Seite 3
P-181 alibre iamonD lower CALIBRE P- 211 |...
Seite 4
Signature de la qualité et de la précision des mouvements Perrelet, le rotor au design exclusif côté fond – serti d’un verre au travers duquel l’œil découvre la finesse de finition du mouvement et la beauté de la gravure « tapisserie » Perrelet –...
Seite 5
: supérieure à 40 heures – Remontage automatique avec masse oscillante montée sur roulement à billes, sertie d’un verre minéral durci, traité anti-reflet et logo Perrelet sablé, couplée avec une seconde masselotte montée sur le cadran. – Système antichoc sur le balancier : Incabloc –...
Seite 6
esCriPtion De la montre indications fournies par la montre – Heures – Minutes – Secondes – Date à 6 h* indications selon schéma 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Aiguille des secondes 4 Guichet de date* Votre montre est équipée d’une couronne à 3 positions: A Couronne en position de remontage manuel du mouvement (position au porter) B Couronne en position de correction rapide de la...
onCtions De base Mise à l’heure de la montre Tirer la couronne en position C. La mise à l’heure peut alors s’effectuer sans risque en tournant la couronne vers l’avant ou vers l’arrière. Correction rapide de la date Tirer la couronne en position B. La correction de la date peut alors s’effectuer en tournant la couronne vers l’arrière.* remontage de la montre En cas d’arrêt de la montre, quelques tours de couronne (en...
Seite 8
Your new watch is fitted with the famous and exclusive Perrelet P-181 movement. This calibre is driven by a double rotor, in an entirely unique design, showing the owner the automatic winding function, in the centre of the dial.
Seite 9
eChniCal Data on the movement – Thickness of the basic movement, oscillating weight included : 5,15 mm – Fitting diameter : 31,60 mm – Total diameter of the movement : 31,60 mm – Vibrations / hour : 28'800 (4 Hz) –...
Seite 10
esCriPtion oF the watCh information provided by the watch – Hours – Minutes – Seconds – Date at 6 o’clock* information shown on diagram 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Second hand 4 Date window* Your watch has a 3-position crown : A Crown in the movement’s manual winding position B Crown in the quick date setting position* C Crown in the position for setting the time, with stop...
asiC FunCtions setting the time on the watch Pull crown to the C position. The time can then be set by turning the crown forward or backward. Quick correction of date Pull crown to the B position. The date can then be corrected by turning the crown anti-clockwise.* Winding the watch If the watch stops, a few turns of the crown (in position A)
Seite 12
Qualität und Präzision - ein Teil des Rotors ist aus Glas, was faszinierende Einblicke in das gesamte Innenleben des mit der «Tapisserie Perrelet» verzierten Uhrwerks gestattet. Diese Verzierung wurde speziell von Perrelets Uhrmachern entwickelt und ist als Hommage an die einzigartige Erfindung von Abraham-Louis Perrelet gedacht –...
Seite 13
eChnisChe aten Des hrwerKs – Höhe des Basiswerks, einschliesslich Schwungmasse : 5.15 mm – Einschalungsdurchmesser : 31.60 mm – Gesamtdurchmesser des Uhrwerks : 31.60 mm - Halbschwingungen / Stunde : 28’800 (4 Hz) – Steine : 21 Rubine – Maximale Gangreserve : mehr als 40 Stunden –...
Seite 14
hrenbesChreibung anzeigen der uhr – Stunden - Minuten – Sekunden – Datumsanzeige bei 6 Uhr* anzeigen gemäss abbildung 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Sekundenzeiger 4 Datumsfenster* Die Krone ihrer uhr hat drei Einstellungsmöglichkeiten: A Krone in Position für den Handaufzug des Uhrwerks B Krone in Position für eine schnelle Korrektur des Datums* C Krone in Position für die Zeiteinstellung mit Sekundenstopp...
Seite 15
runDFunKtionen Einstellung der uhrzeit Ziehen Sie die Krone bis zur Position C heraus. Nun kann die Uhrzeit durch Drehen der Krone in beide Richtungen problem- los eingestellt werden. schnellkorrektur des Datums Ziehen Sie die Krone bis zur Position B heraus. Nun kann das Datum durch Drehen der Krone nach hinten problemlos kor- rigiert werden.* aufziehen der uhr...
Seite 16
“tappezzeria” di Perrelet – che dota il vostro nuovo orologio di precisione. Questo concetto decorativo della massa oscillante è stato perfezionato dagli artigiani orologiai e dai creatori di Perrelet...
Seite 17
ati teCniCi Del movimento – Spessore del movimento di base, compresa massa oscillante : 5.15 mm – Diametro d’incassamento : 31.60 mm – Diametro totale del movimento : 31.60 mm – Alternanze / ora: 28’800 (4 Hz) – Pietre : 21 rubini –...
Seite 18
’ esCriZione Dell orologio indicazioni fornite dall’orologio – Ore – Minuti – Secondi – Data a ore 6* indicazioni dello schema 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Finestrella per la data* l’orologio è dotato di corona a 3 posizioni : A Corona in posizione di ricarica manuale del movimento B Corona in posizione di correzione rapida della data* C Corona in posizione di messa all’ora con interruzione dei...
unZioni Di base Messa all’ora dell’orologio Estrarre la corona in posizione C e girarla avanti o indietro per mettere l’ora in tutta sicurezza. Correzione rapida della data Estrarre la corona in posizione B e girarla indietro per correg- gere la data.* ricarica dell’orologio Se l’orologio si ferma, per farlo funzionare di nuovo sono sufficienti un paio di giri della corona (in posizione A).
Seite 20
P-181 alibre Su nuevo reloj viene equipado con el famoso movimiento de Perrelet P-181, un calibre de doble rotor que permite observar una masa oscilante en el centro de la esfera. Un concepto único y exclusivo de nuestra firma. Símbolo de la calidad y precisión de los movimientos Perrelet, su nuevo reloj viene equipado con un rotor de diseño exclusivo...
araCterístiCas téCniCas – Grosor del movimiento base, incluida la masa oscilante : 5.15 mm – Diámetro de encaje : 31.60 mm – Diámetro total del movimiento : 31.60 mm – Alternancias / hora : 28’800 (4 Hz) – Engaste : 21 rubíes –...
Seite 22
esCriPCión Del reloj indicaciones que proporciona el reloj – Horas – Minutos – Segundos – Calendario ( situado a las 6 h )* indicaciones según gráfico 1 Aguja horaria 2 Minutero 3 Segundero 4 Ventana del calendario* El reloj está equipado con una corona de 3 posiciones: A Posición de la corona para la cuerda manual del movimiento B Posición de la corona para ajustar rápidamente la fecha*...
unCiones básiCas ajuste de la hora del reloj Coloque la corona en la posición C y gírela hacia delante o hacia atrás para poner en hora el reloj. ajuste rápido de la fecha Coloque la corona en la posición B y gírela hacia atrás hasta obtener la fecha correspondiente.* Darle cuerda al reloj Cuando se detenga el reloj, bastará...
Seite 24
завода, и наслаждаться его работой. Эксклюзивный дизайн нижнего ротора (со стороны часового механизма) – это неотъемлемый атрибут часов Perrelet и одновременно свидетельство их высо- кого качества и точности. Часть ротора вы пол нена из стекла, что открывает восхитительный вид на все...
Seite 25
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЧАСОВОГО МЕХАНИЗМА – Высота основного механизма, включая ротор : 5,15 мм – Внутренний диаметр : 31,6 мм – Общий диаметр часового механизма : 31,6 мм – Число полуколебаний в час : 28800 (4 Гц) – Камни : 21 рубин –...
Seite 26
ОПИСАНИЕ ЧАСОВ Показания часов – Часы – Минуты – Секунды – Указатель даты у цифры Ђ6 часовї * Стрелки на изображении 1 Часовая стрелка 2 Минутная стрелка 3 Секундная стрелка 4 Указатель даты * Заводная головка Ваших часов может занимать три...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Установка времени Вытяните заводную головку в положение C. Враще ни ем головки в направлениях по или против часовой стрелки установите время. Быстрая коррекция даты Вытяните заводную головку в положение B. Враще- нием головки в направлении против часовой стрелки скорректируйте...
Seite 35
功能介绍 时间设置 将表冠拨至位置 C 。然后顺或逆旋转表冠设置时间。 快速修改日历 将表冠拨至位置 B 。然后可通过逆时针旋转表冠修改日 历。* 给自动表上发条 如果自动表停止走动,只需轻微拨动表冠至位置A几下便可 使自动表重新运转。之后自动表只需要通过佩戴者手腕的 活动就能进一步上紧发条。 机心 P- 181 |...
Seite 36
ÜÇ İBRELİ VE TARİH GÖSTERGELİ, ÇİFT ROTORLU MODEL – P-181 KALİBRE Yeni saatiniz, ünlü ve özellikle özel Perrelet P-181 saat düzene¤iyle donat›lm›flt›r. Bu kalibre, çift rotor taraf›ndan çal›flt›r›l›r. Eflsiz tasar›m› saatin sahibine, gösterge kadran›n›n ortas›ndaki otomatik kurma mekanizmas›na göz atma ve onu izleme olana¤› sunar.
Seite 37
SAAT DÜZENEĞİNİN TEKNİK VERİLERİ – Taban düzene¤inin yüksekli¤i, kurma a¤›rl›¤› dahil : 5,15 mm – D›fl gövde çap› : 31,60 mm – Saat düzene¤inin toplam çap› : 31,60 mm – Titreflim say›s› / saat 28.800 (4 Hz) – Tafllar : 21 yakut –...
Seite 38
AATİN TANIMI Saatin göstergeleri – Saat – Dakika – Saniye – Saat 6 konumunda tarih göstergesi * Göstergeler, bkz. resim 1 Akrep 2 Yelkovan 3 Saniye ibresi 4 Tarih penceresi * Saatinizin kurma kolunun üç ayar konumu vard›r: A Kurma kolu saat düzene¤ini elle kurma konumunda B Kurma kolu h›zl›...
Seite 39
EMEL FONKSİYONLAR Saatin ayarlanmas› Kurma kolunu C konumuna kadar d›flar› çekin. Bu konumda saat kurma kolu her iki yönde döndürülerek kolayl›kla ayarlanabilir. H›zl› tarih düzeltme Kurma kolunu B konumuna kadar d›flar› çekin. Bu konumda tarih, kurma kolu geriye do¤ru döndürülerek kolayl›kla düzeltilebilir. * Saatin kurulmas›...