Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Perrelet P-291 Handbuch

Chronograph skelettiert

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Calibre P - 291
ChronograPh Skeleton
Français
中文
4 - 7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 -39
44 - 40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Perrelet P-291

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Calibre P - 291 ChronograPh Skeleton Français 4 - 7 English 8 - 11 Deutsch 12 - 15 Italiano 16 - 19 Español 20 - 23 Pyccknñ 24 - 27 28 - 31 32 - 35 中文 Türkçe 36 -39 44 - 40...
  • Seite 2 P - 291 alibre 2 | CALIBRE P- 291...
  • Seite 3 CALIBRE P- 291 |...
  • Seite 4 Nous vous félicitons de l’acquisition de votre montre Perrelet et vous remercions pour votre confiance. Alliant précision et performance, le calibre Perrelet P-291 qui équipe votre garde-temps perpétue la tradition d’excellence instaurée par Abraham-Louis Perrelet, inventeur du mouvement à remontage automatique en 1777.
  • Seite 5 – Autonomie de fonctionnement du mouvement en armage moyen : 46 heures – Remontage automatique avec masse oscillante, montée sur roulement à bille, avec logo Perrelet découpé façon «squelette». – Système antichoc sur le balancier : Incabloc. – Dispositif de réglage fin.
  • Seite 6 eSCriPtion De la montre indications fournies par la montre – Heures – Minutes – Secondes ( disque en glace minérale compteur à 9 h ) – Date (disque en glace minérale compteur à 3 h ) Par son chronographe, elle mesure des intervalles de temps à...
  • Seite 7: Fonctions De Base

    Votre montre est équipée d’une couronne à 3 positions : A Couronne en position de remontage manuel du mouvement ( position au porter ) B Couronne en position de correction rapide de la date C Couronne en position de mise à l’heure avec stop seconde. onCtionS De baSe Mise à...
  • Seite 8 onCtionS Du ChronograPhe Départ Appuyer sur le poussoir ( 8 ) qui commande le départ de l’aiguille de chronographe ( 5 ), du compteur des minutes ( 6 ) et du compteur d’heures ( 7 ). arrêt Une nouvelle pression sur le poussoir ( 8 ) permet de stopper le chronographe.
  • Seite 9: English

    english CALIBRE P- 291 |...
  • Seite 10 We would like to congratulate you on your acquisition of a Perrelet chronograph and thank you for your confidence. Your watch is fitted with the Perrelet calibre P-291, which combines precision with performance. It also perpetuates the long tradition of excellence established by Abraham-Louis Perrelet, who invented the self-winding movement in 1777.
  • Seite 11 – Autonomy of the movement for average winding : 46 hours – Automatic rewinding mechanism with oscillating weight fitted on ball bearing, with the cut-out skeleton-style Perrelet logo – Anti-shock system on balance : Incabloc – Fine adjustment device. CALIBRE P- 291 |...
  • Seite 12 eSCriPtion oF the watCh information provided by the watch – Hours – Minutes – Seconds (mineral glass disk display at 9 o’clock ) – Date ( mineral glass disk display at 3 o’clock ) It measures intervals of time to the second (centre hand ), with the chronograph, totalling minutes and hours (counters at 12 o’clock and 6 o’clock respectively ).
  • Seite 13: Basic Functions

    Your watch has a 3-position crown : A Crown in the movement’s manual winding position (for carrying) B Crown in the quick correction of the date position C Crown in the position for setting the time, with second stop. aSiC FunCtionS setting the time on the watch Pull the crown to position C.
  • Seite 14 hronograPh FunCtionS start up Press the push button (8) which starts the chronograph hand (5), the minute counter (6) and the hour counter (7). stop Pressing the push button (8) again stops the chronograph. reset to zero After stopping the chronograph (button 8) pressing the push button (9) resets the hands to zero.
  • Seite 15: Deutsch

    deutsch CALIBRE P- 291 |...
  • Seite 16: C Hronograph Skelettiert K Aliber

    Skelettiert P-291 aliber errelet Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer Perrelet Uhr und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Kaliber Perrelet P-291, mit dem Ihr Zeitmesser ausgestattet ist, verbindet Präzision und Leistung und führt die von Abraham-Louis Perrelet, dem Erfinder des Uhrwerks mit Automatikaufzug, im Jahre 1777 begründete Tradition fort.
  • Seite 17: T Echnische D Aten Des U Hrwerks

    – Halbschwingungen / Stunde : 28’800 (4 Hz) – Steine : 25 Rubine – Durchschnittliche Gangreserve : 46 Stunden – Automatikaufzug mit auf Kugellager montierter Schwung-masse und skelettiertem Perrelet-Logo – Stosssicherung der Unruh : Incabloc – Feineinstellungsvorrichtung. KALIBER P- 291 |...
  • Seite 18 hrenbeSChreibung anzeigen der uhr – Stunden – Minuten – Sekunden ( Scheibe aus Mineralglas, Zähler bei 9 Uhr ) – Datum ( Scheibe aus Mineralglas, Zähler bei 3 Uhr ) Mit ihren Chronographenfunktionen misst die Uhr Zeitinter- valle auf die Sekunde genau ( zentraler Zeiger ). Abgelaufene Minuten werden auf der Anzeige bei 12 Uhr und Stunden auf der Anzeige bei 6 Uhr zusammengezählt.
  • Seite 19 Die Krone ihrer uhr hält drei Einstellungsmöglichkeiten bereit : A Krone in Position für den Handaufzug des Uhrwerks ( Stellung beim Tragen der Uhr ) B Krone in Position für eine schnelle Korrektur des Datums C Krone in Position für die Zeiteinstellung mit Sekundenstopp. runDFunktionen Einstellung der uhr Ziehen Sie die Krone bis zur Position C heraus.
  • Seite 20 unktionen hronograPhen start Betätigen Sie den Drücker (8), um den Chronographenzeiger (5), den Minutenzähler (6) und den Stundenzähler (7) zu starten. stopp Durch erneutes Betätigen des Drückers (8) können Sie den Chronographen stoppen. nullstellung Nach dem Stoppen des Chronographen (Drücker 8) genügt ein Druck auf den Nullstellknopf (9), um die Zeiger wieder in ihre Ausgangsposition zu bringen.
  • Seite 21: Italiano

    itAliAnO P- 291 |...
  • Seite 22 La ringraziamo per la fiducia accordataci. Coniugando precisione e prestazioni elevate, il calibro Perrelet P-291, di cui è dotato il Suo segnatempo, è in linea con la tradizione di eccellenza inaugurata da Abraham-Louis Perrelet, che nel 1777 inventava il movimento a carica automatica.
  • Seite 23 – Autonomia di funzionamento del movimento con ricarica media : 46 ore – Ricarica automatica con massa oscillante montata su un cuscinetto a sfera, con logo Perrelet “scheletrato” – Sistema antiurto sul bilanciere : Incabloc. – Dispositivo di regolazione fine.
  • Seite 24 ’ eSCrizione Dell orologio indicazioni fornite dall’orologio – Ore – Minuti – Secondi (disco in cristallo minerale a ore 9 ) – Data ( disco in cristallo minerale a ore 3 ) Tramite il cronografo è possibile misurare intervalli di tempo in secondi (lancetta centrale), sommando i minuti ( contatore a ore 12 ) e le ore ( contatore a ore 6 ).
  • Seite 25: Funzioni Di Base

    il vostro orologio è dotato di una corona a tre posizioni: A Corona in posizione di ricarica manuale del movimento ( posizione normale) B Corona in posizione di correzione rapida della data C Corona in posizione di messa all’ora con arresto dei secondi. unzioni Di baSe Messa all’ora Estrarre la corona in posizione C.
  • Seite 26 unzioni Del CronograFo avvio Premere il pulsante (8) che comanda l’avvio della lancetta del cronografo (5), del contatore dei minuti (6) e di quello delle ore (7). arresto Se si preme nuovamente il pulsante (8), il cronografo si arresta. azzeramento Dopo l’arresto del cronografo (pulsante 8), una pressione del pulsante (9) consente di azzerare le lancette.
  • Seite 27: Español

    espAÑOl P- 291 |...
  • Seite 28 P-291 Calibre errelet Deseamos felicitarle por la compra de su reloj Perrelet, y a la vez agradecer la confianza que nos manifiesta. Mezcla de precisión y rendimiento, el calibre Perrelet (P-291) que anima su guardatiempo perpetúa la tradición de exce- lencia iniciada por Abraham-Louis Perrelet, inventor del movi- miento automático en 1777.
  • Seite 29: Características Técnicas

    – Autonomía con muelle armado medio : 46 horas – Cuerda automática con masa oscilante sobre rodamiento de bolas con el logotipo de Perrelet recortado en forma de esqueleto – El volante incluye un sistema resistente a los choques : Incabloc –...
  • Seite 30 eSCriPCión Del reloj indicaciones que proporciona el reloj – Horas – Minutos – Segundos (disco en cristal mineral indicador a las 9 h ) – Fecha (disco en cristal mineral indicador a las 3 h ) Con el cronógrafo, se pueden medir intervalos de tiempo en segundos (aguja central ), sumando los minutos ( contador situado a las 12 h ) y las horas ( contador situado a las 6 h ).
  • Seite 31: Funciones Básicas

    El reloj está equipado con una corona de 3 posiciones : A Posición de la corona para la cuerda de movimiento manual (posición normal) B Posición de la corona para ajustar la fecha C Posición de la corona para ajustar la hora con el segundero parado unCioneS báSiCaS ajuste de la hora del reloj...
  • Seite 32 unCioneS Del CronógraFo inicio Pulse el botón (8) que pone en marcha la aguja del cronógrafo (5), de los contadores de los minutos (6) y de las horas (7). parada Presione nuevamente el botón (8) para detener el cronógrafo. puesta a cero Al detener el cronógrafo (botón 8), pulse el botón (9) para que las agujas vuelvan a cero.
  • Seite 33: Pyccknñ

    pyccknÑ P- 291 |...
  • Seite 34 хронограф « скелетон », калибр Perrelet P-291 Поздравляем Вас с приобретением часов Perrelet и благодарим Вас за оказанное нам доверие. Сочетая в себе точность и эффективность, калибр Perrelet (P-291), оснащающий Ваш хронограф, продол- жает традиции совершенства Авраама-Луи Перреле, который в 1777 году изобрел механизм с автоматиче- ским...
  • Seite 35 – Число камней : 25 рубинов – Запас хода (в среднем) : 46 часов – Механизм автоподзавода с маховой массой, смонти- рованной на шарикоподшипнике, и скелетированным логотипом фирмы Perrelet – Противоударный механизм защиты баланса : Incabloc – Регулятор точности хода. Калибр...
  • Seite 36 описание часов Показания часов – Часы – Минуты – Секунды (малая стрелка в положении 9 часов) – Указатель даты (стрелка в положении 3 часа) Благодаря наличию функций хронографа часы изме- ряют временные промежутки с точностью до секунды (центральная стрелка). Число истекших при засекании времени...
  • Seite 37: Основные Функции

    Заводная головка Ваших часов может принимать три положения : A Г оловка в положении ручного подзавода часового механизма (положение во время ношения часов) B Г оловка в положении быстрой коррекции даты C Г оловка в положении настройки времени с остановом секундной...
  • Seite 38 функции хронографа Старт Нажмите на кнопку управления хронографом (8), чтобы привести в движение стрелку хронографа (5), счетчик минут (6) и счетчик часов (7). Стоп Повторным нажатием кнопки (8) Вы сможете остано- вить хронограф. Обнуление результатов измерения После того как Вы остановили хронограф (кнопкой 8) достаточно...
  • Seite 39 P- 291 |...
  • Seite 40 スケルトン クロノグラフ、 ペルレキャリバーP-291 ペルレの腕時計をお買い上げいただき誠にありがとうご ざいます。 お買い上げいただいた腕時計には、 優れた精度とパフォ ーマンスをひとつに融合したペルレキャリバー ( ) が P-291 搭載されています。 このキャリバーは、 年に自動巻き 1777 ムーブメントを発明したアブラハム・ルイ ・ペルレの築い た卓越の伝統を今日にまで受け継いだものです。 はっと息を呑むような独創的デザインと完璧に仕上げられ た“スケルトン”加工が緻密に絡まり合い、 その複雑さは迷 路さながらの様相を呈しています。 転写による つのミネラ ルガラスのディスクがその間から歯車機構の動きを披露し ながら、 クロノグラフ計測の分 ( 時位置) 、 クロノグラフ計 測の時間 ( 時位置) 、 日付 ( 時位置) 、 そして秒 (9時位置)...
  • Seite 41 ムーブメントのテクニカルデータ – ローターを含むベースムーブメントの厚さ: 7.90 mm – 落径 : 30.00 mm – ムーブメント外径 : 30.40 mm – 振動数/時 : 28,800 (4 Hz) – 石 : ルビー25 個 – 平均パワーリザーブ: 46 時間 – ボールベアリング装備のローターによる自動巻装置お よびスケルトン加工のペルレ ・ ロゴ – 耐震装置 : インカブロック – 精度微調整装置 キャリバー...
  • Seite 42 各部の説明 表示 – 時 – 分 – 秒 ( 時位置のミネラルガラスのディスクによるカウン ター) – 日付 (3時位置のミネラルガラスのディスクによるカウン ター) クロノグラフ機能によりタイムインターバルを秒単位で正 確に計測します(センター針)。 経過した分タイムは 時位 置に、 時間は 時位置に合計表示されます。 図示説明 時針 分針 秒表示ディスク 日付表示ディスク クロノグラフ針 ( または 秒 ) ¼ クロノグラフ用 分積算計ディスク クロノグラフ用 時間積算計ディスク クロノグラフ機能ボタン 一回目の押しでスタート 二回目の押しでストップ クロノグラフのゼロセットボタン...
  • Seite 43 三通りのリューズ調整: ゼンマイ巻上位置 (着用状態) 日付のクイック調整位置 秒針停止状態での時刻調整位置 基本機能説明 時刻調整方法 位置までリューズを引き出してください。 リューズを左右 に回すと、 時刻合わせが可能です。 日付のクイック調整 リューズを 位置まで引き出してください。 リューズを左 右に回すと、 日付合わせが可能です。 注意 : 日付の調整は ~ の時間帯では決して行なわないでくださ 20:30 03:30 い。 ムーブメントが損傷することがあります ! ゼンマイ巻上 止まった時計を再び作動させるには、 リューズ ( 位置 ) を 数回手動で巻上げて下さい。 その後は着用者の運動で巻 上げられます。 あるいはパワーリザーブで作動を続けます。 キャリバー P- 291 |...
  • Seite 44 クロノグラフ機能 スタート ボタン ( ) を押して、 クロノグラフ針 ( )、 分カウンター ( および時間カウンター (7) をスタートさせてください。 ストップ もう一度ボタン ( ) を押すと、 クロノグラフは停止します。 ゼロ位置 (ボタン ) でクロノグラフを停止した後、 ゼロセットボタン ) を押すと、 針は元の位置に戻ります。 時間計測の続行 一回目の停止後にゼロセットしなくても、 再びスタートあ るいはストップ操作することが何回でも可能です。 経過総 計時間は 時位置の分カウンター ( ) と 時位置の時間カ ウンター ( ) にそれぞれ表示されます。...
  • Seite 45 中文 P- 291 |...
  • Seite 46   型机芯镂空计时腕表 祝贺您购得伯特莱  ( Perrelet ) 腕表,感谢您对我们的信 任。 您的腕表所搭载的伯特莱  ( Perrelet ) ( P-291) 型机芯兼具精 确度与可靠性能,它承袭了 1777 年自动上链机芯的发明 ( Abraham-Louis Perrelet ) 者亚伯拉罕-  路易斯•伯特莱  所 创立的不朽传统。 该腕表的精妙设计与完美的“镂空”工艺将其机芯的复 杂性于繁复的钟表格局中尽展无遗。四个矿物玻璃小表 盘分别显示计时分钟( 时位置)、计时小时( 时位 置)、日期( 时位置)和秒钟( 时位置),同时让内 部齿轮运行丝毫毕现。 该腕表代表了新一代时计,浓缩大胆创意,同时牢固地 坚守品牌传统。 您的新款腕表能够精确测定两件事件之间的时间间隔。...
  • Seite 47 机芯技术数据 –机芯厚度,包括摆陀: 7.90 毫米 –机芯直径    : 30.00 毫米 –机芯总直径    : 30.40 毫米 –每小时振动频率  : 28,800 次( 赫兹) –红宝石数目: 颗 –动力储存: 小时 –自动上发条机构由带有球殊轴承的摆锤组成 –防震系统  :因加百路避震器 –微调装置 机心 P- 291 |...
  • Seite 48 自动表说明书 表盘显示 –时  –分   时位置小秒针盘) –秒( –日期(   时位置指针式显示盘) 其计时码表可以秒为单位(中央秒针)进行分段计时,同 时累计分钟( 时位置计时盘)和小时( 时位置计时盘) 图示说明   时针   分针   秒钟   日期显示器   计时指针(秒针) 6 30 分钟计时器 7 12 小时计时器   计时按钮   按一下:启动   再按一下:停止   计时归零按钮 机心 48 | P- 291...
  • Seite 49 表冠有三种设置  :   表冠在手表机构的手动发条位置   表冠在迅速修改日期的位置   表冠在时间设置位置,此时秒针会停止运行 功能介绍 时间设置 将表冠拔至位置  。向前或向后转动表冠,即可安全地设 置时间。 迅速修改日期 将表冠拔至位置  。向前或向后转动表冠,即可修改日期 注意:切勿在晚上 8:30 至凌晨    3 :30 期间调校日期,否 则会损坏机芯! 给自动表上发条 如果自动表停止走动,只需要把表冠拨至位置    :轻微 拨动表冠几下便可使自动表重新运转。之后自动表只需 要佩戴者手腕的活动就能上紧发条。 机心 P- 291 |...
  • Seite 50 计时功能 启动 按动按钮( )以启动计时指针( )、分钟计时器( ) 和小时计时器( )。 停止 再次按动按钮( )则可停止计时。 归零 在计时停止之后(按钮 ),按压按钮( )即可使指针 归零。 持续计时 在首段计时停止后,计时码表可继续计时并随时暂停而 无需归零, 时位置分钟计时器( )累计分钟, 时位 置小时计时器( )累计小时。无论处于任何操作状态, 腕表都将持续正常运行。 机心 50 | P- 291...
  • Seite 51: Türkçe

    türkçe P- 291 |...
  • Seite 52 Perrelet İSKelet KrONOGrAF KAlİBre P-291 Satın almıfl oldu¤unuz Perrelet marka saatiniz için sizi kutlar, bize duydu¤unuz güven için teflekkür ederiz. Dakiklik ve performansı birlefltiren, saatinizdeki Perrelet kalibre ( P-291), 1777’de otomatik kurulma ifllevini bulan Abraham-Louis Perrelet tarafından oluflturulan mükemmellik gelene¤ini devam ettirmektedir.
  • Seite 53 – Tafllar : 25 yakut – Ortalama kurma yede¤i : 46 saat – Bilyeli yata¤a monte edilmifl salınma a¤ırlı¤ı ve iskelet gövdeli Perrelet logolu otomatik kurma mekanizması – Rakkas çarkı antiflok emniyeti : Incabloc – ‹nce ayar tertibatı. KALIBRE P- 291 |...
  • Seite 54 SAAtİN tArİFİ Saatin göstergeleri – Saat – Dakika – saniyeler ( 9 konumunda mineral cam çarktan sayaç ) – Tarih ( 3 konumunda mineral cam çarktan sayaç ) Kronometre ifllevleriyle saatiniz zaman aralıklarını saniye hassaslı¤ında (merkezi ibre) ölçer. Tamamlanan dakikalar saat 12 hizasındaki göstergede, saatler ise 6 hizasındaki göstergede sayılır.
  • Seite 55: Temel İşlevler

    Saatinizin kurma kolunun üç ayar imkanı vardır : A Kurma kolu, saat mekanizmasını el ile kurma pozisyonunda (saati takarken normal pozisyon) B Kurma kolu hızlı tarih düzeltme pozisyonunda C Kurma kolu saniye durdurmalı zaman ayarı pozisyonunda. teMel İŞleVler Saatin ayarlanması Kurma kolunu C pozisyonuna kadar dıfları...
  • Seite 56 KrONOMetre İŞleVlerİ Bafllat Kronometre ibresini (5), dakika ibresini (6) ve saat ibresini (7) çalıfltırmak için butona (8) basınız. Durdur Butona (8) tekrar basarak kronometreyi durdurabilirsiniz. Sıfırlama Kronometreyi durdurduktan (buton 8) sonra, ibreleri tekrar bafllangıç pozisyonuna geri almak için, sıfırlama butonuna (9) bir kere basmak yeterlidir.
  • Seite 58 ‫وظائف الكرونوغراف‬ ‫التشغيل‬ ،) ( ‫)، من أجل تشغيل عقرب الكرونوغراف‬ ( ‫قم بالضغط على الزر‬ ( ‫)، وعداد الساعات‬ ( ‫وعداد الدقائق‬ ‫اإليقاف‬ .‫) إليقاف عمل الكرونوغراف‬ ( ‫قم بالضغط مرة أخرى على الزر‬ ‫الوضع صفر‬ ‫بعد إيقاف عمل الكرونوغراف تكفي ضغطة على زر وضع الصفر‬ .‫) إلعادة...
  • Seite 59 :  ‫ولكرونة ساعتك ثالث إمكانيات للضب ط‬ )‫) كرونة في وضع تعبئة الساعة يدويا (وضع عند لبس الساعة‬ ‫) كرونة في وضع التصحيح السريع للتاريخ‬ ‫) كرونة في وضع ضبط الوقت من خالل إيقاف حركة الثواني‬ ‫الوظائف األساسية‬ ‫ضبط الوق‬ ‫،...
  • Seite 60 ‫توصيف الساعة‬ ‫مؤشرات الساعة‬ ‫- مؤشر الساعات‬ ‫- مؤشر الدقائق‬ ‫- الثواني (قرص من الزجاج المعدني، ع د ّ اد عند الساعة‬ ‫- التاريخ (قرص من الزجاج المعدني، ع د ّ اد عند الساعة‬ ‫تعمل الساعة الجديدة من خالل خدمة الكرونوغراف على قياس‬ ‫فترات...
  • Seite 61 : ‫- أقصى طاقة التشغيل االحتياطية‬ ‫- التعبئة اآللية ذات الدوار الذاتي المركب على محمل الكويرات‬ ‫المزود بزجاج معدني مقوى وغير عاكس وكذلك بعالمة برليه‬ .‫التجارية‬ Perrelet-Logo Incabloc ‫- تأمين مقاوم للصدمات : إنكبلوك‬ ‫- تجهيزة الضبط الدقيقة‬ P- 291...
  • Seite 62 ‫كرونوغراف م ُ ه َ ي ْك َ ل عيار بيريلي بي ـ‬ ‫نه ن ّ ئكم على شرائكم ساعة بيريلي ونشكركم على الثقة التي تولونا‬ .‫إياها‬ ‫ت ُ و َ ف ِّ ق ُ ساعتكم المجهزة بعيار بيريلي‬ ‫بين الدقة الكبيرة‬ (P ‫)192 ـ‬...
  • Seite 63 P - 291 alibre...
  • Seite 64 64 | P- 291...

Inhaltsverzeichnis