Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Saci CF-2 Installations- Und Wartungsanleitung

Saci CF-2 Installations- Und Wartungsanleitung

Zentrifugalpumpen mit vorfilter für schwimmbecken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BOMBAS CENTRÍFUGAS Y CON PREFILTRO PARA PISCINAS
CENTRIFUGAL PUMPS AND WITH PRE-FILTER FOR POOLS
POMPES CENTRIFUGES ET AVEC PRÉFILTRE POUR PISCINES
ZENTRIFUGALPUMPEN MIT VORFILTER FÜR SCHWIMMBECKEN
POMPE CENTRIFUGHE E DOTATE DI PREFILTRI PER PISCINE
BOMBAS CENTRÍFUGAS E COM PRE-FILTRO PARA PISCINAS
Центробежные насосы и насосы с префильтром для
плавательных бассейнов
CF-2 / BR-2 / CF-4 / MAGNUS
CF-2 / BR-2 / CF-4 / MAGNUS
CR / CRB / NKM / NKP / KONTRA
CR / CRB / NKM / NKP / KONTRA
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Руководство по установке и эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saci CF-2

  • Seite 1 BOMBAS CENTRÍFUGAS E COM PRE-FILTRO PARA PISCINAS Центробежные насосы и насосы с префильтром для плавательных бассейнов CF-2 / BR-2 / CF-4 / MAGNUS CF-2 / BR-2 / CF-4 / MAGNUS CR / CRB / NKM / NKP / KONTRA CR / CRB / NKM / NKP / KONTRA MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 ENGLISH INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR PUMP MOD. CR / CRB / CF-2 / BR-2 / CF-4 / NKM / NKP / MAGNUS / KONTRA Before carrying out installation, carefully read this manual, which contains basic instructions providing information on the pump and allowing us to get the best out of its possibilities of use. If the indications are fully complied with, the parts of the pump will have a long, danger-free life.
  • Seite 3: Installation

    ENGLISH 6. MAXIMUM SURROUNDING TEMPERATURE MAXIMUM: +40 ºC 7. MAXIMUM TEMPERATURE OF PUMPED LIQUID MAXIMUM CR / CRB / CF-2 / BR-2: + 95ºC MAXIMUM CF-4 / NKM / NKP: +140ºC MAXIMUM MAGNUS / KONTRA: + 40ºC 8. STORAGE Pumps must be stored in a covered place that is dry and, if possible, with constant humidity, free from vibrations and dust.
  • Seite 4: Electrical Connection

    ENGLISH Eccentric reduction cone for pump uptake. Concentric reduction cone for pump drive. The following diagram must be observed: Return pipework Stop valve Eccentric cone Concentric cone Stop valve Tank L = 2 times the pipe diameter M = 10 times the pipe diameter Never start the pump with the stop valves closed, as this would increase the temperature of the liquid and steam bubbles would form in the pump, causing mechanical damage.
  • Seite 5: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH 12. CHECKS PREVIOUS TO STARTING Before starting the electro-pump, make sure that: • The pump is properly stoked (that the pump body and pre-filter are completely full). The reason for this is that the pump should immediately begin to work correctly and the sealing mechanism (mechanical) should be well lubricated.
  • Seite 6 FINAL NOTE BOMBAS SACI S.A. will not respond for the wrong working of the pumps/electro-pumps or for any damage caused by undue handling or modifications and/or if they are used in inadvisable sectors or fail to comply with the other dispositions mentioned herein.
  • Seite 7 ENGLISH POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS BREAKDOWN A. Replace if burnt. A. Check the protection fuses ➡ If the problem can not be solved 1.The motor does not start and does not B. Check the electrical connections make a noise immediately, it means that the motor is C.
  • Seite 8: Warnhinweise Für Die Sicherheit Von Personen Und Gegenständen

    DEUTSCH INSTALLATION- UND WARTUNGSANLEITUNG DER PUMPE MOD. CR / CRB / CF-2 / BR-2 / CF-4 / NKM / NKP / MAGNUS / KONTRA Vor dem Zusammenbau ist diese Gebrauchsanweisung gründlich zu lesen, sie enthält grundlegende Anweisungen, die es erleichtern, die Pumpe kennen zu lernen und so den größtmöglichen Nutzen aus den jeweiligen Anwendungsmöglichkeiten zu ziehen.
  • Seite 9: Motoreigenschaften

    Motorschutz: “IP 55" Isolierklasse: Klasse F 6. MAXIMALE UMGEBUNGSTEMPERATUR MAXIMAL +40°C 7. MAXIMALE TEMPERATUR FÖRDERFLÜSSIGKEIT MAXIMAL CR / CRB / CF-2 / BR-2: + 95ºC MAXIMAL CF-4 / NKM / NKP: +140ºC MAXIMAL MAGNUS / KONTRA: + 40ºC 8. LAGERUNG Alle Pumpen müssen an einem geschützten (überdachten) Platz verwahrt werden, trocken, und, soweit möglich, mit...
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH müssen die Dichtungen zwischen Flansch und Gegenflansch untersucht werden, dass sie gut zentriert sind und dem Durchfluss durch die Rohre keinen Widerstand bieten. Um zu vermeiden, dass sich im Ansaugrohr Luftblasen bilden, eine kleine Differenz der positiven Neigung des Ansaugrohres zur Elektropumpe herstellen. Sollte mehr als eine Pumpe installiert werden, muss jede einzelne von ihnen ihr eigenes Ansaugrohr eingebaut bekommen.
  • Seite 11: Wartung Und Reinigung

    DEUTSCH Für den Fall, dass eine Schutzsicherung eines dreiphasischen Motors durchgebrannt ist, empfiehlt es sich, auch die anderen beiden Sicherungen, die sich neben de durchgebrannten befinden, auszutauschen. Zeichnung der Verbindungen 230 V 400 V 230 V 12. KONTROLLE VOR DER INBETRIEBNAHME Vor der Inbetriebnahme der Elektropumpe muss überprüft werden, dass •...
  • Seite 12 Kugellager dimensioniert und für ihre Lebensdauer eingeölt sind. SCHLUSSWORT BOMBAS SACI S.A. nethält sich der Verantwortung des einwandfreien Betriebes der Pumpen/Elektropumpen, oder für eventuell durch sie hervorgerufene Schäden, so sie missbräuchlich manipuliert oder modifiziert wurden, und/oder, so sie nicht in empfohlenen Anlagen benutzt werden, oder falls andere Ausführungen dieser Gebrauchsanweisung missachtet wurden.
  • Seite 13: Eventuelle Störungen

    DEUTSCH EVENTUELLE URSACHEN LÖSUNGEN STÖRUNGEN A. Die Schutzsicherungen nachprüfen. A. Falls sie durchgebrannt sind, erneuern. ➡ Falls sich der Zustand nicht sofort ändert, 1. Der Motor springt nicht an und B. Die elektrischen Verbindungen prüfen produziert keine Geräusche. C. Überprüfen, ob der Motor elektrisch versorgt bedeutet das, dass der Motor einen wird.
  • Seite 14 CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES KENNZEICHEN CARATTERISTICHE CARACTERISTICAS ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 15 CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTIQUES / CARACTERISTIQUES KENNZEICHEN / CARATTERISTICHE / CARACTERISTICAS / ХАРАКТЕРИСТИКИ Modelos / Types / Модели: CF-2 / BR-2 / CR / CRB 2.900 m.c.a r.p.m. Modelos / Types / Модели: CF-4 (3 HP - 7,5 HP) 1.450 R.P.M.
  • Seite 16 CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTIQUES / CARACTERISTIQUES KENNZEICHEN / CARATTERISTICHE / CARACTERISTICAS / ХАРАКТЕРИСТИКИ Modelos / Types / Модели: MAGNUS m.c.a 1500 550 750 1000 1250 Modelos / Types / Модели: KONTRA m.c.a 1500 550 750 1000 1250 Para modelos NKM - NKP ver Catálogo General - For the NKM - NKP types see General Catalogue...
  • Seite 17 PESO Kg. Modelos/Types a 2.900 r.p.m. CAST IRON BRONZE ØDNA Nº T Ø T ØDNI Nº T Ø T CF-2 300 BR-2 300 67 Kg. CF-2 400 BR-2 400 71 Kg. 100 Kg. CF-2 550 BR-2 550 1050 115 Kg.
  • Seite 18 DIMENSIONES/DIMENSIONS/MASSEN/DIMENSIONI/Размеры Bombas con prefiltro Pumps with prefilter Насосы с префильтром Tipo / Type PESO Kg. 1.050 42,5 Kg. MAGNUS-4 300 MAGNUS-4 400 1.150 44,5 Kg. 1.150 53,5 Kg. MAGNUS-4 550 1.150 66 Kg. MAGNUS-4 750 MAGNUS-4 1000 1.150 76 Kg. 1.150 84,5 Kg.
  • Seite 19 CF-2 / BR-2 CF-4 23 24 MAGNUS 44 45 47 34 31...
  • Seite 20 CR / CRB NKM-NKP KONTRA 44 45 47...
  • Seite 21 1. POMO PREFILTRO 18. TORNILLO SOPORTE-MOTOR 34. RODAMIENTO DELANTERO 2. TAPA REGISTRO PREFILTRO 19. TUERCA TORNILLO SOPORTE-MOTOR 35. EJE ROTOR 3. JUNTA TAPA REGISTRO 20. EJE BOMBA 36. RODAMIENTO TRASERO 4. CESTA PREFILTRO 21. TORNILLO ALLEN ACOPLAMIENTO 37. ESTATOR CON CARCASA 5.
  • Seite 22 Tel. [+34] 902 94 68 85 - Fax. [+34] 902 94 68 84 www.sacipumps.com saci@bombas-saci.com MODELOS CF-2 / BR-2 / CF-4 / CR / CRB / NKM / NKP MAGNUS / KONTRA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: EVIDENCE OF CONFORMITY: Los productos arriba enumerados se hallan conformes...

Diese Anleitung auch für:

Br-2CrbCf-4MagnusNkmNkp ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis