Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 1150:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
(S) bruksanvisning
(HR) upute za uporabu
CR 1150
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(FIN) käyttöopas
(I) istruzioni per l'uso
(PL) instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 1150

  • Seite 1 CR 1150 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 13. PLAY / MODE 14. SLEEP / STOP / MEM 15. PLAY / PAUSE / MO / ST 16. Display 17. Battery Cover Before first use, unpack everything and remove all protective materials. Expand the power cord and antenna. Do not cover the ventilation holes, make sure that around the radio there is a few centimeters breaks needed for proper ventilation.
  • Seite 5 To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE...
  • Seite 6: Radio Hören

    DEUTSCH dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Wenn das Gerät mit dem Netzteil arbeitet, decken Sie es nicht, weil das zum gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen könnte. Stecken Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät, dann das Netzteil in die Netzsteckdose.
  • Seite 7: Programmieren Der Titel In Beliebiger Reihenfolge

    4. Auf dem Display wird die Gesamtzahl der Titel angezeigt. 5. Um die Wiedergabe zu beginnen oder zu unterbrechen, muss man die Taste Play(15) drücken. Wiedeholt die Taste Play (15) drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen. 6. Das Überspringen zum nächsten oder vorherigen Titel erfolgt durch Verwendung der Tasten (12). ACHTUNG: Durch Drücken und Halten der Tasten springt die Wiedergabe schnell vorwärts oder rückwärts.
  • Seite 8: Description De L'appareil

    endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 9 ÉCOUTE DE RADIO 1. Appuyez sur le bouton STANDBY (7). Régulez le mode de réception de radio par le bouton FONCTION (6). 2. Utilisez les boutons (12) pour syntoniser la fréquence radio souhaitée. Appuyez et maintenez pendant 2 secondes le bouton, ça provoque la recherche automatiquement de la fréquence la plus proche.
  • Seite 10: Descripción Del Aparato

    4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los...
  • Seite 11 AJUSTE DE LA ALARMA 1. En el modo de espera presione y mantenga pulsado el botón ALARM 1 o ALARM 2 (3 u 11). La pantalla mostrará un icono correspondiente. 2. Utilice los botones (12) para ajustar la hora de encendido de despertador deseada y confirme pulsando el botón ALARM. 3.
  • Seite 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Seite 13 estrague. Primeiro, deve pôr sempre a ficha do carregador no aparelho e depois carregador na tomada eléctrica. DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. Tampa CD 2. Tomada de carregamento USB 3. Botão ALARM1/ON/OFF 4. Botões de ajuste de volume 5. Botão CLOCK SET/PROG. 6.
  • Seite 14 2. O ecrã mostrará a inscrição P1, onde o número representa a próxima faixa programada. 3. Use os botões (12) para selecionar a faixa a ser gravada com um número determinado. 4. Pressione o botão PROG (5) para confirmar a sua seleção. Repita os passos 2-3 para programar até 20 faixas. 5.
  • Seite 15: Laikrodžio Nustatymas

    14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką. 15. Jeigu įrankis veikia su maitintuvu- nedenkite jo, todėl, kad tai gali sukelti pavojingą temperatūros didėjimą ir įrankio pažeidimą. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrankio maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą...
  • Seite 16: Techniniai Duomenys

    7. Kad nutraukti visišką grojimą paspauskite mygtuką (14). KŪRINIŲ EILĖS GROJIMO PROGRAMAVIMAS 1. CD režime po kūrinio skaičiaus rodymo paspauskite mygtuką CLOCK SET./PROG(5). 2. Displėjuje pasirodys užrašas P1, kur skaičius reiškia sekantį užprogramuotą kūrinį. 3. Su mygtukais(12) pasirinkite kūrinį, kuris turi būti išsaugotas su konkrečiu numeriu. 4.
  • Seite 17 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē...
  • Seite 18 3. Ievietojiet kompaktdisku ar etiķeti vērstu uz augšu. Aizveriet vāku. 4. Displejā parādīsies dziesmu skaits. 5. Lai sāktu vai apturētu kompaktdisku atskaņošanu, nospiediet Play pogu (15). Lai turpinātu atskaņošanu, vēlreiz nospiediet Play pogu (15). 6. Lai pārietu uz nākamo vai iepriekšējo dziesmu, izmantojiet pogas (12). BRĪDINĀJUMS: Nospiediet un turiet pogas nospiestas, lai patītu dziesmu uz priekšu/atpakaļ.
  • Seite 19 viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 10.
  • Seite 20 AUDIO CD PLAATIDE KUULAMINE Tähtis: CD-mängija võimaldab CD plaatide kuulamist. Mõningate plaatide lugemine võib osutuda võimatuks mehaaniliste kahjustuste, kandja kvaliteedi või plaadi salvestamiseks kasutatud tarkvara tõttu. Ei ole 100% garantiid kõikide CD plaatide lugemiseks. Seade ei pruugi olla ühilduv kõikide failidega kodeerimise erinevuste tõttu. 1.
  • Seite 21: Descrierea Aparatului

    echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală). 8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol.
  • Seite 22 3. După scurgerea timpului setat aparatul va fi dezactivat şi va trece în modul de veghere. 4. pentru a opri această funcţie apăsaţi pe tasta STANDBY(7). ASCULTARE RADIO 1. Apăsaţi pe tasta STANDBY(7). Setaţi modul de recepţie al radioului cu ajutorul tastei FUNCTION (6). 2.
  • Seite 23 Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja.
  • Seite 24 5 . Potvrdite svoj izbor pomoću dugmeta ALARM. Ikona sata pokazat će da je budilica uključena. Nakon namještavanja budilice možete je uključiti ili isključiti pomoću dugmeta ALARM. 6 . Ako je alarm uključen, možete ga isključiti dugmetom STANBY (1) ili odgovarajućim dugmetom ALARM . 7 .
  • Seite 25 3. A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak.
  • Seite 26: Rádió Hallgatása

    AZ ÉBRESZTŐ BEÁLLÍTÁSA 1. Készenléti módban nyomja meg az ALARM 1 vagy az ALARM 2 gombot (3 vagy 11). A kijelzőn megjelenik a megfelelő ikon. 2- A nyomógombok(12) segítségével állítsa be az ébresztés kívánt óráját és fogadja el az ALARM gombbal. 3.- A nyomógombok(12) segítségével állítsa be az ébresztés kívánt percét és fogadja el az ALARM gombbal.
  • Seite 27 BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné...
  • Seite 28 POPIS ZAŘÍZENÍ 1. CD poklop 2. Napájecí vstup USB 3. Tlačítko ALARM1/ON/OFF 4. Tlačítko pro nastavení hlasitosti 5. Tlačítko CLOCK SET/PROG. 6. Tlačítko FUNCTION 7. Tlačítko STANDBY 8. Tlačítko SNOOZE 9. Tlačítko pro otevření CD poklopu 10. Vstup na sluchátka 11.
  • Seite 29: Technické Údaje

    6. Storno nastaveného pořadí přehrávání skladeb provede stisknutím tlačítka STOP (14) nebo otevřením poklopu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Zařízení otírejte výlučně suchým hadříkem. 2. Je nutné pravidelně čistit pohon CD s použitím speciálních čisticích nosičů. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí napětí: 230V ~50Hz Bateriové...
  • Seite 30 13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од штекер. 14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем...
  • Seite 31: Технички Податоци

    ОТВАРАЊЕ НА ЦД АУДИО Важно: отварачот ЦД овозможува отварање на аудио компакт дискови. Некои дискови може да не се отвараат поради механички оштетувања, квалитетот на носачот или програмата која била искористена при снимањето. Нема 100% гаранција дека сите дискови ќе бидат отворени. Уредот може да не биде компатибилен со сите фолдери поради разликите во кодирањето. 1.
  • Seite 32: Описание Устройства

    7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики). 8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его...
  • Seite 33 5. Подтвердите выбор кнопкой ALARM. Икона часов указывает, что будильник установлен. После завершения установки будильника его можно включить или выключить нажатием кнопки ALARM. 6. Когда будильник сработает, его можно отключить, нажав кнопку STANDBY (7) или соответствующую кнопку ALARM. 7. Когда будильник сработает, устройство можно ввести в режим дремать, нажав кнопку "SNOOZE" (8). Тогда устройство выключится...
  • Seite 34: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
  • Seite 35 9. Κουμπί ανοίγματος του καλύματος CD 10. Υποδοχή Ακουστικών 11. Κουμπί ALARM2/ON/OFF 12. Κουμπιά SKIP UP/DOWN/TUNE+/- 13. Κουμπί PLAY/MODE 14. SLEEP/STOP/MEM 15. Κουμπί PLAY/PAUSE/MO/ST 16. Οθόνη 17. Κάλυμμα της μπαταρίας Πριν την πρώτη χρήση, αποσυσκευάζετε τα πάντα και αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά υλικά. Επεκτείνετε το καλώδιο τροφοδοσίας και την...
  • Seite 36: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    4. Πατήστε το πλήκτρο PROG (5) για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Επαναλάβετε τα βήματα 2-3 για να προγραμματίσετε έως και 20 κομμάτια. 5. Πατήστε το κουμπί (15) για να αρχίσει η αναπαραγωγή. Η αναπαραγωγή θα σταματήσει όταν θα ολοκληρωθούν όλα τα κομμάτια. Για να...
  • Seite 37 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 38 2. Odprite pokrov s pritiskom na gumb (9). 3. Vstavite disk z nalepko navzgor. Zaprite pokrov. 4. Na prikazovaniku se izpiše število skladb na disku. 5. Da začnete ali ustavite predvajanje diskov, pritisnite gumb Play(15). Za nadaljevanje predvajanja, ponovno pritisnite gumb Play(15). 6.
  • Seite 39: Beschrijving Van Het Toestel

    het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok.
  • Seite 40: Schoonmaak En Onderhoud

    BELUISTEREN VAN DE RADIO 1. Druk op de knop STANDBY (7). Stel de ontvangstmodus van de radio in met de knop FUNCTION (6). 2. Stem met behulp van de knoppen (12) de gewenste radiofrequentie af. Het indrukken en gedurende 2 seconden ingedrukt houden veroorzaakt het automatisch zoeken van de dichtstbije frequentie.
  • Seite 41: Opis Uređaja

    uređaja. 4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na njegovu uporabu. 5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom...
  • Seite 42 4 . Pomoću dugmeta (12) odaberite traženi izvor zvuka budilice: zvučni signal (bu), cd player (cd) radio, (rd). Ako u playeru neće biti CD ploče, budilica uključit će radio. 5 . Potvrdite svoj izbor pomoću dugmeta ALARM. Ikona sata pokazat će da je budilica uključena. Nakon namještavanja budilice možete je uključiti ili isključiti pomoću dugmeta ALARM.
  • Seite 43: Kellonajan Asettaminen

    3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 V ~ 50 Hz pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita. 4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä.
  • Seite 44 2. Aseta painikkeiden (12) avulla haluttu herätyskellon päällekytkeytymisen tunti ja vahvista se painikkeella ALARM. 3. Aseta painikkeiden (12) avulla haluttu herätyskellon päällekytkeytymisen minuutti ja vahvista valinta painikkeella ALARM. Herätyskellon herätysaika on asetettu. 4. Aseta painikkeiden (12) avulla haluttu äänilähde: äänimerkki(bu), CD(cd) tai radio(rd). Jos CD-asemassa ei ole CD-levyä, laite käyttää äänilähteenä...
  • Seite 45 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
  • Seite 46 STÄLLNING AV KLOCKAN 1. Anslut apparaten till strömmen. På skärmen (16) visas 00:00. Tryck på CLOCK.SET knapp (5). Det visas 12 eller 24. För att ställa klockans12H eller 24H läge, använd knappar (12) och bekräfta med CLOCK knapp (5). Apparaten ska starta läge, då kan du välja en timme.
  • Seite 47 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo. 2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è...
  • Seite 48 Prima del primo utilizzo, togliere tutti gli imballaggi e rimuovere tutti i materiali di protezione. Svolgere il cavo di alimentazione e l'antenna. Non coprire le aperture di ventilazione. Accertarsi che attorno alla radio c'è qualche centimetro di pausa necessario per l'idonea ventilazione.
  • Seite 49: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 50 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 51 doprowadzić do niebezpiecznego wzrostu temperatury i uszkodzenia urządzenia. Zawsze, jako pierwszą wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w urządzeniu a następnie zasilacz do gniazda sieciowego. OPIS URZADZENIA 1. Pokrywa CD 2. Gniazdo ładowania USB 3. Przycisk ALARM1/ON/OFF 4. Przyciski regulacji głośności 5.
  • Seite 52: Czyszczenie I Konserwacja

    PROGRAMOWANIE KOLEJNOŚCI ODTWARZANIA UTWORÓW 1. W trybie CD po wyświetleniu liczby utworów wciśnij przycisk CLOCK SET./PROG(5). 2. Na wyświetlaczu pojawi się napis P1, gdzie cyfra oznacza kolejny programowany utwór. 3. Za pomocą przycisków(12) wybierz utwór który ma być zapisany pod konkretnym numerem. 4.

Inhaltsverzeichnis