Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Beoplay E8 Motion
User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía Del Usuario
Mode D'emploi
Guida Utente
ユーザーガイド
사용 설명서
Gebruikershandleiding
Guia Do Utilizador
Руководство Пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bang & Olufsen Beoplay E8 Motion

  • Seite 1 Beoplay E8 Motion User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía Del Usuario Mode D’emploi Guida Utente ユーザーガイド 사용 설명서 Gebruikershandleiding Guia Do Utilizador Руководство Пользователя Användarhandbok 用户指南 使用者指南...
  • Seite 3 Bang & Olufsen App...
  • Seite 4 Use the Bang & Olufsen App for setup, product customization and music enhancing features. Benyt Bang & Olufsen app'en til konfiguration, produkttilpasning og musikforbedrende funktioner. Verwenden Sie die Bang & Olufsen App zur Einrichtung, Produktanpassung und Optimierung der Musikwiedergabe. Utilice la Bang & Olufsen App para la configurar y personalizar el producto, así...
  • Seite 5 설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에 Bang & Olufsen 앱을 사용하십시오. Gebruik de Bang & Olufsen App voor het instellen, aanpassen van het product en muzieksverbeteringsfuncties. Utilize a aplicação Bang & Olufsen para configuração, personalização do produto e funcionalidades de música. Используйте...
  • Seite 6 Box Overview Silicone...
  • Seite 7 Ohrflossen aus Silikon, Ohrpassstücke aus Silikon in vier Größen und Comply-Ohrpassstücke. La caja contiene los auriculares inalámbricos Beoplay E8 Motion, un cargador, dos sujeciones de cable, cuatro puntas de auriculares de silicona en cuatro tamaños y puntas Comply. La boîte contient des écouteurs sans fil Beoplay E8...
  • Seite 8 イヤフォン、充電器、ケーブル クリップ 2 個、シリコン 製イヤ フィン 4 個、シリコン チップ (4 種類のサイズ)、 適合チップが同梱されています。 상자에는 Beoplay E8 Motion 무선 이어폰, 충전기, 케이블 클립 2개, 실리콘 이어핀 4개, 4가지 크기의 실리콘 팁과 Comply 팁이 포함되어 있습니다. De verpakking bevat Beoplay E8 Motion draadloze...
  • Seite 9 A embalagem contém auscultadores sem fios Beoplay E8 Motion, um carregador, dois clipe de cabo, quatro auriculares de silicone, pontas de silicone disponíveis em quatro tamanhos e pontas Comply. Комплект включает беспроводные наушники Beoplay E8 Motion, зарядное устройство, два зажима для...
  • Seite 10 Comply...
  • Seite 11 Beoplay E8 Motion contains Silicone tips and Comply tips with extra secure fit and a SweatGuard membrane that prevents humidity and wax from entering the sound port. Beoplay E8 Motion is fitted with medium Silicone tips out of the box. When using the Comply...
  • Seite 12 Isæt forsigtigt hele spidsen ind i øret. Hold fat i spidsen, indtil den udvides. Se www.complyfoam. com for at få yderligere oplysninger. Der Beoplay E8 Motion verfügt über Silikon- Aufsätze und Comply-Aufsätze für besonders sicheren Sitz und eine SweatGuard -Membran, die verhindert, dass Feuchtigkeit und Wachs in den Tonausgang gelangen.
  • Seite 13 Comply avec ajustement sécuritaire supplémentaire et une membrane SweatGuard qui empêche l’humidité et la cire d’entrer dans le port sonore. Beoplay E8 Motion est équipé d’embouts en silicone moyens hors de la boîte. Lorsque vous utilisez les embouts en mousse...
  • Seite 14 Maintenez-le à sa place jusqu’à ce qu’il rétablisse à son état initial. Pour en savoir plus consultez www.complyfoam.com Le cuffie Beoplay E8 Motion sono dotate di punte in silicone e punte Comply con adattamento extrasicuro e una membrana SweatGuard impedisce l’ingresso di umidità...
  • Seite 15 Beoplay E8 Motion에는 물기와 귀지가 사운드 포트에 유입되는 것을 방지하기 위한 추가로 안전한 피팅 및 SweatGuard 멤브레인과 함께 실리콘 팁과 Comply 팁이 포함되어 있습니다. Beoplay E8 Motion은 개봉 후 즉시 중간 크기의 실리콘 팁에 장착할 수 있습니다. Comply 폼형 팁을 사용할 경우, 폼형 팁을 아래로 꽉...
  • Seite 16 Comply tips met een extra stevige pasvorm en een SweatGuard membraan om te verhinderen dat vocht en oorsmeer het geluidskanaal binnendringt. De Beoplay E8 Motion is in de doos reeds voorzien van medium siliconenoordopjes. Bijgebruik van de Comply schuimtips, deze naar beneden drukken en de tip in de dunne, ronde cilinder drukken.
  • Seite 17 Os Beoplay E8 Motion contêm pontas de silicone e pontas Comply com um ajuste extra seguro e uma membrana SweatGuard que evita a entrada de humidade e cera na porta de som. Os auriculares Beoplay E8 Motion possuem pontas médias em silicone prontas a utilizar.
  • Seite 18 Аккуратно вставить вкладыш целиком в ухо. Удерживать вкладыш до полного расширения. См. www.complyfoam.com для получения более подробной информации. Beoplay E8 Motion innehåller silikontoppar och Comply-toppar som sitter extra säkert och ett SweatGuard -membran som förhindrar fukt och vax från att komma in i ljudporten. Beoplay E8 Motion är försedd med mediumstora silikontoppar...
  • Seite 19 Beoplay E8 Motion 包含硅胶耳塞和 Comply 耳塞,采用 SweatGuard 薄膜,非常紧贴耳朵,可避免湿气与蜡进入 出音口。Beoplay E8 Motion 配备开箱即用的中型硅胶耳 塞。使用 Comply 泡棉耳塞时,请向下挤压泡棉耳塞,将 其卷成一个细长的圆柱体。在耳朵内向后及向上拉动耳塞, 使其进入耳道。 轻轻将整个耳塞塞入耳内。将耳塞固定到位,直至其松开。 有关详细信息,请访问:www.complyfoam.com。 ZHTW Beoplay E8 Motion 包含矽膠耳塞與可提供最緊固效果的 Comply 耳塞,並採用 SweatGuard 薄膜,可避免濕氣與 蠟進入音訊連接埠。Beoplay E8 Motion 開箱時裝配的是中 型尺寸的矽膠耳塞。使用 Comply 記憶泡棉耳塞時,請往 下擠壓記憶泡棉耳塞,使其形成輕薄、圓形的柱狀體。在耳 朵內往後及往上拉進耳道。 輕輕地將整個耳塞插入耳朵內。將耳塞固定到位,直到其膨 脹。如需更多資訊,請瀏覽 www.complyfoam.com。...
  • Seite 20 First time use...
  • Seite 21 For first time use after unpacking, charge the case and earphones using the USB cable or the wireless charger for at least 10 minutes. Do not take the earphones out during this time. If the earphones are at low battery, 20 minutes in the charging case equals up to 1 hour of playtime.
  • Seite 22 Wenn Batterieladung in Ihrem Kopfhörer nicht mehr ausreicht, entsprechen 20 Minuten Ladezeit in der Ladeschale ca. 1 Stunde Wiedergabezeit. Para su uso por primera vez tras desembalarlo, cargue la carcasa y los auriculares usando el cable USB o el cargador inalámbrico durante al menos 10 minutos.
  • Seite 23 Al primo utilizzo dopo l’apertura della confezione, caricare il case e gli auricolari mediante cavo USB o caricatore wireless per almeno 10 minuti. Non estrarre gli auricolari durante la carica. Se il livello di carica della batteria degli auricolari è basso, una carica di 20 minuti equivale a un’ora di riproduzione.
  • Seite 24 Na het uitpakken en voor gebruik de lader en oortelefoons minimaal 10 minuten opladen met de USB-kabel of de draadloze oplader. Haal de oortelefoons er tijdens deze periode niet uit. Als de batterij van de oortelefoons bijna leeg is, komt 20 minuten in de oplaadcase overeen met 1 uur speeltijd.
  • Seite 25 При низком уровне заряда 20 минут зарядки в чехле- аккумуляторе равны примерно 1 часу воспроизведения. Vid första användning bör du ladda etuiet och hörlurarna minst 10 minuter med USB-kabeln eller med den trådlösa laddaren. Ta inte ut hörlurarna under denna tid. Om hörlurarna har låg batteriladdning, motsvarar 20 minuter i laddningslådan upp till 1 timmas speltid.
  • Seite 26 Charging - Earphones...
  • Seite 27 To charge the earphones, place them in the charging case and close the lid. The indicator inside the charging case flashes orange when charging, and turns green when fully charged. Charging time is approximately 2 hours for 4 hours of playtime. Øretelefonerne oplades ved at placere dem i opladerholderen og lukke låget.
  • Seite 28 Para cargar los auriculares, colóquelos en el estuche de carga y cierre la tapa. El indicador del estuche de carga parpadea en color naranja al cargar y se vuelve de color verde cuando se completa la carga. El tiempo de carga es de unas 2 horas para 4 horas de tiempo de reproducción.
  • Seite 29 イヤフォンを充電するには、イヤフォンを充電ケース内に 配置してカバーを閉じます。充電ケース内側のインジケー ターは充電中はオレンジ色に点滅し、フル充電されると緑 色に点灯します。充電時間は再生時間に応じて約 2~ 4 時 間となります。 이어폰을 충전하려면 충전 케이스에 넣고 뚜껑을 닫으십시 오. 충전 중에는 충전 케이스 내부의 표시등이 주황색으로 깜박이고 완전히 충전되면 녹색으로 바뀝니다. 충전 시간 은 4시간 재생 시 약 2시간입니다. Plaats de oortelefoons in de oplader en sluit het kapje om ze op te laden.
  • Seite 30 Para recarregar os fones de ouvido, encaixe-os no estojo de recarga e feche a tampa. A luz indicadora no interior do estojo de recarga pisca na cor laranja durante o carregamento e se ilumina em verde ao atingir a carga total. O tempo de carregamento é de aproximadamente 2 horas para 4 horas de reprodução.
  • Seite 31 要为耳机充电,请将它们放在充电盒内并盖上盖子。充电 时,充电盒内的指示灯闪烁橙色,充满电时变为绿色。充电 大约 2 小时可用于播放 4 小时。 ZHTW 若要對耳機充電,請將它們放入充電盒並關閉上蓋。充電 時,充電盒內的指示燈將開始閃爍橘燈,完全充滿後將轉為 綠燈。播放 4 小時後所需的充電時間約為 2 小時。...
  • Seite 32 Charging - Earphones...
  • Seite 33 A fully charged case provides 3 extra earphone charges when on-the-go. The number of lights indicates the charging case battery status when the earphones are placed in the case. En fuldt opladet holder leverer ca. tre ekstra opladninger af øretelefonerne, når du er på farten. Antallet af lamper indikerer opladningsholderens batteristatus, når øretelefonerne placeres i holderen.
  • Seite 34 Un boîtier complètement chargé fournit 3 charges supplémentaires pour les écouteurs lorsque vous êtes en déplacement. Les voyants indiquent l’état de la batterie dans le boîtier de chargement lorsque les écouteurs y sont placés. Un case con carica completa fornisce 3 cariche extra per gli auricolari fuori casa.
  • Seite 35 Met een volledig opgeladen lader kunnen 3 extra oortelefoons opgeladen wanneer je onderweg bent. Het aantal brandende lampjes geeft de batterijstatus van de batterij aan wanneer de oortelefoons in de lader zijn geplaatst. O estojo, quando totalmente carregado, tem autonomia para carregar 3 vezes o fone de ouvido. O número de luzes indica o estado da bateria do estojo de recarga com os fones de ouvido encaixados.
  • Seite 36 充电盒在充满电后,提供 3 次额外的耳机充电,方便您在旅 途中随时续航。耳机放入充电盒中时,指示灯亮起的个数指 示充电盒的电池状态。 ZHTW 已完全充電的充電盒可在外出時提供 3 次額外的充電。當耳 機置入盒內時,燈光閃爍的次數代表充電盒的電池狀態。...
  • Seite 37 Charging – charging case …...
  • Seite 38 Charge the case using the USB cable connected to a computer or wall charger. Each indicator at the back of the charging case flashes white when charging and turns solid white when fully charged. Charging time is approximately 2 hours. Oplad holderen med USB-kablet tilsluttet en computer eller en vægoplader.
  • Seite 39 Cargue los auriculares utilizando el cable USB conectado a un ordenador o a una toma de corriente de pared. Los indicadores de la parte posterior del estuche parpadean durante la carga y se vuelven de color blanco fijo cuando está totalmente cargado.
  • Seite 40 ケースは USB ケーブルをコンピューターまたはコンセン トに接続して充電します。充電ケース背面のインジケータ ーは充電中はそれぞれ白色に点滅し、フル充電されると白 色に点灯します。充電時間は約 2 時間です。 USB 케이블을 컴퓨터 또는 벽면 충전기에 연결하여 케이 스를 충전하십시오. 충전 중에는 충전 케이스 뒷면의 각 표 시등이 흰색으로 깜박이고 완전히 충전되면 흰색으로 계속 켜져 있습니다. 충전 시간은 약 2시간입니다. Laad de oplader op met de USB-kabel aangesloten op een computer of wandoplader.
  • Seite 41 Аккумулятор зарядного устройства подзаряжается с помощью кабеля USB, подключенного к компьютеру или настенной розетке. Каждый индикатор сзади зарядного устройства мигает белым светом во время зарядки и перестает мигать, загораясь белым, когда зарядка полностью завершена. Время зарядки составляет приблизительно 2 часа. Ladda fodralet med USB-kabeln ansluten till en dator eller en laddare i vägguttaget.
  • Seite 42 … Charging – charging case...
  • Seite 43 Alternatively, charge the case using a wireless charging pad. Place the case on the charging surface and ensure both the charger and case are in the charging mode as indicated by their respective indicators. The charging case indicator flashes white when charging and turns solid white when fully charged.
  • Seite 44 Alternativ kann die Box mit dem kabellosen Ladepad geladen werden. Legen Sie die Box auf die Ladefläche und vergewissern Sie sich anhand der entsprechenden Anzeigen, dass das Ladegerät und die Box sich im Lademodus befinden. Die Ladeanzeige der Box blinkt während des Ladevorgangs weiß...
  • Seite 45 Vous pouvez également charger le boîtier à l’aide du panneau de charge sans fil. Placez le boîtier sur la surface de charge et assurez-vous que le chargeur et le boîtier sont en mode de charge, comme indiqué par leurs voyants respectifs. Le voyant du boîtier de charge clignote en blanc lors de la charge et devient blanc solide une fois le boîtier complètement chargé.
  • Seite 46 代わりに、 ワイヤレス充電パッドでケースを変更します。 充電 中の表面にケースを置き、 各々のインジケーターが示す通り、 充電器とケースが充電モードであることを確認します。 充電 中、 充電ケースインジケーターが白く点滅し、 充電が完了する と点灯し続けます。 充電時間は約3時間です。 그 대신에 케이스를 무선 충전 패드로 충전하십시오. 케이스를 충전 표면에 위치시킨 후 충전기와 케이스의 각 표시등이 충전 모드를 표시하고 있는지 확인하십시오. 충전 중에는 충전되는 케이스의 표시등이 하얀색으로 깜박이며 충전이...
  • Seite 47 Como alternativa, carregue a caixa com a base de carregamento sem fios. Coloque a caixa sobre a superfície de carregamento e certifique-se de que o carregador e a caixa estão no modo de carregamento, conforme indicado pelos respetivos indicadores. O indicador da caixa de carregamento começa a piscar a branco quando está...
  • Seite 48 Alternativt, ladda fodralet med det trådlösa laddningsstället. Placera fodralet på laddningsytan och se till att både laddaren och fodralet är i laddningsläge, detta indikeras genom dess respektive indikatorer. Laddningsfodralets indikator blinkar vitt när den laddar, och lyser fast vitt när den är fullständigt laddad. Laddningstiden är ungefär 3 timmar.
  • Seite 49 Turn on...
  • Seite 50 Remove earphones from the charging case and tap the right earphone to turn it on. The product indicator turns white, a sound is heard, and the product is ready for use. Fjern øretelefonerne for opladningsetuiet, og tryk på den højre øretelefon for at tænde den. Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der afspilles en lyd, og produktet er klart til brug.
  • Seite 51 Sortez les écouteurs du boîtier de recharge et appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le témoin du produit devient blanc, un son retentit et le produit est prêt à l’emploi. Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare l’auricolare destro per accenderlo. L’indicatore diventa bianco e viene emesso un segnale acustico, il prodotto è...
  • Seite 52 Verwijder de oortelefoons van de oplaadcase en tik op de rechter oortelefoon om ze in te schakelen. De productindicator wordt wit, er klinkt een geluid en het product is gereed voor gebruik. Remova os auriculares do estojo de carregamento e toque no auricular direito para ligá-lo. Quando o indicador do produto ficar branco e for emitido um som, o produto estará...
  • Seite 53 从充电盒中取出耳机,然后点击右耳机将其打开。产品指示 灯变为白色,可听到声音,这时产品便可以使用了。 ZHTW 將耳機從充電盒取出,然後點按右側耳機以開機。產品指 示燈將變成白色且將聽到一聲聲響,代表產品已備妥可供 使用。...
  • Seite 54 Bluetooth pairing … 0:05...
  • Seite 55 Beoplay E8 Motion is ready for Bluetooth pairing when unpack from box. Turn on Bluetooth on your device and select Beoplay E8 Motion. Alternatively, keep a distance of less than 20 cm between the left and right earphones, touch and hold both for 5 seconds to initiate Bluetooth pairing.
  • Seite 56 Der Beoplay E8 Motion ist bereit für Bluetooth- Kopplung, sobald Sie ihn aus der Originalverpackung entnehmen. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät und wählen Sie Beoplay E8 Motion. Halten Sie alternativ einen Abstand von weniger als 20 cm zwischen dem linken und rechten Ohrhörer ein und halten Sie dann beide für 5 Sekunden gedrückt, um...
  • Seite 57 Beoplay E8 Motion est prêt pour le jumelage Bluetooth dès son déballage. Activez Bluetooth sur votre appareil et sélectionnez Beoplay E8 Motion. Vous pouvez également garder une distance de moins de 20 cm entre les écouteurs gauche et droit, puis maintenez les deux pendant 5 secondes pour lancer le jumelage Bluetooth.
  • Seite 58 てBluetoothペアリングを開始します。インジケーター が青く点滅し、音声プロンプトが流れます。デバイスの Bluetooth をオンにし、 Beoplay E8 Motion を選択し ます。 Beoplay E8 Motion는 포장을 푸는 즉시 Bluetooth 페어링을 사용하도록 준비되어 있습니다. 장치에서 Bluetooth를 켜고 Beoplay E8 Motion를 선택합니다. 그 대신에 이어폰의 왼쪽과 오른쪽 사이 거리를 20cm 이상으로 위치시킨 후 양쪽을 5초 동안 눌러 블루투스...
  • Seite 59 De BeoPlay E8 Motion is na het uitpakken klaar voor koppeling met Bluetooth. Bluetooth op uw apparaat activeren en BeoPlay E8 Motion selecteren. U kunt ook een afstand van 20 cm tussen de linker- en rechter oortelefoon behouden en vervolgens 5 seconden lang aanraken om Bluetooth-koppeling te starten.
  • Seite 60 Beoplay E8 Motion готов для соединения через Bluetooth сразу же после распаковки. Включите Bluetooth на вашем устройстве и выберите Beoplay E8 Motion. В противном случае убедитесь, что левый и правый наушники удалены друг от друга не более чем на 20 см, а...
  • Seite 61 启您装置上的蓝牙功能, 并选择 Beoplay E8 Motion。 另一 种方法是, 使左右耳机相距 20 厘米内, 然后触摸二者并保 持 5 秒, 启动蓝牙配对。 指示灯开始闪烁蓝色, 并听到声音 提示。 打开设备上的蓝牙, 然后选择 Beoplay E8 Motion。 ZHTW 打開包裝後, Beoplay E8 Motion 即可進行藍牙配對。 請 開啟您裝置上的藍牙功能, 並選擇 Beoplay E8 Motion。 或者, 請讓左右耳機間的距離保持在 20 公分內, 再碰觸並 固定 5 秒以啟動藍牙配對。 指示燈將開始閃爍藍燈, 且將聽...
  • Seite 62 ... Bluetooth pairing 10:12 Bluetooth Bluetooth CHOOSE Beoplay E8 Motion...
  • Seite 63 Geräten zu verbinden. Los auriculares E8 Motion recuerdan los dispositivos conectados anteriormente. Al encenderlos, los Beoplay E8 Motion intentan volver a conectarse a los dispositivos conectados previamente. Le Beoplay E8 Motion se souvient des périphériques précédemment connectés.
  • Seite 64 Lorsqu’allumé, le Beoplay E8 Motion tente de se reconnecter aux périphériques précédemment connectés. I Beoplay E8 Motion si ricordano i dispositivi precedentemente connessi. All’accensione, i Beoplay E8 Motion tentano di riconnettersi ai dispositivi connessi in precedenza. Beoplay E8 Motion は以前に接続されたデバイスを記憶し...
  • Seite 65 устройства. При включении Beoplay E8 Motion предпринимает попытку восстановления соединения с ранее подключавшимися устройствами. Beoplay E8 Motion kommer ihåg enheter som anslutits tidigare. När Beoplay E8 Motion slås på försöker de återansluta till tidigare anslutna enheter. Beoplay E8 Motion 会记住以前连接的设备。打开后,...
  • Seite 66 Insert earphones...
  • Seite 67 Ear fins...
  • Seite 68 Call/music operations Left Right Play/pause ( ) Next track ( ) Previous track ( ) Volume control ( ) (-) touch&hold (+) touch&hold Transparency ( Voice activation ( ) Incoming call ( ) hold 0:05 hold 0:05 Reject call ( End call ( )
  • Seite 69 Playing music … >0:03 >0:03...
  • Seite 70 Tap and hold the left or right earphone to adjust volume. Tryk på den venstre eller højre øretelefon for at justere lydstyrken. Tippen Sie auf den linken oder rechten Kopfhörer und halten Sie diesen gedrückt, um die Lautstärke einzustellen. Toque y mantenga presionado el auricular izquierdo o el derecho para ajustar el volumen.
  • Seite 71 왼쪽 또는 오른쪽 이어콘을 탭해서 눌러 볼륨을 조절할 수 있습니다. De linker of rechter oortelefoon aantikken en vasthouden om het volume aan te passen. Toque e mantenha pressionado o fone esquerdo ou direito para ajustar o volume. Коснитесь левого или правого наушника и удерживайте нажатие, чтобы...
  • Seite 72 Playing music …...
  • Seite 73 Tap the right earphone to pause or resume playback. Tryk på den højre øretelefon for at sætte afspilning på pause eller genoptage afspilningen. Tippen Sie auf den rechten Kopfhörer, um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen. Toque el auricular derecho para pausar o reanudar la reproducción.
  • Seite 74 오른쪽 이어폰을 탭하면 재생을 일시 중지하거나 재개할 수 있습니다. Tik op de rechter oortelefoon om het afspelen te stoppen of te hervatten. Toque no fone direito para pausar ou retomar a reprodução. Коснитесь правого наушника, чтобы поставить воспроизведение на паузу или возобновить воспроизведение.
  • Seite 75 … Playing music...
  • Seite 76 Double tap the left earphone to skip to the previous song and double tap the right earphone to skip to the next song during music playback. Tryk to gange på den venstre øretelefon for at springe til den forrige sang, eller tryk to gange på den højre øretelefon for at springe til den næste sang under musikafspilning.
  • Seite 77 Appuyez deux fois sur l’écouteur gauche pour revenir à la chanson précédente et appuyez deux fois sur l’écouteur droit pour passer à la prochaine chanson pendant la lecture de musique. Toccare due volte l’auricolare sinistro per passare al brano precedente e quello destro per passare al brano successivo durante la riproduzione della musica.
  • Seite 78 Toque duas vezes no fone esquerdo para voltar à faixa anterior e no fone direito para avançar à próxima faixa durante a reprodução. Двойным касанием левого наушника можно перейти к предыдущему аудио треку, а двойным касание правого наушника - к следующему аудио треку во время воспроизведения.
  • Seite 79 Calling 0:05...
  • Seite 80 Beoplay E8 Motion to the connected device. Ved indgående opkald kan du trykke på en af øretelefonerne for at acceptere opkaldet eller holde knappen inde i 5 sekunder for at afvise det.
  • Seite 81 Per le chiamate in ingresso, toccare uno qualsiasi degli auricolari per accettare oppure tenere premuto per 5 secondi per rifiutare. Durante una chiamata, toccare uno qualsiasi degli auricolari per terminare la chiamata o toccare tre volte per trasferire l’audio dai Beoplay E8 Motion al dispositivo connesso.
  • Seite 82 수신 전화가 있을 때 전화를 받으려면 이어폰 중 하나를 탭 하고, 전화를 거부하려면 5초 동안 누르고 있습니다. 통화 중 이어폰 중 하나를 두 번 탭하면 통화가 종료되고, 세 번 탭하면 Beoplay E8 Motion에서 연결된 장치로 오디오가 전송됩니다. Om inkomende gesprekken te beantwoorden, op de oortelefoon tikken of 5 seconden vasthouden om de oproep te weigeren.
  • Seite 83 Vid samtal trycker du två gånger på någon av hörlurarna för att avsluta samtalet eller tre gånger för att flytta ljudet från Beoplay E8 Motion till den anslutna enheten.
  • Seite 84 如有来电,点击其中一只耳机可接听或按住 5 秒钟以拒绝。 在通话过程中,双击其中一只耳机可终止通话,或点击三次 将音频从 Beoplay E8 Motion 转到连接的设备。 ZHTW 若有來電,點按任一側耳機即可接聽,或者可按住 5 秒鐘拒 接。通話期間,按兩下任一側耳機可中斷通話,或者可按三 下,從 Beoplay E8 Motion 傳輸音訊到所連接的裝置。...
  • Seite 85 Transparency...
  • Seite 86 Tap the left earphone to enable/disable Transparency. Tryk på den venstre øretelefon for at aktivere/ deaktivere Transparency. Tippen Sie auf den linken Kopfhörer, um den Transparenzmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren. Toque el auricular izquierdo para activar o desactivar la transparencia. Appuyez sur l’écouteur gauche pour activer/ désactiver la transparence.
  • Seite 87 투명도를 활성화/비활성화하려면 왼쪽 이어폰을 탭하십시오. Tik op de linker oortelefoon om Transparantie in te schakelen/uit te schakelen. Toque no fone esquerdo para ativar/desativar a Transparência. Коснитесь левого наушника, чтобы включить/отключить функцию Прозрачности. Tryck på vänster hörlur för att aktivera/inaktivera transparens. 点击左耳机启用/禁用“透明度”(Transparency)。...
  • Seite 88 Voice activation...
  • Seite 89 Triple tap the right earphone for voice activation. Tryk tre gange på den højre øretelefon for at tænde for stemmeaktivering. Tippen Sie zur Sprachaktivierung dreimal auf den rechten Kopfhörer. Toque tres veces en el auricular derecho para activar la voz. Appuyez trois fois sur l’écouteur droit pour l’activation vocale.
  • Seite 90 Tik drie keer op de rechter oortelefoon voor spraakactivering. Toque três vezes no fone direito para ativar o controle por voz. Тройным касанием правого наушника можно активировать голосовую передачу. Tryck tre gånger på höger hörlur för röstaktivering. 点击右耳机三次可激活语音。 ZHTW 點按右側耳機三下可啟動語音。...
  • Seite 91 Tilmeld Dig Online Registrieren Sie Sich Online Register Online Registro En Línea Inscription En Ligne Registrazione On-line オンライン登録 온라인 등록 Online Registreren Registo Online Онлайн Регистрация Online-registrering 在线注册 線上註冊...
  • Seite 92 Tilmeld dig online på www.bang-olufsen.com/register-product for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer fra BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.bang-olufsen.com, er du automatisk blevet tilmeldt. Registrieren Sie sich online unter www.bang-olufsen.com/register- product, um wichtige Informationen zu Produkt- und Software- Aktualisierungen sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der BANG &...
  • Seite 93 Inscrivez-vous en ligne sur www.bang-olufsen.com/register-product pour recevoir des informations importantes sur les mises à jour de produits et de logiciels - et pour obtenir des nouvelles et des offres intéressantes du Groupe BANG & OLUFSEN. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG &...
  • Seite 94 Registreer online www.bang-olufsen.com/register-product belangrijke informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.bang-olufsen.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd. Registe-se online em www.bang-olufsen.com/register-product para receber informações importantes sobre atualizações de produtos e software, e para receber notícias e ofertas entusiasmantes do Grupo...
  • Seite 95 在线注册www.bang-olufsen.com/register-product,以接收有关产品和软 件更新的重要信息,以及获得BANG & OLUFSEN Group令人兴奋的新闻与优 惠。如果您从 BANG & OLUFSEN 商店或 www.bang-olufsen.com 购入产 品、即已自动注册。 請上 www.bang-olufsen.com/register-product 註冊,以取得有關產品與軟 體更新的重要資訊 — 以及獲得來自 BANG & OLUFSEN 集團的重要新聞與優 惠。如果您的產品是在 BANG & OLUFSEN 店面或 www.bang-olufsen.com 購買、即已自動獲得註冊。 www.bang-olufsen.com/support/beoplay-e8-motion...