funktionen und der Bräunungszeit B Einstellhebel mit HI-LIFT-Funktion in 3 Positionen C STOP-Taste D + Taste (Einstellen einer stärkeren Bräunungsintensität)
  • Seite 29: Toasten Von Brot

    TOASTEN VON BROT: • Stecken Sie die Toasts oder Brotscheiben in die Schlitze des Toasters - (Abb. • Stellen Sie mit den Tasten + und – je nach Art und Dicke des Brotes den gewünschten Bräunungsgrad zwischen 1 und 9 ein - (Abb.
  • Seite 30 BROT-LIFT-FUNKTION • Zur einfachen Entnahme von kleinen Brotscheiben gibt es 3 Möglichkeiten: - Stellen Sie für mittelgroße Scheiben den Einstellhebel nach links auf das erste « Piktogramm » - Stellen Sie für kleine Scheiben den Einstellhebel nach links auf das zweite «...
  • Seite 31 FUNKTION AUFWÄRMEN VON CROISSANTS, Brötchen und Hefegebäck • Ihr Toaster ist mit 2 Funktionen zum Aufwärmen ausgestattet: Position Croissant für empfindliches Hefegebäck wie zum Beispiel Croissants. Position Brötchen für Brot und Brötchen mit etwas dickerer Kruste. • Legen Sie die Croissants, Brötchen, Milchbrötchen... auf den dafür vorgesehenen Aufwärmaufsatz - (Abb.
  • Seite 32: Reinigung, Instandhaltung, Verstauen

    REINIGUNG, INSTANDHALTUNG, VERSTAUEN • Stecken Sie das Gerät vor allen Maßnahmen zur Instandhaltung, Reinigung oder zum Verstauen aus und lassen Sie es abkühlen. • Zur Reinigung der Außenwände des Geräts, des Kabels und des Aufwärmaufsatzes: verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen angefeuchteten Schwamm mit Spülmittel und trocknen Sie die Teile anschließend ab - (abb.
  • Seite 33: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor. • Compruebe que la tensión de la red efectivamente corresponde a la indicada en el aparato (solamente corriente alterna). •...
  • Seite 34 LO QUE NO DEBE HACER • Los niños o las personas discapacitadas no deben utilizar el aparato sin supervisión. • Vigilar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato. • No deje nunca el aparato funcionar sin vigilancia y especialmente en cada primer tostado o cambio de ajuste.
  • Seite 35: Antes De La Primera Utilización

    Le agradecemos que haya elegido un aparato de la gama KRUPS que está exclusivamen- te destinado para tostar pan y calentar bollería. DESCRIPTION : A Pantalla digital: indica las funciones seleccionadas y el tiempo de tostado B Palanca de mando con función HI-LIFT con 3 posiciones C Botón STOP...
  • Seite 36 TOSTADO DE PAN: • Coloque las tostadas o las rebanadas de pan en las ranuras del tostador - (fig. • Presione los botones + o – para seleccionar el nivel de tostado deseado entre 1 y 9 según el tipo y el espesor del pan - (fig.
  • Seite 37 FUNCIÓN HI-LIFT • Para retirar fácilmente las pequeñas rebanadas de pan, proponemos 3 posibilidades de extracción: - Gire la palanca de mando a la izquierda en el primer «pictograma» para las rebanadas medias. - Gire la palanca de mando a la izquierda en el 2er «pictograma» para las reba- nadas pequeñas.
  • Seite 38 FUNCIÓN CALENTAR CROISSANTS, Panecillos y bollos • El tostador tiene 2 programas para calentar: posición croissant utilizada para los bollos frágiles tipo croissants posición buns utilizada para los buns y otros panecillos con corteza más gruesa • Coloque directamente los croissants, panecillos, brioches, pan de leche… en el techo calentador previsto para este fin - (fig.
  • Seite 39: Protección Del Medio Ambiente

    LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, COLOCACIÓN • Antes de cualquier mantenimiento, limpieza o colocación, desconecte y deje enfriar el aparato. • Para limpiar el exterior del aparato, el cable y el techo calentador: utilice un paño suave o una esponja ligeramente húmeda con un detergente para vajillas. Seque - (fig.
  • Seite 40: Consigli Di Sicurezza

    CONSIGLI DI SICUREZZA • La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti in materia. • Verificate che l’alimentazione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata). • In virtù della diversità delle norme vigenti, se il presente apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è...
  • Seite 41 COSA NON FARE • L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone con handicap senza un’idonea super- visione. • Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. • Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza durante il funzionamento e in modo particolare in occa- sione del primo utilizzo o delle modifiche di regolazione.
  • Seite 42: Al Primo Utilizzo

    Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS, progettato esclusi- vamente per tostare il pane e riscaldare piccola pasticceria. DESCRIZIONE: A Display digitale: indica le funzioni selezionate e il tempo di tostatura B Leva di comando con funzione HI-LIFT a 3 posizioni...
  • Seite 43 TOSTATURA DEL PANE: • Inserite i toast o le fette di pane nelle fessure del tostapane - (fig. • Premete i tasti + o - per selezionare il livello di tostatura tra 1 e 9 a seconda del tipo e dello spessore del pane - (fig.
  • Seite 44 FUNZIONE HI-LIFT • Per afferrare facilmente le fette di pane più piccole, sono disponibili 3 diverse modalità di risalita: - Girate la leva di comando a sinistra sul primo “simbolo” per le fette medie. - Girate la leva di comando a sinistra sul 2° “simbolo” per le fette piccole.
  • Seite 45 FUNZIONE RISCALDAMENTO CROISSANT, panini e piccola pasticceria • Il vostro tostapane prevede due programmi di riscaldamento: posizione croissant utilizzata per la piccola pasticceria delicata tipo croissant. posizione panini dolci utilizzata per panini dolci e altri panini dalla crosta più spessa. •...
  • Seite 46 PULIZIA, MANUTENZIONE E SISTEMAZIONE • Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia e prima di riporre l'apparecchio, scollegatelo e lasciatelo raffreddare. • Per pulire l’esterno dell’apparecchio, il cavo e lo scaldapane, utilizzate un panno morbido o una spugna leggermente umida con un detergente per piatti. Asciugate - (fig.
  • Seite 47: Conselhos De Segurança

    CONSELHOS DE SEGURANÇA • A segurança deste aparelho está em conformidade com as regras técnicas e com as normas em vigor. • Certifique-se de que a tensão de rede corresponde adequadamente à tensão indicada no aparelho (cor- rente alterna apenas). •...
  • Seite 48 A NÃO FAZER • O aparelho não deve ser utilizado sem vigilância por crianças pequenas ou por pessoas com deficiências. • As crianças pequenas têm de ser vigiadas por forma a garantir que não brincam com o aparelho. • Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais especificamente, quando for utilizado para tostar pão pela primeira vez ou no caso de alteração das definições.
  • Seite 49: Antes Da Primeira Utilização

    Parabéns por ter adquirido um aparelho da gama KRUPS, concebido exclusivamente para tostar todo o tipo de pão e aquecer croissants, pequenos pães... DESCRIÇÃO: A Ecrã digital: indica as funções seleccionadas e o tempo de torragem B Alavanca de comando com função HI-LIFT de 3 posições C Botão STOP...
  • Seite 50 TORRAGEM DO PÃO: • Coloque as torradas ou as fatias de pão nas ranhuras da torradeira - (fig. • Pressione os botões + ou – para seleccionar o nível de torragem pretendido entre 1 e 9 em conformidade com o tipo e a espessura do pão - (fig.
  • Seite 51 FUNÇÃO HI-LIFT • Para agarrar com mais facilidade as fatias de pão pequenas, tem à sua disposição 3 possibilidades de subida do pão: - Gire a alavanca de comando para a esquerda no primeiro «pictograma» para as fatias médias. - Gire a alavanca de comando para a esquerda no 2.º «pictograma» para as fatias pequenas.
  • Seite 52 FUNÇÃO DE AQUECIMENTO DE CROISSANTS, pães pequenos e artigos de pastelaria • A sua torradeira possui 2 programas de aquecimento: posição croissant, utilizada para os artigos de pastelarias frágeis tipo croissants posição brioche, utilizada para os brioches e outros pães pequenos de côdea mais espessa. •...
  • Seite 53: Protecção Do Meio Ambiente

    LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ARRUMAÇÃO • Antes de qualquer operação de manutenção, limpeza ou arrumação, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. • Para limpar a parte de fora do aparelho, o cabo de alimentação e o tecto de aqueci- mento: utilize um pano macio ou uma esponja ligeiramente humedecida num deter- gente para a loiça.
  • Seite 54 SIKKERHEDSANVISGNINGER • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske regler og standarder. • Kontroller, at el-nettets spænding svarer til den, der er anført på apparatet (kun vekselstrøm). • Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er købt i, skal det kontrolleres af et godkendt servi- ceværksted (se medfølgende liste).
  • Seite 55 HVAD MAN IKKE SKAL GØRE • Apparatet må ikke bruges af små børn eller personer, som har svært ved at betjene det uden opsyn. • Små børn skal være under opsyn for at sikre, at ikke leger med apparatet. • Lad aldrig apparatet fungere uden opsyn og især ved første ristning eller efter en ændring af indstilling. •...
  • Seite 56: Før Første Ibrugtagning

    Tillykke med Deres nye KRUPS brødrister, der er udelukkende beregnet til at riste brød- skiver og opvarme små brød. BESKRIVELSE: A Digitalt display: Viser de valgte funktioner og tiden for ristning B Startknap med HI-LIFT funktion og 3 positioner C Stopknap D + Tast (forøgelse af niveauet for ristning)
  • Seite 57 RISTNING AF BRØD: • Sæt toasterne eller brødskiverne ned i ristespalterne - (fig. • Tryk på + eller – tasten for at vælge det ønskede niveau for ristning mellem 1 og 9 afhængig af brødets art og tykkelse - (fig. 3).
  • Seite 58 HI-LIFT FUNKTION • Der findes 3 muligheder for lettere at få fat på små skiver brød: - Drej startknappen til venstre på det første « piktogram » for mellemstore skiver. - Drej startknappen til venstre på det andet « piktogram » for små...
  • Seite 59 GENOPVARMNINGSFUNKTION TIL CROISSANTER, små brød og boller • Toasteren har 2 genopvarmningsprogrammer: en croissant position der bruges til sarte små brød af croissant typen en bolle position der bruges til boller og andre små brød med lidt tykkere skorpe. • Læg croissanter, små brød, briocher, boller osv. direkte på bolleristen, der er forudset hertil - (fig.
  • Seite 60: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring

    RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE, OPBEVARING • Tag apparatets stik ud og lad det køle af før vedligeholdelse, rengøring eller opbevaring. • Brug en let fugtig, blød klud eller svamp med lidt opvaskemiddel til at tørre appara- tet, ledningen og bolleristen af udvendigt. Lad tørre - (fig.
  • Seite 61: Viktige Forholdsregler

    SIKKERHETSINSTRUKSER • Sikkerheten til dette apparatet er i overensstemmelse med gjeldende tekniske regler og standarder. • Kontroller at spenningen i ledningsnettet samsvarer med den som er angitt på apparatet (kun veksel- strøm). • Tatt i betraktning de ulike, gjeldende standardene, skal dette apparatet sjekkes ved et godkjent service- senter dersom det brukes i et annet land enn der det er kjøpt (se vedlagte liste).
  • Seite 62 DETTE MÅ IKKE GJØRES • Apparatet må aldri brukes av barn eller enkelte handikappede personer uten under oppsyn. • Små barn må passes godt på slik at de ikke kan komme til å leke med apparatet. • La aldri apparatet være slått på uten at det er noen tilstede. Dette gjelder spesielt for hver første risting eller ved endring av innstilling.
  • Seite 63: Før Første Gangs Bruk

    Takk for at du valgte et KRUPS-produkt som utelukkende er beregnet på risting av brød og oppvarming av bakervarer. BESKRIVELSE: A Digitalt display: angir de valgte funksjonene og ristetiden B Betjeningshåndtak med HI-LIFT-funksjon med 3 posisjoner C STOP-knapp D + knapp (for å øke ristenivået) E - knapp (for å...
  • Seite 64 RISTING AV BRØD: • Legg toastene eller brødskivene i åpningene på brødristeren - (fig. • Trykk på knappene + eller – for å velge ønsket ristestyrke mellom 1 og 9 avhengig av hva slags brød det er og hvor tykke skivene er - (fig.
  • Seite 65 HI-LIFT-FUNKSJON • For å få lettere tak i små brødskiver, finnes det 3 ulike hevemåter: - Vri betjeningshåndtaket til venstre til det første «piktogrammet» for middels skiver. - Vri betjeningshåndtaket til venstre til det andre «piktogrammet» for små skiver. - Vri betjeningshåndtaket til venstre til det tredje «piktogrammet» for meget små...
  • Seite 66 FUNKSJON FOR OPPVARMING AV CROISSANTER, rundstykker og bakervarer • Brødristeren har 2 programmer for oppvarming: croissant-posisjon som brukes til skjøre bakervarer som croissanter og lignende, rundstykke-posisjon som brukes til rundstykker og andre boller med litt tykkere skorpe. • Legg croissanter, rundstykker, loff, boller… direkte på oppvarmingsristen som er forut- sett for dette - (fig.
  • Seite 67: Rengjøring, Vedlikehold, Oppbevaring

    RENGJØRING, VEDLIKEHOLD, OPPBEVARING • Ta ut kontakten og la apparatet avkjøle seg før ethvert vedlikehold eller reng- jøring. • For å tørke av utsiden av apparatet, ledningen og oppvarmingsristen: bruk en myk klut eller svamp og oppvaskmiddel. Tørk deretter av - (fig.
  • Seite 68: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser och standarder. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten (endast växelström). • Med hänsyn till mängden av standarder som gäller, måste apparaten, om den används i ett annat land än det den köptes i, granskas av en godkänd serviceverkstad (se bifogad lista).
  • Seite 69 GÖR INTE SÅ HÄR • Apparaten skall inte användas av små barn eller rörelsehindrade utan tillsyn. • Se till att små barn inte leker med apparaten. • Låt aldrig apparaten vara i gång utan tillsyn, i synnerhet vid den första rostningen eller vid ändring av inställningen.
  • Seite 70: Före Den Första Användningen

    Tack för att du valt en produkt ifrån KRUPS sortimentet. Denna produkt är endast avsedd för brödrostning och uppvärmning av portionsbröd. BESKRIVNING: A Digital display: visar de valda funktionerna och rostningstiden B Manöverspak med HI-LIFT funktion 3 lägen C Knapp STOP D Knapp + (ökning av rostningsnivån)
  • Seite 71 BRÖDROSTNING: • Placera brödskivorna i facken på brödrosten - (bild. • Tryck på knapparna + eller – för att välja önskad rostningsnivå mellan 1 och 9 beroende på brödets typ och tjocklek - (bild. 3). Den valda graden av rostning visas i displayen.
  • Seite 72 HI-LIFT FUNKTION • För att lättare få grepp om små brödskivor efter avslutad rostning, erbjuds 3 möjligheter: - Vrid manöverspaken till vänster till den 1:a « symbolen » för medelstora skivor. - Vrid manöverspaken till vänster till den 2:a « symbolen» för små...
  • Seite 73 UPPVÄRMNINGSFUNKTION FÖR PORTIONSBRÖD, och bullar • Brödrosten har 2 program för uppvärmning: läge portionsbröd används för ömtåliga portionsbröd typ kanelbullar läge bullar används för bullar och andra portionsbröd med kraftigare skorpa. • Placera portionsbröd, bullar, briocher… direkt på uppvärmningsplattan - (bild.
  • Seite 74 RENGÖRING, UNDERHÅLL, FÖRVARING • Koppla ur apparaten och låt den kylas av före allt underhåll, rengöring eller för- varing. • Torka av apparatens utsida, sladden och uppvärmningsplattan med en mjuk trasa eller en lätt fuktad svamp med diskmedel och torka - (bild.
  • Seite 75: Zalecenia Bezpiecze¡Stwa

    ZALECENIA BEZPIECZE¡STWA • Bezpieczeƒstwo urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami. • Sprawdziç, czy napi´cie w sieci odpowiada napi´ciu podanemu na urzàdzeniu (tylko pràd zmienny). • Uwzgl´dniajàc ró˝norodnoÊç obowiàzujàcych norm, je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane w innym kraju ni˝ zosta∏o zakupione, nale˝y je sprawdziç w autoryzowanym serwisie (patrz za∏àczona lista). •...
  • Seite 76 PRZECIWWSKAZANIA • Urzàdzenie nie mo˝e byç u˝ytkowane bez nadzoru przez ma∏e dzieci lub osoby niepe∏nosprawne. • Ma∏e dzieci muszà byç nadzorowane, aby upewniç si´, ˝e nie mogà bawiç si´ urzàdzeniem. • Nigdy nie pozostawiaç dzia∏ajàcego urzàdzenia bez nadzoru, zw∏aszcza przy pierwszym pie- czeniu lub po zmianie ustawieƒ.
  • Seite 77: Przed Pierwszym U˚yciem

    Dzi´kujemy za wybranie urzàdzenia z gamy KRUPS, które jest przeznaczone do opiekania chleba i podgrzewania bu∏ek. OPIS: A Ekran cyfrowy: wskazuje wybrane funkcje i czas opiekania B Dêwignia sterowania z funkcjà HI-LIFT z 3 pozycjami C Przycisk STOP D Przycisk + (zwi´kszenie poziomu opiekania)
  • Seite 78 OPIEKANIE CHLEBA: • W∏o˝yç tosty lub kawa∏ki chleba w szczeliny tostera - (rys. • Nacisnàç przyciski + lub -, aby wybraç poziom opiekania mi´dzy 1 i 9 zgodnie z rodzajem i gruboÊcià chleba - (rys. 3). Wybrany poziom opiekania jest wyÊwietlany na ekranie cyfrowym. - 1 .
  • Seite 79 FUNKCJA HI-LIFT • Aby u∏atwiç wyjmowanie ma∏ych kawa∏ków chleba, dost´pne sà 3 mo˝liwoÊci uniesienia: - Obróciç dêwigni´ sterowania w lewo na pierwszy “piktogram” dla kawa∏ków Êredniej wielkoÊci. - Obróciç dêwigni´ sterowania w lewo na 2 “piktogram” dla ma∏ych kawa∏ków. - Obróciç dêwigni´ sterowania w lewo na 3 “piktogram” dla bardzo ma∏ych kawa∏ków - (rys.
  • Seite 80 FUNKCJA PODGRZEWANIA ROGALIKÓW, bu∏ki i pieczywo • Toster posiada 2 programy podgrzewania: pozycja rogalik jest u˝ywana do podgrzewania delikatnego pieczywa takiego jak rogaliki pozycja bu∏ka jest u˝ywana do bu∏ek i innych wyrobów o grubszej skórce. • UmieÊciç bezpoÊrednio rogaliki, bu∏ki, s∏odkie bu∏ki, bu∏ki maÊlane… na nadstawce przewidzia- nej do tego celu - (rys.
  • Seite 81: Czyszczenie, Konserwacja, Przechowywanie

    CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE • Przed ka˝dà konserwacjà, czyszczeniem lub przechowywaniem urzàdzenia nale˝y od∏àczyç je i pozostawiç do sch∏odzenia. • Do czyszczenia zewn´trznych elementów urzàdzenia, przewodu i nadstawki: u˝ywaç wilgot- nej mi´kkiej Êcierki lub gàbki z produktem do czyszczenia. Wysuszyç - (rys.
  • Seite 82: Шнур Питания

    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Данный прибор соответствует действующим нормам и условиям техники безопасности. • Убедитесь, что рабочее напряжение сети соответствует напряжению, указанному на приборе (только для переменного тока). • Если вы купили прибор в одной стране, а намерены использовать его в другой, не забудьте учесть различия...
  • Seite 83 ЧЕГО НЕ СЛЕДУЕТ ДЕЛАТЬ • Дети и инвалиды могут пользоваться прибором только под контролем. • Следите, чтобы дети не играли с прибором. • Не оставляйте без присмотра работающий прибор, особенно при первом использовании и при изменении регулировок. • Используйте прибор только по прямому назначению. •...
  • Seite 84: Перед Первым Использованием

    Благодарим вас за то, что вы предпочли изделие марки КРУПС и напоминаем, что ваш прибор предназначен исключительно для поджаривания хлеба и подогрева булочек. ОПИСАНИЕ: A Цифровой экран: показывает выбранный режим и время поджаривания B Трехпозиционный рычаг управления с функцией HI-LIFT C Кнопка...
  • Seite 85 ПОДЖАРИВАНИЕ ХЛЕБА : • Поместите тосты или ломтики хлеба в приемное отверстие тостера - (рис. • Нажимайте на кнопку «+» или «-», чтобы установить нужную степень поджаривания (от 1 до 9) в зависимости от вида хлеба и толщины ломтиков - (рис.
  • Seite 86 ФУНКЦИЯ HI-LIFT • Вы располагаете тремя возможностями, чтобы поджарить маленькие ломтики хлеба: - Чтобы поджарить ломтики среднего размера, поверните рычаг управления влево и установите его на уровне первой «пиктограммы». - Чтобы поджарить ломтики небольшого размера, поверните рычаг управления влево и установите...
  • Seite 87 РЕЖИМ «ПОДОГРЕВ РОГАЛИКОВ», а также булочек и сдобы • Ваш прибор предоставляет вам 2 режима подогрева: положение «рогалик» - для нежной сдобы типа слоеных рогаликов положение «пышка» - для подогрева пышек или булочек с более плотным мякишем. • Поместите рогалики, хлебцы, булочки и т. п. Непосредственно на предусмотренную для этой цели подставку...
  • Seite 88: Охрана Окружающей Среды

    ЧИСТКА, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ • Перед любой операцией по чистке и техобслуживанию, а также перед тем, как убрать прибор на хранение, отключите его от сети и обязательно дайте ему остыть. • Для чистки наружных поверхностей прибора, шнура питания и подставки для подогрева используйте...
  • Seite 89: Tärkeitä Varotoimenpiteitä

    TURVAOHJEET • Tämän laitteen turvallisuus vastaa voimassa olevia teknisiä määräyksiä ja normeja. • Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä (vain vaihtovirtaa). • Ottaen huomioon voimassa olevien normien erovaisuudet laite on syytä tarkistuttaa valtuutetussa huol- tokeskuksessa (ks. oheista listaa), jos laitetta käytetään muussa kuin ostomaassa. •...
  • Seite 90 ÄLÄ TEE NÄIN • Pienet lapset tai vajaakykyiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa. • Pieniä lapsia täytyy pitää silmällä, jotta he eivät leikkisi laitteella. • Älä anna laitteen koskaan toimia valvomatta, erityisesti tämä koskee ensimmäistä paahtoa ja käyttöä säätöjen muuttamisen jälkeen.
  • Seite 91: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Kiitämme sinua siitä, että olet ostanut KRUPS-tuotteen, joka on tarkoitettu pelkästään leivän paahtamiseen ja leivonnaisten lämmittämiseen. KUVAUS: A Digitaalinäyttö: ilmoittaa valitut toiminnot ja paahtoajan B Käyttövipu, jossa kolmiasentoinen HI-LIFT-toiminto C Pysäytysnäppäin (STOP) D + näppäin (lisää paahtoastetta) E – näppäin (vähentää paahtoastetta) F Lämmitysnäppäin...
  • Seite 92 LEIVÄNPAAHTAMINEN: • Laita paahtoleipä tai leipäviipaleet paahtimen aukkoihin - (fig. • Paina + tai - näppäimiä valitaksesi haluamasi paahtotehon väliltä 1 – 9 leivän laadusta ja paksuudesta riippuen - (fig. 3). Valittu paahtoaste ilmestyy digitaalinäytölle. - 1 . hyvin kevyt paahto - 6.7.
  • Seite 93 HI-LIFT-TOIMINTO • Pienten leipien saamiseksi pois paahtimesta on tarjolla kolme nostovaihtoehtoa: - Käännä käyttövipua vasemmalle ensimmäisen kuvakkeen kohdalle, jos kyseessä ovat keskisuuret viipaleet. - Käännä vipua vasemmalle toisen kuvakkeen kohdalle, jos kyseessä ovat pienet viipaleet. - Käännä vipua vasemmalle kolmannen kuvakkeen kohdalle, jos kyseessä...
  • Seite 94 VOISARVIEN LÄMMITYSTOIMINTO, Pienet leivät ja leivonnaiset • Paahtimessasi on kaksi lämmitystoimintoa: voisarviasentoa käytetään hauraiden voisarventapaisten leivonnaisten ollessa kyseessä sämpyläasentoa käytetään sämpylöiden ja muiden pienten paksukuoristen leipien ollessa kyseessä. • Laita voisarvat, pienet leivät, briochit ja muut pienet leivät suoraan lämmittävälle yläta- solle - (fig.
  • Seite 95: Puhdistus, Hoito, Säilytys

    PUHDISTUS, HOITO, SÄILYTYS • Ennen puhdistusta, hoitoa tai säilytykseen laittoa laite täytyy irrottaa virtaläh- teestä ja sen tulee antaa jäähtyä. • Laitteen ulkopinnan, johdon ja lämmittävän ylätason pyyhkiminen: käytä pehmeää kangasta, jota on kostutettu hieman astianpesuaineella ja kuivaa - (fig. 14).
  • Seite 96 GÜVENLÝK TALÝMATLARI • Bu cihazýn güvenliði, teknik kurallara ve yürürlükteki standartlara uygundur. • Þebeke geriliminin, cihaz üzerinde belirtilenle uyumlu olduðundan emin olun (yalnýzca alternatif akým). • Yürürlükteki standartlarýn çeþitliliðini göz önüne alarak, cihaz satýn alýndýðý ülkeden farklý bir ülkede kul- lanýlýrsa, bir yetkili servis merkezine kontrol ettiriniz (ekli listeye bakýnýz).
  • Seite 97 YAPILMAMASI GEREKENLER • Cihaz, gözetimsiz olarak küçük çocuklar veya engelli kiþiler tarafýndan kullanýlmamalýdýr. • Küçük çocuklarýn cihazla oynamamasý için gözetim uygulanmalýdýr. • Özellikle ilk kýzartmada veya ayar deðiþikliðinde olmak üzere, cihazý gözetimsiz çalýþtýrmayýnýz. • Cihazý, yönelik olduðu amaç dýþýnda kullanmayýnýz. •...
  • Seite 98 KRUPS ürün yelpazesi içerisinden, özel olarak ekmek kýzartmak ve çörek ýsýtmak için öngörülmüþ bir cihazý seçmiþ olmanýzdan ötürü size teþekkür ederiz. TANIMLAMA: A Sayýsal ekran: seçili fonksiyonlarý ve kýzartma zamanýný belirtir B 3 konumlu HI-LIFT fonksiyonu ile kumanda kolu C STOP tuþu D Tuþ...
  • Seite 99 EKMEK KIZARTILMASI: • Tostlarý veya ekmek dilimlerini, ekmek kýzartýcýsýnýn yarýklarýna yerleþtirin - (þekil. • Ekmeðin niteliðine ve kalýnlýðýna göre 1 ile 9 arasýnda istenen kýzartma seviyesini seçmek için + veya – tuþlarýna basýn - (þekil. 3). Seçilmiþ kýzartma derecesi, sayýsal ekranda gözükecektir.
  • Seite 100 HI-LIFT FONKSÝYONU • Küçük ekmek dilimlerini daha kolay kavramak için, size 3 yukarý çýkarma seçeneði önerilmektedir: - Orta boy dilimler için, kumanda kolunu, sola doðru, ilk « resim » üzerine çevirin. - Küçük boy dilimler için, kumanda kolunu, sola doðru, ikinci « resim » üzerine çevirin.
  • Seite 101 KRUASANLARI, küçük ekmekleri ve hamurlu ürünleri ISITMA FONKSÝYONU • Tost makinenizin 2 ýsýtma programý vardýr: kruasan tipi hassas hamurlu ürünler için kullanýlan kruasan konumu. poðaçalar ve daha kalýn kabuklu diðer hamurlu ürünler için kullanýlan poðaça konumu. • Kruasanlarý, poðaçalarý, ... bu amaçla öngörülmüþ ýsýtýcý çatý üzerine doðrudan yerleþtirin - (þekil.
  • Seite 102 TEMÝZLÝK, BAKÝM, YERLEÞTÝRME • Her türlü bakým, temizlik veya yerleþtirme öncesi, cihazi prizden çekin ve soðumaya býrakýn. • Cihazýn dýþýný, kordonu ve ýsýtýcý çatýyý silmek için: bir bulaþýk ürünü ile hafifçe nemlendi- rilmiþ bir sünger veya yumuþak bir bez kullanýn. Kurutun - (þekil.

Diese Anleitung auch für:

Fem3

Inhaltsverzeichnis