Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
EVOPLUS SMALL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saci EVOPLUS SMALL serie

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO EVOPLUS SMALL...
  • Seite 2 ENGLISH 1. KEY In this document the following symbols will be used to avoid situations of ranger: Situation of general danger. Failure to respect the instructions that follow may cause harm to persons and property. Situation of electric shock hazard. Failure to respect the instructions that follow may cause a situation of grave risk for personal safety.
  • Seite 3: Pumped Liquids

    ENGLISH Mains terminals and motor terminals may still have dangerous voltage when the motor is stopped. If the power cable is damaged, it must be replaced by the technical assistance service or by qualified personnel, so as to avoid any risk. 3.
  • Seite 4 ENGLISH EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Seite 5: Installation

    ENGLISH 6. MANAGEMENT Storage All the circulators must be stored in a dry covered place, with possibly constant air humidity, free from vibrations and dust. They are supplied in their original pack in which they must remain until the time of installation.
  • Seite 6 ENGLISH Figure 1: Assembly position  The circulator may be installed in heating and conditioning systems on either the delivery pipe or the return pipe; the arrow marked on the pump body indicates the direction of flow.  Install the circulator as far as possible above the minimum boiler level and as far as possible from bends, elbows and junction boxes.
  • Seite 7 ENGLISH Never insulate the electronic control device. Rotation of the Motor Heads If the circulator is installed on pipes in a horizontal position, it will be necessary to rotate the motor with the respective electronic device through 90 degrees in order to maintain the grade of IP protection and to allow the user a more convenient interaction with the graphic interface (see Figure 2) Before rotating the circulator, ensure that it has been completely drained.
  • Seite 8: Electrical Connections

    ENGLISH 8. ELECTRICAL CONNECTIONS The electrical connections must be made by expert, qualified personnel. ATTENTION! ALWAYS RESPECT THE LOCAL SAFETY REGULATIONS. Always switch off the mains power supply before working on the electrical or mechanical part of the system. Wait for the warning lights on the control panel to go out before opening the appliance.
  • Seite 9 ENGLISH Figure 3: Power supply connector wiring Figure 4: Power supply connector connection...
  • Seite 10 ENGLISH 9. START All the starting operations must be performed with the cover of the EVOPLUS SMALL control panel closed. Start the system only when all the electrical and hydraulic connections have been completed. Avoid running the circulator when there is no water in the system. As well as being at a high temperature and pressure, the fluid in the system may also be in the form of steam.
  • Seite 11: Control Panel

    ENGLISH 10.1.2 Regulation with Constant Differential Pressure In this regulating mode the differential pressure is kept constant, irrespective of the demand for water, The Hs set point may be set from the display. Regulation indicated for: – Heating and conditioning plants with low load losses –...
  • Seite 12 ENGLISH 11.1 Graphic Display Using the graphic display it will be possible to navigate in an easy and intuitive menu which will enable you to check and modify the system operating mode and the working set-point. It will also be possible to view the system status and the log of any alarms memorised by the system.
  • Seite 13 ENGLISH The main settings of the system are graphically summed up on the Home Page. Home Page The icon at top left indicates the type of regulation selected. The icon at centre top indicates the operating mode selected (auto or economy). The icon at top right indicates the presence of a single or twin inverter The rotation of the icon...
  • Seite 14 ENGLISH Page 10.0 On page 10.0 you can choose the language in which to display the messages. Page 11.0 On page 11.0 you can display the alarms log by pressing the right button. If the system finds any faults it records them permanently in the alarms log (up to a Alarms Log maximum of 15 alarms).
  • Seite 15: Factory Settings

    This product or any part of it must be disposed of correctly: 1. Use public or private local systems for waste collection 2. If that is not possible, contact SACI or the nearest authorised service workshop INFORMATION Frequently asked questions (faq) on the ecodesign directive 2009/125/ec establishing a framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products and its implementing regulations: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-...
  • Seite 16: Error Condition And Reset

    ENGLISH ERROR CONDITION AND RESET Display indication Description Reset E0 – E16 Internal error - Switch off system power. - Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the system again. - If the error persists, change the circulator.
  • Seite 17 FRANÇAIS 1. LÉGENDE Dans le présent document nous utiliserons les symboles suivants pour indiquer les situations de danger : Situation de danger générique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer des dommages aux personnes et aux biens. Situation de danger de décharge électrique.
  • Seite 18: Liquides Pompés

    FRANÇAIS Les bornes de secteur et les bornes moteur peuvent porter une tension dangereuse même quand le moteur est arrêté. Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le service après-vente ou par du personnel qualifié, de manière à prévenir n’importe quel risque. 3.
  • Seite 19 FRANÇAIS EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Seite 20: Installation

    FRANÇAIS 6. GESTION Stockage Tous les circulateurs doivent être stockés dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air si possible constante, exempt de vibrations et de poussières. Ils sont fournis dans leur emballage d’origine dans lequel ils doivent rester jusqu’au moment de l’installation. Si ce n’est pas le cas, veiller à boucher soigneusement l’orifice d’aspiration et de refoulement.
  • Seite 21 FRANÇAIS Figure 1: Position de montage  Le circulateur peut être installé dans les installations de chauffage et de climatisation aussi bien sur le tuyau de refoulement que sur celui d’aspiration ; la flèche estampée sur le corps de pompe indique le sens du flux.
  • Seite 22 FRANÇAIS Ne jamais isoler le dispositif de contrôle électronique. Rotation des têtes du moteur Si l’installation est effectuée sur des tuyaux en position horizontale, il faudra effectuer une rotation de 90 degrés du moteur avec le dispositif électronique pour maintenir l’indice de protection IP et pour permettre à l’utilisateur d’interagir plus confortablement avec l’interface graphique (voir Figure 2).
  • Seite 23: Connexions Électriques

    FRANÇAIS 8. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Les connexions électriques doivent être effectuées par du personnel expert et qualifié. ATTENTION ! RESPECTER TOUJOURS LES NORMES DE SÉCURITÉ LOCALES ! Avant d’intervenir sur la partie électrique ou mécanique de l’installation couper toujours la tension de secteur. Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande avant d’ouvrir l’appareil.
  • Seite 24 FRANÇAIS Figure 3 : Câblage connecteur d’alimentation Figure 4 : Connexion connecteur d’alimentation...
  • Seite 25 FRANÇAIS 9. DÉMARRAGE Toutes les opérations de démarrage doivent être effectuées avec le couvercle du panneau de contrôle EVOPLUS SMALL fermé ! Ne mettre le système en marche que lorsque toutes les connexions électriques et hydrauliques ont été complétées. Éviter de faire fonctionner le circulateur en l’absence d’eau dans l’installation. Le fluide contenu dans l’installation en plus de la haute température et de pression peut se trouver sous forme de vapeur.
  • Seite 26: Panneau De Commande

    FRANÇAIS 10.1.2 Régulation à pression différentielle constante Avec ce mode de régulation, la pression différentielle est maintenue constante, indépendamment de la demande d’eau. Le point de consigne Hs peut être sélectionné à travers l’afficheur. Régulation indiquée pour : – Installations de chauffage et climatisation avec faibles pertes de charge –...
  • Seite 27 FRANÇAIS 11.1 Afficheur graphique À travers l’afficheur graphique il sera possible de naviguer, de manière facile et intuitive, à l’intérieur d’un menu qui permettra de vérifier et de modifier les modes de fonctionnement du système et le point de consigne. Il sera également possible d’afficher l’état du système et l’historique d’éventuelles alarmes mémorisées par le système.
  • Seite 28 FRANÇAIS La Page d’accueil indique les principaux réglages du système sont résumés de Page d’accueil manière graphique. L’icône en haut à gauche indique le type de régulation sélectionnée. L’icône en haut au centre indique le mode de fonctionnement sélectionné (auto ou economy) L’icône en haut à...
  • Seite 29 FRANÇAIS Page 10.0 Dans la page 10.0 on peut choisir la langue d’affichage des messages. Page 11.0 Dans la page 11.0 on peut afficher l’historique des alarmes en pressant la touche droite. Si le système détecte des anomalies, il les enregistre de manière permanente dans Historique des l’historique des alarmes (pour un maximum de 15 alarmes).
  • Seite 30: Configurations D'usine

    La mise au rebut de ce produit ou d’une de ses parties doit etre effectuee de maniere adequate: 1. Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets 2. Si cela n’est pas possible, contacter SACI ou le centre de service-après-vente agréé le plus proche.
  • Seite 31: Conditions D'erreur Et Réinitialisation

    FRANÇAIS CONDITIONS D’ERREUR ET RÉINITIALISATION Indication afficheur Description Réinitialisation E0 – E16 Erreur interne - Couper la tension au système. - Attendre l’extinction des voyants sur le panneau de commande puis alimenter de nouveau le système. - Si l’erreur persiste, remplacer le circulateur.
  • Seite 32 DEUTSCH 1. LEGENDE Das vorliegende Dokument weist mit den folgenden Symbolen auf bestimmte Gefahrensituationen hin: Allgemeine Gefahrensituation. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Vorschriften kann Personen- und Sachschäden verursachen. Stromschlaggefahr. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Anweisungen kann schwerwiegende Risiken für die Unversehrtheit von Personen verursachen. 2.
  • Seite 33: Gepumpte Flüssigkeiten

    DEUTSCH Netz- und Motorklemmen können auch bei stillstehendem Motor gefährliche Spannungen führen. Schadhafte Gerätekabel müssen durch den Kundendienst oder anderes Fachpersonal ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird. 3. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN Die Maschine wurde entwickelt und konstruiert, um Wasser ohne explosive Substanzen und Festpartikel oder Fasern mit einer Dichte von 1000 kg/m³, kinematischer Viskosität gleich 1mm²/s und chemisch nicht aggressive Flüssigkeiten zu pumpen.
  • Seite 34 DEUTSCH EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Seite 35 DEUTSCH 6. MANAGEMENT Einlagerung Die Umwälzpumpen müssen an einem überdachten, trockenen, staub- und vibrationsfreien Ort mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit gelagert werden. Sie werden in Originalverpackungen geliefert, in der sie bis zum Augenblick der Installation verbleiben müssen. Ist das nicht möglich, müssen Saug- und Druckstutzen sorgfältig verschlossen werden.
  • Seite 36 DEUTSCH Abbildung 1: Montageposition  Die Umwälzpumpe kann in Heiz- und Klimaanlagen sowohl an der Druckleitung, als auch an der Rückleitung installiert werden; der Pfeil am Pumpenkörper gibt die Flussrichtung an.  Die Umwälzpumpe soll möglichst über dem Mindestwasserstand des Heizkessels und so weit wie möglich von Biegungen, Knien und Ableitungen entfernt installiert werden.
  • Seite 37 DEUTSCH Auf keinen Fall die elektronische Steuerung und den Drucksensor dämmen. Drehen der Motorköpfe. Wenn an horizontal verlaufenden Leitungen installiert werden soll, müssen der Motor und die entsprechende elektronische Steuerung um 90° gedreht werden, damit der Schutzgrad IP erhalten bleibt und der Anwender komfortabler mit der Grafik-Schnittstelle interagieren kann (siehe Abbildung 2).
  • Seite 38: Elektroanschlüsse

    DEUTSCH 8. ELEKTROANSCHLÜSSE Die Elektroanschlüsse müssen von qualifiziertem Fachpersonal erstellt werden. ACHTUNG! STETS DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EINHALTEN. Bevor auf die Elektrik oder Mechanik der Anlage zugegriffen wird, muss immer die Spannungsversorgung unterbrochen werden. Bevor das Gerät geöffnet wird, müssen alle Kontrolllampen am Steuerpaneel verlöscht sein. Der Kondensator des Zwischenkreises bleibt auch nach dem Trennen von der Netzspannung unter gefährlich hoher Spannung .
  • Seite 39 DEUTSCH Abbildung 3: Verdrahtung des Speiseverbinders Abbildung 4: Anschluss des Speiseverbinders...
  • Seite 40 DEUTSCH 9. EINSCHALTEN Alle Einschaltvorgänge müssen bei verschlossenem Deckel des EVOPLUS SMALL Steuerpaneels erfolgen! Das System darf erst eingeschaltet werden, wenn alle elektrischen und hydraulischen Anschlüsse fertig gestellt sind. Die Umwälzumpe nicht laufen lassen, wenn kein Wasser in der Anlage ist. Das in der Anlage enthaltene Medium kann nicht nur sehr heiß...
  • Seite 41 DEUTSCH 10.1.2 Regelung bei konstantem Differentialdruck Bei diesem Regelungsmodus wird der Differentialdruck unabhängig vom Wasserbedarf konstant erhalten. Der Sollwert Hs kann über das externe Display eingestellt werden. Diese Regelung ist angezeigt für: – Heiz- und Klimaanlagen mit niedrigen Druckverlusten – Zwei-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen und Förderhöhe ≤...
  • Seite 42 DEUTSCH 11.1 Graphikdisplay Mit dem Graphikdisplay kann auf einfache, intuitive Weise innerhalb eines Menüs navigiert werden, um den Funktionsmodus des Systems, die Aktivierung der Eingänge und den Arbeits-Sollwert zu kontrollieren und zu ändern. Daneben kann der Status des Systems und die Historie eventueller Alarme des Systems angezeigt werden.
  • Seite 43 DEUTSCH Auf der Homepage sind die Haupteinstellungen des Systems graphisch Homepage zusammengefasst. Die Ikone oben links zeigt die Art der selektierten Regelung an. Die Ikone in der Mitte oben zeigt den selektierten Funktionsmodus (Auto oder Economy) an. Die Ikone oben rechts zeigt die Präsenz eine einzelnen Inverters oder eines Zwillings-Inverters an.
  • Seite 44 DEUTSCH Seite 10.0 Über die Seite 10.0 kann die Sprache der Meldungen gewählt werden. Seite 11.0 Über die Seite 11.0 kann durch Drücken der rechten Taste die Alarm-Historie angezeigt werden. Wenn das System Anomalien feststellt, werden diese bleibend in der Alarm-Historie Alarm-Historie gespeichert (maximal 15 Alarme).
  • Seite 45: Werkseinstellungen

    ENTSORGUNG Dieses Produkt oder Teile desselben müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden 1. Die lokalen öffentlichen oder privaten Sammelstellen nutzen. 2. Wenn dies nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich an die Firma SACI oder die nächstgelegene Vertragswerkstatt. INFORMATIONEN Häufig gestellte Fragen (FAQ) zu der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG, welche einen Rahmen für die Festlegung der Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energierelevanter Produkte bestimmt, und den Verordnungen zur Durchführung: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-...
  • Seite 46: Fehlerbedingung Und Rücksetzung

    DEUTSCH FEHLERBEDINGUNG UND RÜCKSETZUNG Displayanzeige Beschreibung Rücksetzung E0 – E16 Interner Fehler Das System spannungslos machen. - Das Verlöschen der Kontrolllampen am Steuerpaneel abwarten und das System erneut unter Spannung setzen. Wenn der Fehler weiterhin anhält, die Umwälzpumpe auswechseln Niedrige Netzspannung - Das System spannungslos machen..
  • Seite 47 ESPAÑOL 1. LEYENDA En este documento se utilizarán los símbolos siguientes para señalar situaciones de peligro: Situación de peligro genérico. El incumplimiento de las instrucciones puestas al lado puede ocasionar daños a las personas y a las cosas. Situación de peligro de descarga eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones puestas al lado puede ser de grave peligro para la incolumidad de las personas.
  • Seite 48: Líquidos Bombeados

    ESPAÑOL Tanto los bornes de red como los bornes del motor pueden llevar tensión peligrosa incluso con el motor parado. De estar el cable de alimentación estropeado, deberá ser sustituido por el servicio de asistencia técnica o por personal cualificado, con la finalidad de prevenir cualquier riesgo.
  • Seite 49 ESPAÑOL EVOPLUS SMALL Hmax EVOPLUS SMALL Hmax Qmax [m Qmax [m 40/180 M 40/180 SAN M* 60/180 M 60/180 SAN M* 80/180 M 80/180 SAN M* 110/180 M 11,0 110/180 SAN M* 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 11,0 10,0 110/180 XM B 40/220.32 M D 40/220.32 M...
  • Seite 50: Instalación

    ESPAÑOL 6. GESTIÓN Almacenaje Todos los circuladores se almacenarán en un lugar cubierto, seco y con humedad del aire posiblemente constante, y exente de vibraciones y polvos. Se suministran en su embalaje original, con el que permanecerán hasta la fase de montaje. En caso contrario, cerrar la boca de aspiración y de impulsión con sumo cuidado.
  • Seite 51 ESPAÑOL Figura 1: Posición de montaje  En las instalaciones de calentamiento y acondicionamiento, se puede instalar el circulador tanto en la tubería de impulsión como en la de retorno; la flecha grabada en el cuerpo de la bomba indica la dirección del caudal.
  • Seite 52 ESPAÑOL No aislar nunca el dispositivo de control electrónico. Rotación de las cabezas del motor Si se realiza la instalación sobre tuberías en posición horizontal, habrá que efectuar una rotación de 90 grados del motor y del relativo dispositivo electrónico, a fin de mantener el grado de protección IP y para que el usuario pueda interactuar con la interfaz gráfica de manera más cómoda (véase Figura 2).
  • Seite 53: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL 8. CONEXIONES ELÉCTRICAS Las conexiones eléctricas serán llevadas a cabo por personal experto y cualificado. ¡ATENCIÓN! ¡CUMPLIR SIEMPRE LAS NORMAS DE SEGURIDAD LOCALES! Antes de cualquier intervención en la parte eléctrica o mecánica de la instalación, se desconectará siempre la corriente eléctrica de red. Antes de abrir el aparato, esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control.
  • Seite 54 ESPAÑOL Figura 3: Cableado del conector de alimentación Figura 4: Conexión del conector de alimentación...
  • Seite 55: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 9. PUESTA EN MARCHA ¡Se realizarán todas las operaciones de puesta en marcha con la tapa del panel de control EVOPLUS SMALL cerrada! El sistema se pondrá en marcha únicamente cuando estén completadas todas las conexiones eléctricas e hidráulicas. No poner en marcha el circulador si falta agua en la instalación.
  • Seite 56: Panel De Control

    ESPAÑOL 10.1.2 Regulación de presión diferencial constante. Con este modo de regulación se mantiene constante la presión diferencial, independientemente de la demanda de agua. Se puede configurar el set-point Hs con el display. Regulación indicada para: – Instalaciones de calentamiento y acondicionamiento con bajas pérdidas de carga –...
  • Seite 57 ESPAÑOL 11.1 Display gráfico Con el display gráfico el desplazamiento por el menú para verificar y modificar los modos de funcionamiento del sistema y el set-point de trabajo es fácil e intuitivo. Además, será posible visualizar el estado del sistema y el histórico de posibles alarmas memorizadas por éste.
  • Seite 58 ESPAÑOL En la Página Inicial aparecen resumidas gráficamente las configuraciones Página Inicial: principales del sistema. El icono situado arriba a la izquierda, indica el tipo de regulación seleccionado. El icono puesto arriba, en el centro, indica el modo de funcionamiento seleccionado (auto o economy) El icono situado arriba a la derecha indica la presencia de un inverter simple doble...
  • Seite 59 ESPAÑOL Página 10.0 Se puede elegir en la página 10,0 el idioma de los mensajes. Página 11.0 Pulsando la tecla derecha, se visualiza en la página 11,0 el histórico de alarmas. Si el sistema detecta anomalías, las registra de modo permanente en el histórico Histórico de de alarmas (un máximo de 15 alarmas).
  • Seite 60: Configuraciones De Fábrica

    El producto o sus partes deberán ser eliminados de manera adecuada y para ello: 1. Usar sistemas de eliminación locales, públicos o privados, de recogida de residuos 2. De no ser posible, contactar con SACI o el taller de asistencia autorizado más cercano INFORMACIONES Preguntas frecuentes (FAQ) sobre la Directiva de Ecodiseño 2009/125/CE, por la que se instaura un marco...
  • Seite 61: Condición De Error Y Restablecimiento

    ESPAÑOL CONDICIÓN DE ERROR Y RESTABLECIMIENTO Indicación display Descripción Restablecimiento E0 – E16 Error interno Deshabilitar la corriente eléctrica del sistema. - Esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control y luego alimentar nuevamente el sistema. Si el error persiste, sustituir el circulador.

Inhaltsverzeichnis