Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rega AURA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AURA:

Werbung

English
World class hi-fi made in England.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rega AURA

  • Seite 1 English World class hi-fi made in England.
  • Seite 2 Download della pagina del prodotto scelto. Español: Para instrucciones del usuario en su idioma, por favor visite www.rega.co.uk y vaya a la sección de descargas de la página del producto que ha elegido. Português: Para instruções do utilizador no seu idioma, visite www.rega.co.uk e entre na secção de transferências da página do produto escolhido.
  • Seite 3: Installation

    Earth Grounding The Aura uses a Class I earth system, where the case metalwork is connected to the line safety earth, by means of the mains lead. The internal signal earth is linked to this earth by the use of a network to eliminate the risk of earth/ground loops. This earth method provides a safe and efficient discharge path for any static charge generated by the cartridge.
  • Seite 4 Powering Up The Aura is activated by depressing the ON/OFF switch situated to the left of the front panel. Power on is indicated by the REGA LOGO in the centre illuminating red. It is recommended to activate the Aura before the power amplifiers and deactivate after they have been switched off.
  • Seite 5 It is permissible to try different loading conditions as sometimes changing the load gives a different sonic performance more suited to your personal taste. To match some ‘legacy’ pre-amplifiers, select 400 Ω. The 100 Ω setting is optimised for the Rega range of MC cartridges. Mute Allows you to mute the signal when changing the gain setting, in-between tracks or when changing records.
  • Seite 6: Specifications

    Specifications Spécifications General Conditions Généralités Generator Source Resistance 20 Ω Résistance à la source du générateur 20 Ω (Audio Precision Z Out) (impédance de sortie Audio Precision) Load set to 100 Ω and capacitance set to 1000 pF (Apheta and Aphelion) Valeur réglée à...
  • Seite 7 Technische Daten Specifiche Allgemeiner Zustand Condizioni generali Quellwiderstand des Generators 20 Ω (Audio Precision Z Out) Resistenza sorgente generatore 20 Ω (precisione audio Z Out) Last eingestellt auf 100 Ω und Kapazität eingestellt auf 1000 pF (Apheta und Carico impostato a 100 Ω e capacitanza impostata a 1000 pF (Apheta e Aphelion) Aphelion) Ausgangslastwiderstand 100 Ω...
  • Seite 8 Especificaciones Especificações Condiciones generales Condições gerais Resistencia fuente del generador 20 Ω (precisión de audio Z Out) Resistência da fonte do gerador 20 Ω (Precisão de Áudio Z Out) Carga configurada a 100 Ω y capacitancia configurada a 1000 pF (Apheta y Carga definida para 100 Ω...
  • Seite 9 Specificaties Specifikationer Algemene voorwaarden Generelle betingelser Weerstandsvermogen generator/bron 20 Ω (Audio Precision Z Uit) Generator kildemodstand 20 Ω (lydpræcision Z ud) Belasting ingesteld op 100 Ω en capaciteit ingesteld op 1000 pF (Apheta en Belastning indstillet til 100 Ω og kapacitans til 1000 pF (Apheta og Aphelion) Aphelion) Outputbelastningsmodstand 100 kΩ...
  • Seite 10 Specifikationer Dane Techniczne Allmänna villkor Ogólne dane techniczne Generatorkällans motstånd 20 Ω (ljudprecision Z ut) Rezystancja źródłowa generatora 20 Ω Belastningsinställning till 100 Ω och kapacitansinställning till 1000 pF (Apheta (wyjście Audio Precision Z) och Aphelion) Obciążenie ustawione na wartość 100 Ω i pojemność ustawiona na wartość Utgångsbelastning för motstånd 100 kΩ...
  • Seite 11: Lifetime Warranty

    *This does not affect your statutory rights. Warnings The Aura pre-amplifier will work well on most surfaces, such as a shelf, table and dedicated hi-fi stand, provided there is sufficient air around the pre-amplifier. The Aura pre-amplifier is heavy; please ensure your shelf can take the weight of 13 kg.
  • Seite 12 El preamplificador Aura funciona bien sobre la mayoría de superficies, como estanterías mesas o soportes especialmente diseñados para equipos hi-fi, siempre y cuando haya suficiente aire en torno al mismo. El preamplificador Aura es un producto pesado; asegúrese de que el estante puede soportar un peso de 13 kg.
  • Seite 13 Advarsler Aura fungerer fint på de fleste underlag, såsom en hylde, et bord eller en særlig hi-fi-reol, bare der er tilstrækkelig luft omkring forforstærkeren. Aura-forforstærkeren er tung. Forvis dig venligst om, at din hylde kan klare vægten på 13 kg.
  • Seite 14 * Nie narusza to praw ustawowych właściciela. Ostrzeżenia Przedwzmacniacz Aura będzie pracował poprawnie na dowolnej powierzchni, takiej jak półka, stół lub dedykowany stojak na sprzęt Hi-Fi, jeżeli zapewniona zostanie odpowiednia ilość powietrza wokół urządzenia. Przedwzmacniacz Aura jest ciężki, należy sprawdzić, czy powierzchnia, na której będzie ustawiany, jest w stanie wytrzymać obciążenie 13 kg.
  • Seite 16 Rega Research Ltd., 6 Coopers Way, Temple Farm Industrial Estate, Southend-on-Sea, Essex, SS2 5TE www.rega.co.uk...
  • Seite 17 Français World class hi-fi made in England.
  • Seite 18 Download della pagina del prodotto scelto. Español: Para instrucciones del usuario en su idioma, por favor visite www.rega.co.uk y vaya a la sección de descargas de la página del producto que ha elegido. Português: Para instruções do utilizador no seu idioma, visite www.rega.co.uk e entre na secção de transferências da página do produto escolhido.
  • Seite 19: Mise À La Terre

    Mise à la terre L’Aura fait appel à un système de mise à la terre de classe I, dans lequel la partie métallique du boîtier est reliée au fil de terre de sécurité, à l’aide du cordon d’alimentation. Le fil de terre du signal interne est relié à ce câble de terre par le biais d’un réseau pour éviter le risque de boucles de terre.
  • Seite 20 Câble de modulation de haute qualité (fourni) Un câble de modulation RCA (phono), asymétrique, de haute qualité et conçu par Rega est fourni. Il a été utilisé tout au long de la conception et du développement du produit et peut être considéré comme un composant plutôt qu’un accessoire. Le câble Rega possède un double blindage et présente une capacité...
  • Seite 21 à vos goûts personnels. Pour vous rapprocher des performances de certains préamplificateurs « anciens », sélectionnez 400 Ω. Le réglage de 100 Ω est optimisé pour la gamme de cellules MC de Rega. Sourdine Permet de mettre le signal en sourdine pour modifier le réglage du gain, entre les pistes ou pour changer de disque.
  • Seite 22: Specifications

    Specifications Spécifications General Conditions Généralités Generator Source Resistance 20 Ω Résistance à la source du générateur 20 Ω (Audio Precision Z Out) (impédance de sortie Audio Precision) Load set to 100 Ω and capacitance set to 1000 pF (Apheta and Aphelion) Valeur réglée à...
  • Seite 23 Technische Daten Specifiche Allgemeiner Zustand Condizioni generali Quellwiderstand des Generators 20 Ω (Audio Precision Z Out) Resistenza sorgente generatore 20 Ω (precisione audio Z Out) Last eingestellt auf 100 Ω und Kapazität eingestellt auf 1000 pF (Apheta und Carico impostato a 100 Ω e capacitanza impostata a 1000 pF (Apheta e Aphelion) Aphelion) Ausgangslastwiderstand 100 Ω...
  • Seite 24 Especificaciones Especificações Condiciones generales Condições gerais Resistencia fuente del generador 20 Ω (precisión de audio Z Out) Resistência da fonte do gerador 20 Ω (Precisão de Áudio Z Out) Carga configurada a 100 Ω y capacitancia configurada a 1000 pF (Apheta y Carga definida para 100 Ω...
  • Seite 25 Specificaties Specifikationer Algemene voorwaarden Generelle betingelser Weerstandsvermogen generator/bron 20 Ω (Audio Precision Z Uit) Generator kildemodstand 20 Ω (lydpræcision Z ud) Belasting ingesteld op 100 Ω en capaciteit ingesteld op 1000 pF (Apheta en Belastning indstillet til 100 Ω og kapacitans til 1000 pF (Apheta og Aphelion) Aphelion) Outputbelastningsmodstand 100 kΩ...
  • Seite 26 Specifikationer Dane Techniczne Allmänna villkor Ogólne dane techniczne Generatorkällans motstånd 20 Ω (ljudprecision Z ut) Rezystancja źródłowa generatora 20 Ω Belastningsinställning till 100 Ω och kapacitansinställning till 1000 pF (Apheta (wyjście Audio Precision Z) och Aphelion) Obciążenie ustawione na wartość 100 Ω i pojemność ustawiona na wartość Utgångsbelastning för motstånd 100 kΩ...
  • Seite 27: Lifetime Warranty

    *This does not affect your statutory rights. Warnings The Aura pre-amplifier will work well on most surfaces, such as a shelf, table and dedicated hi-fi stand, provided there is sufficient air around the pre-amplifier. The Aura pre-amplifier is heavy; please ensure your shelf can take the weight of 13 kg.
  • Seite 28 El preamplificador Aura funciona bien sobre la mayoría de superficies, como estanterías mesas o soportes especialmente diseñados para equipos hi-fi, siempre y cuando haya suficiente aire en torno al mismo. El preamplificador Aura es un producto pesado; asegúrese de que el estante puede soportar un peso de 13 kg.
  • Seite 29 Advarsler Aura fungerer fint på de fleste underlag, såsom en hylde, et bord eller en særlig hi-fi-reol, bare der er tilstrækkelig luft omkring forforstærkeren. Aura-forforstærkeren er tung. Forvis dig venligst om, at din hylde kan klare vægten på 13 kg.
  • Seite 30 * Nie narusza to praw ustawowych właściciela. Ostrzeżenia Przedwzmacniacz Aura będzie pracował poprawnie na dowolnej powierzchni, takiej jak półka, stół lub dedykowany stojak na sprzęt Hi-Fi, jeżeli zapewniona zostanie odpowiednia ilość powietrza wokół urządzenia. Przedwzmacniacz Aura jest ciężki, należy sprawdzić, czy powierzchnia, na której będzie ustawiany, jest w stanie wytrzymać obciążenie 13 kg.
  • Seite 32 Rega Research Ltd., 6 Coopers Way, Temple Farm Industrial Estate, Southend-on-Sea, Essex, SS2 5TE www.rega.co.uk...
  • Seite 33 Deutsch World class hi-fi made in England.
  • Seite 34 Download della pagina del prodotto scelto. Español: Para instrucciones del usuario en su idioma, por favor visite www.rega.co.uk y vaya a la sección de descargas de la página del producto que ha elegido. Português: Para instruções do utilizador no seu idioma, visite www.rega.co.uk e entre na secção de transferências da página do produto escolhido.
  • Seite 35: Eigenschaften Und Design-Merkmale

    Aura einen Gerätestapel zu errichten, wenn das aber nicht zu vermeiden ist, sollte ein passendes Geräteregal verwendet werden. Die vom Phonoteil Aura erzeugte Abwärme, auch wenn sie gering ist, wird vom Gehäuse – vor allem dessen Unterseite –...
  • Seite 36 Einschalten Der Netzschalter des Rega Aura befindet sich auf der linken Seite der Frontplatte und der Betriebszustand wird durch das rot erleuchtete Firmenlogo angezeigt. Vorverstärker und Endstufe oder Vollverstärker sollen ausgeschaltet sein, wenn man den Aura in Betrieb nimmt und bevor man ihn ausschaltet, damit keine Störgeräusche an die Lautsprecher gelangen. Meist reicht es aber, die Lautstärke auf Null zu drehen oder einen anderen Eingang zu wählen, um dies zu vermeiden.
  • Seite 37 Auch für die Einstellung des Eingangswiderstands gibt es fünf Möglichkeiten, 50Ω, 100Ω, 150Ω, 300Ω und 400Ω. In den technischen Angaben der Tonabnehmer-Hersteller ist die empfohlene Anpassung zu finden. Auch hier gilt, dass die Einstellung nach Gehör optimiert werden kann. Rega Tonabnehmer vertragen sich mit 100Ω Abschluss, traditionell wurden manchmal höhere Werte bevorzugt.
  • Seite 38: Specifications

    Specifications Spécifications General Conditions Généralités Generator Source Resistance 20 Ω Résistance à la source du générateur 20 Ω (Audio Precision Z Out) (impédance de sortie Audio Precision) Load set to 100 Ω and capacitance set to 1000 pF (Apheta and Aphelion) Valeur réglée à...
  • Seite 39 Technische Daten Specifiche Allgemeiner Zustand Condizioni generali Quellwiderstand des Generators 20 Ω (Audio Precision Z Out) Resistenza sorgente generatore 20 Ω (precisione audio Z Out) Last eingestellt auf 100 Ω und Kapazität eingestellt auf 1000 pF (Apheta und Carico impostato a 100 Ω e capacitanza impostata a 1000 pF (Apheta e Aphelion) Aphelion) Ausgangslastwiderstand 100 Ω...
  • Seite 40 Especificaciones Especificações Condiciones generales Condições gerais Resistencia fuente del generador 20 Ω (precisión de audio Z Out) Resistência da fonte do gerador 20 Ω (Precisão de Áudio Z Out) Carga configurada a 100 Ω y capacitancia configurada a 1000 pF (Apheta y Carga definida para 100 Ω...
  • Seite 41 Specificaties Specifikationer Algemene voorwaarden Generelle betingelser Weerstandsvermogen generator/bron 20 Ω (Audio Precision Z Uit) Generator kildemodstand 20 Ω (lydpræcision Z ud) Belasting ingesteld op 100 Ω en capaciteit ingesteld op 1000 pF (Apheta en Belastning indstillet til 100 Ω og kapacitans til 1000 pF (Apheta og Aphelion) Aphelion) Outputbelastningsmodstand 100 kΩ...
  • Seite 42 Specifikationer Dane Techniczne Allmänna villkor Ogólne dane techniczne Generatorkällans motstånd 20 Ω (ljudprecision Z ut) Rezystancja źródłowa generatora 20 Ω Belastningsinställning till 100 Ω och kapacitansinställning till 1000 pF (Apheta (wyjście Audio Precision Z) och Aphelion) Obciążenie ustawione na wartość 100 Ω i pojemność ustawiona na wartość Utgångsbelastning för motstånd 100 kΩ...
  • Seite 43: Lifetime Warranty

    *This does not affect your statutory rights. Warnings The Aura pre-amplifier will work well on most surfaces, such as a shelf, table and dedicated hi-fi stand, provided there is sufficient air around the pre-amplifier. The Aura pre-amplifier is heavy; please ensure your shelf can take the weight of 13 kg.
  • Seite 44 El preamplificador Aura funciona bien sobre la mayoría de superficies, como estanterías mesas o soportes especialmente diseñados para equipos hi-fi, siempre y cuando haya suficiente aire en torno al mismo. El preamplificador Aura es un producto pesado; asegúrese de que el estante puede soportar un peso de 13 kg.
  • Seite 45 Advarsler Aura fungerer fint på de fleste underlag, såsom en hylde, et bord eller en særlig hi-fi-reol, bare der er tilstrækkelig luft omkring forforstærkeren. Aura-forforstærkeren er tung. Forvis dig venligst om, at din hylde kan klare vægten på 13 kg.
  • Seite 46 * Nie narusza to praw ustawowych właściciela. Ostrzeżenia Przedwzmacniacz Aura będzie pracował poprawnie na dowolnej powierzchni, takiej jak półka, stół lub dedykowany stojak na sprzęt Hi-Fi, jeżeli zapewniona zostanie odpowiednia ilość powietrza wokół urządzenia. Przedwzmacniacz Aura jest ciężki, należy sprawdzić, czy powierzchnia, na której będzie ustawiany, jest w stanie wytrzymać obciążenie 13 kg.
  • Seite 48 Rega Research Ltd., 6 Coopers Way, Temple Farm Industrial Estate, Southend-on-Sea, Essex, SS2 5TE www.rega.co.uk...
  • Seite 49 Italiano World class hi-fi made in England.
  • Seite 50 Download della pagina del prodotto scelto. Español: Para instrucciones del usuario en su idioma, por favor visite www.rega.co.uk y vaya a la sección de descargas de la página del producto que ha elegido. Português: Para instruções do utilizador no seu idioma, visite www.rega.co.uk e entre na secção de transferências da página do produto escolhido.
  • Seite 51: Messa A Terra

    Messa a terra L’Aura utilizza un sistema di messa a terra di classe I, in cui la parte metallica dell’involucro è connesso alla messa a terra di sicurezza della linea elettrica attraverso il conduttore del cavo di alimentazione. La terra del segnale interno è collegata a questa messa a terra mediante l’impiego di una rete che elimina il rischio di anelli (loop) di massa/terra.
  • Seite 52 Selezione della testina Il pre-amplificatore fono Aura non è adatto per l’uso con testine a magnete mobile (MM), ma solo con testine a bobina mobile (MC). L’Aura è stato progettato per funzionare con le testine a bobina mobile della maggior parte dei produttori.
  • Seite 53 È possibile provare diverse condizioni di carico, in quanto talvolta modificare il carico offre prestazioni di suono differenti, più adatte al proprio gusto personale. Per abbinare alcuni pre- amplificatori “legacy”, selezionare 400 Ω. L’impostazione 100 Ω è ottimizzata per l’assortimento di testine MC Rega. Muto Consente di silenziare il segnale quando si modificano le impostazioni del guadagno, fra una traccia e l’altra o quando si cambia il...
  • Seite 54: Specifications

    Specifications Spécifications General Conditions Généralités Generator Source Resistance 20 Ω Résistance à la source du générateur 20 Ω (Audio Precision Z Out) (impédance de sortie Audio Precision) Load set to 100 Ω and capacitance set to 1000 pF (Apheta and Aphelion) Valeur réglée à...
  • Seite 55 Technische Daten Specifiche Allgemeiner Zustand Condizioni generali Quellwiderstand des Generators 20 Ω (Audio Precision Z Out) Resistenza sorgente generatore 20 Ω (precisione audio Z Out) Last eingestellt auf 100 Ω und Kapazität eingestellt auf 1000 pF (Apheta und Carico impostato a 100 Ω e capacitanza impostata a 1000 pF (Apheta e Aphelion) Aphelion) Ausgangslastwiderstand 100 Ω...
  • Seite 56 Especificaciones Especificações Condiciones generales Condições gerais Resistencia fuente del generador 20 Ω (precisión de audio Z Out) Resistência da fonte do gerador 20 Ω (Precisão de Áudio Z Out) Carga configurada a 100 Ω y capacitancia configurada a 1000 pF (Apheta y Carga definida para 100 Ω...
  • Seite 57 Specificaties Specifikationer Algemene voorwaarden Generelle betingelser Weerstandsvermogen generator/bron 20 Ω (Audio Precision Z Uit) Generator kildemodstand 20 Ω (lydpræcision Z ud) Belasting ingesteld op 100 Ω en capaciteit ingesteld op 1000 pF (Apheta en Belastning indstillet til 100 Ω og kapacitans til 1000 pF (Apheta og Aphelion) Aphelion) Outputbelastningsmodstand 100 kΩ...
  • Seite 58 Specifikationer Dane Techniczne Allmänna villkor Ogólne dane techniczne Generatorkällans motstånd 20 Ω (ljudprecision Z ut) Rezystancja źródłowa generatora 20 Ω Belastningsinställning till 100 Ω och kapacitansinställning till 1000 pF (Apheta (wyjście Audio Precision Z) och Aphelion) Obciążenie ustawione na wartość 100 Ω i pojemność ustawiona na wartość Utgångsbelastning för motstånd 100 kΩ...
  • Seite 59: Lifetime Warranty

    *This does not affect your statutory rights. Warnings The Aura pre-amplifier will work well on most surfaces, such as a shelf, table and dedicated hi-fi stand, provided there is sufficient air around the pre-amplifier. The Aura pre-amplifier is heavy; please ensure your shelf can take the weight of 13 kg.
  • Seite 60 El preamplificador Aura funciona bien sobre la mayoría de superficies, como estanterías mesas o soportes especialmente diseñados para equipos hi-fi, siempre y cuando haya suficiente aire en torno al mismo. El preamplificador Aura es un producto pesado; asegúrese de que el estante puede soportar un peso de 13 kg.
  • Seite 61 Advarsler Aura fungerer fint på de fleste underlag, såsom en hylde, et bord eller en særlig hi-fi-reol, bare der er tilstrækkelig luft omkring forforstærkeren. Aura-forforstærkeren er tung. Forvis dig venligst om, at din hylde kan klare vægten på 13 kg.
  • Seite 62 * Nie narusza to praw ustawowych właściciela. Ostrzeżenia Przedwzmacniacz Aura będzie pracował poprawnie na dowolnej powierzchni, takiej jak półka, stół lub dedykowany stojak na sprzęt Hi-Fi, jeżeli zapewniona zostanie odpowiednia ilość powietrza wokół urządzenia. Przedwzmacniacz Aura jest ciężki, należy sprawdzić, czy powierzchnia, na której będzie ustawiany, jest w stanie wytrzymać obciążenie 13 kg.
  • Seite 64 Rega Research Ltd., 6 Coopers Way, Temple Farm Industrial Estate, Southend-on-Sea, Essex, SS2 5TE www.rega.co.uk...
  • Seite 65 Español World class hi-fi made in England.
  • Seite 66 Download della pagina del prodotto scelto. Español: Para instrucciones del usuario en su idioma, por favor visite www.rega.co.uk y vaya a la sección de descargas de la página del producto que ha elegido. Português: Para instruções do utilizador no seu idioma, visite www.rega.co.uk e entre na secção de transferências da página do produto escolhido.
  • Seite 67: Conexión A Tierra

    Conexión a tierra El Aura utiliza un sistema de toma de tierra de Clase I, en que la carcasa de metal está conectada a la toma de tierra de seguridad a través del cable de alimentación. La señal interna de tierra se conecta con esta toma de tierra por medio de una red para eliminar el riesgo de bucles de masa.
  • Seite 68 Encendido El Aura se activa pulsando el interruptor ON/OFF situado a la izquierda del panel frontal. El encendido se indica con el logotipo de REGA en el centro, iluminado de color rojo. Se recomienda activar el Aura antes que los amplificadores de potencia y desactivarlo una vez que estos se hayan apagado.
  • Seite 69 Para adaptarse a algunos pre-amplificadores «antiguos», seleccione 400 Ω. El ajuste de 100 Ω está optimizado para la gama Rega de cápsulas MC. Mute Le permite silenciar la señal al cambiar el ajuste de la ganancia, entre pistas o al cambiar de disco.
  • Seite 70 Specifications Spécifications General Conditions Généralités Generator Source Resistance 20 Ω Résistance à la source du générateur 20 Ω (Audio Precision Z Out) (impédance de sortie Audio Precision) Load set to 100 Ω and capacitance set to 1000 pF (Apheta and Aphelion) Valeur réglée à...
  • Seite 71 Technische Daten Specifiche Allgemeiner Zustand Condizioni generali Quellwiderstand des Generators 20 Ω (Audio Precision Z Out) Resistenza sorgente generatore 20 Ω (precisione audio Z Out) Last eingestellt auf 100 Ω und Kapazität eingestellt auf 1000 pF (Apheta und Carico impostato a 100 Ω e capacitanza impostata a 1000 pF (Apheta e Aphelion) Aphelion) Ausgangslastwiderstand 100 Ω...
  • Seite 72 Especificaciones Especificações Condiciones generales Condições gerais Resistencia fuente del generador 20 Ω (precisión de audio Z Out) Resistência da fonte do gerador 20 Ω (Precisão de Áudio Z Out) Carga configurada a 100 Ω y capacitancia configurada a 1000 pF (Apheta y Carga definida para 100 Ω...
  • Seite 73 Specificaties Specifikationer Algemene voorwaarden Generelle betingelser Weerstandsvermogen generator/bron 20 Ω (Audio Precision Z Uit) Generator kildemodstand 20 Ω (lydpræcision Z ud) Belasting ingesteld op 100 Ω en capaciteit ingesteld op 1000 pF (Apheta en Belastning indstillet til 100 Ω og kapacitans til 1000 pF (Apheta og Aphelion) Aphelion) Outputbelastningsmodstand 100 kΩ...
  • Seite 74 Specifikationer Dane Techniczne Allmänna villkor Ogólne dane techniczne Generatorkällans motstånd 20 Ω (ljudprecision Z ut) Rezystancja źródłowa generatora 20 Ω Belastningsinställning till 100 Ω och kapacitansinställning till 1000 pF (Apheta (wyjście Audio Precision Z) och Aphelion) Obciążenie ustawione na wartość 100 Ω i pojemność ustawiona na wartość Utgångsbelastning för motstånd 100 kΩ...
  • Seite 75 *This does not affect your statutory rights. Warnings The Aura pre-amplifier will work well on most surfaces, such as a shelf, table and dedicated hi-fi stand, provided there is sufficient air around the pre-amplifier. The Aura pre-amplifier is heavy; please ensure your shelf can take the weight of 13 kg.
  • Seite 76 El preamplificador Aura funciona bien sobre la mayoría de superficies, como estanterías mesas o soportes especialmente diseñados para equipos hi-fi, siempre y cuando haya suficiente aire en torno al mismo. El preamplificador Aura es un producto pesado; asegúrese de que el estante puede soportar un peso de 13 kg.
  • Seite 77 Advarsler Aura fungerer fint på de fleste underlag, såsom en hylde, et bord eller en særlig hi-fi-reol, bare der er tilstrækkelig luft omkring forforstærkeren. Aura-forforstærkeren er tung. Forvis dig venligst om, at din hylde kan klare vægten på 13 kg.
  • Seite 78 * Nie narusza to praw ustawowych właściciela. Ostrzeżenia Przedwzmacniacz Aura będzie pracował poprawnie na dowolnej powierzchni, takiej jak półka, stół lub dedykowany stojak na sprzęt Hi-Fi, jeżeli zapewniona zostanie odpowiednia ilość powietrza wokół urządzenia. Przedwzmacniacz Aura jest ciężki, należy sprawdzić, czy powierzchnia, na której będzie ustawiany, jest w stanie wytrzymać obciążenie 13 kg.
  • Seite 80 Rega Research Ltd., 6 Coopers Way, Temple Farm Industrial Estate, Southend-on-Sea, Essex, SS2 5TE www.rega.co.uk...

Inhaltsverzeichnis