Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MaxPro MPEWM160 Handbuch

MaxPro MPEWM160 Handbuch

Elektrisches schweißgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
GB
Electric Welding Machine
DE
Elektrisches Schweißgerät
Machine de soudure électrique
FR
ES
macchina saldatrice elettrica
Máquina de Soldagem Elétrica
PT
Электрический сварочный аппарат
RU
PL
Spawarka elektryczna
AR
59-53
FA
66-60
1-7
8-15
16-22
23-30
31-37
38-45
46-52
MPEWM160
MPEWM180
MPEWM200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MaxPro MPEWM160

  • Seite 1 Electric Welding Machine Elektrisches Schweißgerät 8-15 Machine de soudure électrique 16-22 macchina saldatrice elettrica 23-30 Máquina de Soldagem Elétrica 31-37 Электрический сварочный аппарат 38-45 Spawarka elektryczna 46-52 59-53 66-60 MPEWM160 MPEWM180 MPEWM200...
  • Seite 3: Technical Data

    SAFETY TIPS FOR USERS ........................ SAFETY INSTRUCTION FOR WELDING MACHINE ................SYMBOLS ............................WELDING OPERATION ........................CLEANING AND MAINTANCE ......................ENVIRONMENT ..........................TROUBLESHOOTING ........................TECHNICAL DATA Model MPEWM160 MPEWM180 MPEWM200 Article code 114-0100 114-0101 114-0102 Rated supply voltage 220-240V� 50/60Hz 220-240V�...
  • Seite 4 SAFETY TIPS FOR USERS Do not install, use, or service the equipment before you read the instructions carefully. Special tips (very important): 1. When the welding machine is placed on the inclined working surface, care should be taken to prevent it from falling and damage due to crash.
  • Seite 5 3. Dust Welding will produce harmful gases and dust, harmful to the body, so it is necessary to take all possible measures to avoid dust into the respiratory tract. 1> When welding work is carried out in some narrow sites,an exhaust system can be used to discharge dust or wear a breathing apparatus;...
  • Seite 6 5> Before the equipment is started, ensure the arms, clothing and alltools not to touch the moving and rotating parts of the equipment; 6> Including V-shaped belt, gear, fan, etc.; 7> When servicing or maintaining the equipment, be sure to remove some parts of the equipment, but remember to keep sufficient safety awareness.
  • Seite 7 2 Connecting the quick clamp of the welding clamp and the earth clamp to the positive and negative pole in the right way (Fig.1) 3 Setting and operation of manual welding Turn on the power switch, and switch the welding machine power to “ON” position (Fig.2), then the welding machine has output.
  • Seite 8: Cleaning And Maintance

    ● When it is used beyond the rated load duration rate, the temperature inside the welding machine will rise or even exceed the set value. In order to avoid the deterioration of the welding machine, or even burn the welding machine, the welding machine is provided with thermal protection function. When the temperature inside the welding machine exceeds the set temperature, the thermal protection relay will be activated.
  • Seite 9 TROUBLESHOOTING Fault Symptom Possible Cause Troubleshooting The welding equipment is 1. Check or replace 1. Possible function failure of power switch. operated, the pilot lamp is 2. Possible unavailability of input. off, no output, the built-in 3. Possible short circuit of input cable fan unavailable.
  • Seite 10: Technische Daten

    SICHERHEITSTIPPS FÜR BENUTZER ....................Sicherheitshinweise für Schweißmaschine ................... SICHERHEITSSYMBOLE ........................SCHWEIßBETRIEB ........................... REINIGUNG UND WARTUNG ......................UMWELT ............................FEHLERBEHEBUNG ......................... TECHNISCHE DATEN MPEWM200 Modell MPEWM160 MPEWM180 Artikel Kode 114-0100 114-0101 114-0102 Nennversorgungsspannung 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz Betriebsspannnung 90-260V...
  • Seite 11: Sicherheitstipps Für Benutzer

    SICHERHEITSTIPPS FÜR BENUTZER Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren, benutzen oder warten. Spezielle Tipps (sehr wichtig): 1. Wenn die Schweißmaschine auf eine geneigte Arbeitsfläche gestellt wird, ist darauf zu achten, dass sie nicht umfallen kann und sich bei einem Aufprall beschädigt. 2.
  • Seite 12 1> Tragen Sie eine flammenhemmende Schutzkleidung oder Leinwand-Overalls, um zu vermeiden, dass Ihre Haut durch die starken Lichtbogen verbrennt. 2> Vor der Arbeit, erinnern Sie andere Personen Schutzausrüstung zu tragen, damit diese Personen nicht versehentlich durch den Lichtbogen verletzt werden. 3.
  • Seite 13 6. Triebkraft 1> Verwenden Sie es an einem gut belüfteten Ort und achten Sie darauf, es vor Regen im Freien zu schützen; 2> Wenn die Stromversorgung von einem Generator geliefert wird, tanken Sie nicht in der Nähe eines offenen Feuers auf; Tanken Sie nicht während des Schweißens oder beim Start des Motors. Achten Sie darauf, erst nach dem Abkühlen des Motors zu tanken, da sonst die Verdampfung des Kraftstoffs während des Tankens zu Gefahren führt;...
  • Seite 14: Sicherheitssymbole

    SICHERHEITSSYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ohrenschützer tragen. Warnung Staubschutzmaske tragen Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, kopfschutz tragen bitte im Haushaltsabfall Bitte trennen Sie die Stromversorgung vor Schutz handschuhe tragen der Wartung SCHWEIßBETRIEB 1 Sichere Bedienungsanleitung ● Der Betreiber der Schweißmaschine muss sich des Inhaltes dieser Bedienungsanleitung bewusst sein und über die Kenntnisse und Fähigkeiten für einen sicheren Betriebs verfügen.
  • Seite 15 Schweißstrombereich (für Flachschweißen) (A) Durchmesser mm Elektrode Titaneisen Typ 40~70 60~110 100~150 120~180 130~200 Kalk Titandioxyd Typ Elektrode 50~90 80~130 110~170 125~180 140~210 Grundflussmittel-Elektrode 50~80 90~130 120~180 160~210 (umgekehrte Polarität) 5 Beschreibung einiger technischer Hauptparameter auf dem Typenschild Nein Kennzeichnung und Bedeutung der Beschreibung Beschreibung Einphasige Stromversorgung...
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Um den sicheren Gebrauch des Geräts zu gewährleisten, führen Sie regelmäßige Wartung und Instandhaltung durch. Bei der Überprüfung der internen und externen Anschlüsse der Schweißmaschine unbedingt die Stromversorgungsschalter auf allen Ebenen ausschalten. 1. Tägliche Vorsichtsmaßnahmen ⑴. Ob abnorme Vibration, Klang, Geruch vorliegen; ⑵.
  • Seite 17 FEHLERBEHEBUNG Fehlersymptom Mögliche Ursache FEHLERBEHEBUNG Die Schweißausrüstung wird 1. Prüfen oder ersetzen betrieben, die 1. Möglicher Funktionsausfall des Netzschalters. Kontrolllampe ist 2. Möglicherweise kein Eingang. ausgeschaltet, kein Ausgang, 3. Möglicher Kurzschluss des Eingangskabels der eingebaute Lüfter arbeitet nicht. Während diese 1.
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA SOUDEUSE ................LES DESCRIPTION DES SYMBOLES ....................OPERATION DE SOUDURE ......................NETTOYAGE AND MAINTENANCE ....................ENVIRONNEMENT .......................... DEPANNAGE ..........................DONNÉES TECHNIQUES Modèle MPEWM160 MPEWM180 MPEWM200 Code Article 114-0100 114-0101 114-0102 Tension d’alimentation nominale 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 220-240V�...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité Pour Utilisateurs

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR UTILISATEURS Evitez de proceder à l’installation à l”utilisation de l’appareil avant d’avoir lu attentivement les instructions Consignes de sécurité à respecter par les utilisateurs 1. Lorsque la soudeuse est placée sur une surface inclinée, redoublez d’attention afin qu’elle ne tombe pas. 2.
  • Seite 20: Avertissements

    3. Poussières La soudure produira des gaz nocifs et de la poussière, nuisibles au corps, il est donc nécessaire de prendre toutes les mesures possibles afin d’éviter que la poussière ne penetre dans les voies respiratoires. 1> Lorsque des travaux de soudage sont effectués dans certains sites étroits, un système d’échappement devra être utilisé...
  • Seite 21: Les Description Des Symboles

    3> Lorsque l’alimentation est fournie par un générateur, ne pas verser le carburant à l’extérieur du réservoir d’essence lors du ravitaillement et le moteur ne peut être démarré que lorsque le carburant extérieur est complètement évaporé; 4> Lorsque l’alimentation est fournie par un générateur, assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité, les couvercles et l’équipement sont intacts;...
  • Seite 22: Operation De Soudure

    OPERATION DE SOUDURE 1 Consignes de sécurité ● L’opérateur de la machine de soudage doit être pleinement conscient du contenu de ce manuel d’instructions et avoir les connaissances et les compétences nécessaires à un fonctionnement sécurisé. ● Utilisez le taux de durée de charge nominal, si le taux de durée de charge réel dépasse la valeur nominale, cela peut provoquer une détérioration de la machine à...
  • Seite 23: Nettoyage And Maintenance

    I2(A) Symbole de courant de soudage noté (Ampère) U2(V) Tension de charge nominale (Volts) 35% 60% 100% etc Le rapport entre la durée de charge donnée et le cycle complet (10 minutes) I1(A) Tension nominale U1(V) Tension d’alimentation nominale Leff (A) Courant d’entrée effectif maximum IP21S Niveau de protection...
  • Seite 24: Depannage

    DEPANNAGE Symptômes de pannes Cause possible DEPANNAGE Le système de soudage est 1. Verifiez et remplacez 1. Probable disfonctionnement de l’interrupteur utilisé, la lampe témoin est 2. Absence probable de faisceau éteinte, pas de sortie, le 3. Possible court circuit ventilateur intégré...
  • Seite 25: Datos Técnicos

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA MACCHINA SALDATRICE ............DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS ......................MODALITÀ DI SALDATURA ......................PULIZIA E MANUTENZIONE ......................AMBIENTE ............................RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ......................DATOS TÉCNICOS Modelo MPEWM160 MPEWM180 MPEWM200 Código de artículo 114-0100 114-0101 114-0102 Tensione di alimentazione nominale 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 220-240V�...
  • Seite 26: Descarga Eléctrica

    Consejos de uso para los usuarios: No instale, use, o manipule el equipo antes de haber leído las instrucciones detenidamente. Consejos especiales (muy importantes): 1. Tenga cuidado al colocar la máquina soldadora en una superficie inclinada, ya que la misma podría caerse y producir daños por golpes.
  • Seite 27: Corriente Eléctrica

    2. Arco eléctrico Al soldar, use una máscara para prevenir daños ocasionados por el arco a los ojos o piel. 1> Use prendas retardantes de fuego, o telas de lona que cubran todo el cuerpo, para evitar daños por fuego a la piel ocasionados por el fuerte arco eléctrico; 2>...
  • Seite 28 6. Fuerza motriz 1> Use en un área bien ventilada y observe que el equipo este protegido contra la lluvia cuando se usa en exteriores. 2> Si alimenta el equipo con un generador, no recargue este último cerca de las llamas, no recargue el generador durante o al iniciar el motor.
  • Seite 29: Descripción De Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS Leer el manual Ponerse protección de los oídos Advertencia Ponerse máscara de polvos No debe disponer los aparatos viejos en Con visiera la basura doméstica Si prega di scollegare l'alimentazione Indossare guanti di protezione prima della manutenzione Manipulación de la soldadora: 1 Instrucciones de uso seguro ●...
  • Seite 30 Rango de corriente para soldar (para soldar en superficies planas) (A) Diámetro, mm Electrodo Tipo de ilmenita 40~70 60~110 100~150 120~180 130~200 Electrodo tipo titania de cal 50~90 80~130 110~170 125~180 140~210 Electrodo de flujo básico 50~80 90~130 120~180 160~210 (polaridad invertida) 5 Descripción de principales parámetros técnicos en la placa del equipo Nº...
  • Seite 31: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Con el fin de asegurar el uso seguro del equipo, lleve las tareas de mantenimiento regularmente. Al momento de verificar los terminales internos y externos de la máquina soldadora, asegúrese de apagar todos los interruptores de suministro de energía en todos los niveles.
  • Seite 32: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Posible Causa Síntoma de la Falla Solución al problema El equipo de soldar es 1. Posible falla de funcionamiento del interruptor 1. Verifique o reemplace operado, la lámpara del de alimentación. 2.Posible no disponibilidad de entrada piloto está apagada, no hay salida, el ventilador 3.Posible cortocircuito del cable de entrada incorporado no está...
  • Seite 33: Dados Técnicos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A MÁQUINA DE SOLDAR ............SÍMBOLOS ............................. OPERAÇÃO DE SOLDAGEM ......................LIMPEZA E MANUTENÇÃO ......................AMBIENTE ............................SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......................DADOS TÉCNICOS Modelo MPEWM160 MPEWM180 MPEWM200 Código do produto 114-0100 114-0101 114-0102 Tensão de alimentação nominal 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 220-240V�...
  • Seite 34: Dicas De Segurança Para Utilizadores

    DICAS DE SEGURANÇA PARA UTILIZADORES Não instale, use, ou faça manutenção ao equipamento antes de ler as instruções cuidadosamente. Dicas especiais (muito importante): 1. Quando a máquina de soldar estiver pousada numa superfície de trabalho inclinada, deve ser tido cuidado para prevenir que ela caia e se danifique devido ao impacto.
  • Seite 35 3. Poeiras A soldagem irá produzir gases e poeiras prejudiciais ao corpo e por isso é necessário tomar todas as medidas possíveis para evitar que as poeiras entrem no sistema respiratório. 1> Quando o trabalho de soldagem for levado a cabo em lugares estreitos, um sistema de exaustão deve ser usado para descarregar as poeiras ou deve ser usado um aparelho de respiração.
  • Seite 36: Símbolos

    3> Quando a energia for fornecida através de um gerador, não deixe cair combustível fora do tanque quando estiver a reabastecer e o motor apenas pode ser ligado depois de o combustível exterior se evaporar completamente; 4> Quando a energia for fornecida através de um gerador, assegure-se que todos os dispositivos de segurança, coberturas e equipamento estão intactos.
  • Seite 37: Operação De Soldagem

    OPERAÇÃO DE SOLDAGEM 1 Instruções de operação em segurança: ● O operador da máquina de soldagem deve estar completamente ciente dos conteúdos deste manual de instruções e ter conhecimento e habilidades de operação segura. ● Por favor use sob taxa de duração de carga nominal, se a taxa de duração da carga nominal exceder o valor taxado, pode causar deterioração da máquina de soldagem ou até...
  • Seite 38: Limpeza E Manutenção

    U2( V) Tensão de carga nominal (Volts) 35% 60% 100% etc. O rácio da duração de carga dada ao tempo de ciclo completo (10min) I1( A) Corrente nominal de entrada Tensão nominal de entrada U1( V) Ileff (A) Corrente de entrada efetiva máxima IP21S Grau de proteção ●...
  • Seite 39: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintomas de Falha Causas Possíveis SOLUÇÃO DE PROBLEMAS O equipamento de 1. Verifique ou substitua 1. Possível falha de funcionamento do interruptor de soldagem é operado, a luz corrente. piloto está desligada, a 2. Possível indisponibilidade de entrada ventoinha incorporada está...
  • Seite 40: Технические Характеристик

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СВАРОЧНОГО АППАРАТА ..ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ОБОЗНАЧЕНИЙ ....................СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ ........................ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ................ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ........................ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК модель MPEWM160 MPEWM180 MPEWM200 Код статьи 114-0100 114-0101 114-0102 Номинальное напряжение питания 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 220-240V�...
  • Seite 41: Рекомендации По Безопасности

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Не устанавливайте, не используйте и не производите техническое обслуживание этого оборудования до прочтения настоящего руководства. Специальные рекомендации (очень важно): 1. При помещении сварочного аппарата на наклонной поверхности следует проявлять осторожность, чтобы он не упал и не разбился. 2.
  • Seite 42 2. Дуговой свет При сварочных работах используйте маску во избежание повреждения дугой глаз и кожи. 1> Используйте огнестойкую защитную одежду или полотняный комбинезон, чтобы избежать ожога кожи в результате сильного света дуги; 2> Перед началом работ напомните эти меры другим лицам во избежание случайных телесных повреждений...
  • Seite 43 1> Сварочный аппарат является особым оборудованием. Согласно инструкции установку должны выполнять лица, имеющие знания в области электричества и других дисциплин; 2> Следуйте требованиям в инструкции, чтобы надлежащим образом и надежно проложить провод заземления. Корпус сварочного аппарата должен быть заземлен. 6. Источник энергии 1>...
  • Seite 44 ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ОБОЗНАЧЕНИЙ Используйте средства защиты ушей Прочитать инструкцию Носите респиратор Предупреждение Не выбрасывайте старые приборы надеть щиток в бытовой мусор Пожалуйста, отключите питание носить защиту перчатки перед обслуживанием СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ 1 Инструкция по технике безопасности ● Оператор сварочного аппарата должен хорошо знать содержимое этой инструкции по эксплуатации, а...
  • Seite 45: Очистка И Техническое Обслуживание

    5 Описание для некоторых основных технических параметров на паспортной табличке № Знак и расшифровка Описание Однофазное питание 1� 50/60Hz Выходной диапазон, номинальный минимальный и максимальный сварочный ток и соответствующее напряжение нагрузки U0( V) Номинальное напряжение без нагрузки (В) Значок продолжительности нагрузки I2(...
  • Seite 46: Окружающая Среда

    ⑶. Удаление пыли из внутренней части сварочного аппарата Пыль, скопившаяся внутри сварочного аппарата, может привести к плохому отводу тепла и другим проблемам, что отрицательно повлияет на работу электрических цепей сварочного аппарата. Таким образом, следует проверять или удалять пыль минимум раз в шесть месяцев. При...
  • Seite 47 1. Возможное отсоединение кабеля сварочной Проверьте и горелки. отремонтируйте при 2. Возможное отсоединение кабеля заземления или необходимости. Индикатор перегрева недоступность соединения кабеля заземления и выключен, выход тока сварочной детали. сварки недоступен. 3. Возможно недоступно соединение между положительной выходной клеммой или выходной клеммой...
  • Seite 48: Dane Techniczne

    WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..........INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA SPAWARKI ................... SYMBOLE ............................OPERACJA SPAWANIA ........................CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ....................... ŚRODOWISKO ..........................ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ....................DANE TECHNICZNE Model MPEWM160 MPEWM180 MPEWM200 Kod artykułu 114-0100 114-0101 114-0102 Znamionowe napięcie zasilania 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz Napięcie robocze...
  • Seite 49: Wskazówki Dla Użytkowników Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie należy instalować, używać ani obsługiwać urządzenia przed uważnym przeczytaniem instrukcji. Specjalne wskazówki (bardzo ważne): 1. Kiedy spawarka jest umieszczona na nachylonej powierzchni roboczej, należy zwrócić uwagę, aby zapobiec jej spadnięciu i ewentualnemu uszkodzeniu. 2. Zabrania się używania spawarki w niebezpiecznych miejscach, takich jak rozmrażanie rur. 3.
  • Seite 50 3. Kurz Spawanie wywoła szkodliwe gazy i pyły, szkodliwe dla organizmu, dlatego konieczne jest podjęcie wszelkich możliwych kroków w celu uniknięcia kurzu w drogach oddechowych. 1> W przypadku, gdy prace spawalnicze prowadzone są w niektórych wąskich miejscach, układ wydechowy może zostać użyty, w celu odprowadzenia kurzu lub zaleca się użycie aparatu do oddychania; 2>...
  • Seite 51: Symbole

    3> Gdy zasilanie jest dostarczane z generatora, nie wylej paliwa na zewnątrz zbiornika paliwa podczas tankowania, a silnik może zostać uruchomiony dopiero po całkowitym odparowaniu paliwa z zewnątrz; 4> Gdy zasilanie jest dostarczane z generatora, upewnij się, że wszystkie urządzenia zabezpieczające, osłony i wyposażenie są...
  • Seite 52: Operacja Spawania

    OPERACJA SPAWANIA 1 Instrukcje bezpiecznej obsługi ● Operator maszyny spawalniczej musi być w pełni świadomy treści niniejszej instrukcji oraz posiadać wiedzę i umiejętności bezpiecznej pracy. ● Proszę używać pod znamionowym obciążeniem trwania ładowania, jeśli rzeczywiste trwanie obciążenia przekracza wartość znamionową, może to doprowadzić do pogorszenia pracy spawarki, a nawet ją spalić. 2 Podłączanie szybkiego zacisku spawalniczego i zacisku uziemienia do bieguna dodatniego i ujemnego w prawidłowy sposób (rys.1) 3 Ustawianie i obsługa ręcznego spawania...
  • Seite 53: Czyszczenie I Konserwacja

    U0( V) Znamionowe napięcie bez obciążenia (volty) Symbol szybkości obciążenia Znamionowy prąd spawania (amper) I2( A) U2( V) Znamionowe napięcie obciążenia (volty) 35% 60% 100%, itd. Stosunek czasu trwania obciążenia do pełnego cyklu (10 minut) Znamionowy prąd wejściowy I1( A) U1(...
  • Seite 54: Rozwiązywanie Problemów

    ● Pył, kwasy, żrące gazy lub substancje w otaczającym powietrzu nie powinny przekraczać normalnej zawartości; (z wyjątkiem tych wytworzonych podczas procesu spawania) ● Wysokość nie większa niż 1000 m; ● Powinna być umieszczona w suchym, dobrze wentylowanym miejscu i unikać bezpośredniego nasłonecznienia i deszczu.
  • Seite 57 1� 50/60Hz...
  • Seite 61 ......MPEWM200 MPEWM180 MPEWM160 114-0102 114-0101 114-0100 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 90-260V 90-260V 90-260V 7.3KVA...
  • Seite 64 1� 50/60Hz...
  • Seite 68 ......MPEWM200 MPEWM180 MPEWM160 114-0102 114-0101 114-0100 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 220-240V� 50/60Hz 90-260V 90-260V 90-260V 7.3KVA...
  • Seite 69 1711-08...

Diese Anleitung auch für:

Mpewm180Mpewm200

Inhaltsverzeichnis