Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EN
INSTRUCTION MANUAL
FR
NOTICE D'UTILISATION
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
HR
UPUTE ZA UPORABU
SL
NAVODILO ZA UPORABO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BK3185.4DFVCAA
EKGCS387600
BC 1772 AFD
8
20
32
44
56
68
80
92
104

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Amica BK3185.4DFVCAA

  • Seite 1 BK3185.4DFVCAA EKGCS387600 BC 1772 AFD GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU UPUTE ZA UPORABU NAVODILO ZA UPORABO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES BEDIENUNG UND FUNKTIONEN ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN UMWELTSCHUTZ KLIMAKLASSE GARANTIE WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE OPERATION AND FUNCTIONS USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE TROUBLE-SHOOTING...
  • Seite 3 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA OBSŁUGA I FUNKCJE JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA LOKALIZACJA USTEREK OCHRONA ŚRODOWISKA KLASA KLIMATYCZNA GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI...
  • Seite 8: Wir Gratulieren Ihnen Zum Kauf Des Gerätes Der Marke Amica

    WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTER KUNDE! Dieses Gerät gilt als Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effektivität. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch. Die Abbildungen in dieser Bedienung- sanleitung dienen nur der Orientierung. Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem entsprechenden Kapitel enthalten.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vere- inheitlicht. Die Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wur- de, zu entnehmen. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsan- weisung angeführten Prinzipien sind.
  • Seite 10 SICHERHEITSHINWEISE Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern im- mer am Netzstecker ziehen). Knackende Geräusche sind eine Folge der Materia- lausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner Bau- elemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbstän- dig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt.
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder ge- istigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 12: Inbetriebnahme Und Betriebsbedingungen Des Gerätes

    INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Vorbereitung für den ersten Berieb l Der Türgriff befindet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts und l Das Gerät auspacken. Klebebänder muss noch montiert werden. ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Elektrischer Anschluss Reinigungsmittel beseitigt werden. l Die aus geschäumtem Polystyrol herge- l Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen stellten Verpackungsteile nicht wegwer-...
  • Seite 13: Bedienung Und Funktionen

    BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Bedienfeld (Abb. 10) Nach der Erstinbetriebnahme oder nach dem erneuten Einschalten des Gerätes nach dem Stromausfall schaltet sich dieses mit folgenden Temperatureinstellungen: 5 im Kühlraum und -18 C im Gefrierraum ein. Um die Temperatur oder die Funktionen manuell einzustellen, die Taste über 3 Sekunden gedrückt halten, um das Bedienfeld zu entsperren.
  • Seite 14 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht Gefrierraum zu verwenden. l Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produk- Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in te so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden, diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen frischen Lebensmitteln keine Berührung haben. eingehalten werden: l Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Frischprodukte entsprechend l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Be- der technischen Gegebenheiten des Geräts (s.
  • Seite 15: Energiesparende Nutzung Des Kühlschranks

    ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS Praktische Ratschläge Zonen im Kühlschrank l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entste- oder Backöfen aufstellen und nicht direkter hen im Kühlschrank unterschiedliche Tempera- Sonneneinstrahlung aussetzen. turzonen. l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen l Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb nicht verdeckt sind.
  • Seite 16: Abtauen, Reinigen Und Pflegen

    ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile Abtauendes Gefrierraumes:** des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerung- und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reini- spaneel ab und anschließend ziehen Sie den gungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 17: Lokalisierung Von Störungen

    LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht be- schädigt ist. Das Gerät funktio- Unterbrechung im Stromkreis - Durch Anschließen eines anderen elektrischen niert nicht Verbrauchers (z.B.
  • Seite 18: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Ozonschichtschutz ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Unser Gerät wurde unter Schnapp- oder Riegel- schlösser entfernen oder Verwendung von 100% unbrauchbar machen – So FCKW- und FKW-freien verhindern Sie , dass sich Kälte- und Schaummitteln spielende Kinder im Gerät herge- stellt, was den selbst einsperren können Schutz der Ozonschicht Der Versorgungleitung-...
  • Seite 19: Garantie

    GARANTIE Garantie Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes resultiert. WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS 1. Um den Türanschlag zu wechseln, das Gerät von der Netzstromversorgung trennen und die Leben- smittel herausnehmen. 2. Die Blenden der Scharniere mit eigenem flachem Schraubendreher abnehmen. 3.
  • Seite 20 THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER! Your appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions Figures in this user manual are for illustra- tive purposes only. Full appliance fittings are listed in a relevant section. The appliance is intended for household use only.
  • Seite 21: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Some provisions in this user manual are unified for re- frigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer) The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions con- tained in this manual.
  • Seite 22 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m ) to avoid da- mage to the cooling system. Do not refreeze partly thawed products.
  • Seite 23 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Anti-bacteria System (varies depending on the model. Its presence is indicated by the label inside the applian- ce chamber) - The Antibacteria System protects foods and products inside the- refrigerator from bacteria and mould which may cause unpleasant smells and shorten storage time.
  • Seite 24: Installation And Operating Conditions Of The Appliance

    INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE Installation before using the ap- Mains connection pliance for the first time ● Prior to connection, it is recommended ● Take the product out of the package, to set the temperature control knob to an re- move the scotch tape protecting the „OFF”...
  • Seite 25: Operation And Functions

    OPERATION AND FUNCTIONS Control panel (Fig. 10): First time of switching on the appliance or re-supply after power failure, the appliance always works at settings : 5 C for fridge and -18 C for freezer. If you want to adjust the temperature or functions manually, press button 3 seconds to unlock the control panel.
  • Seite 26 OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer ● We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer per day (see table witch technical specification). Observe the following recommen- dations to ● In order to maintain optimum quality of the frozen ensure the food remains fresh. food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products ●...
  • Seite 27: Using The Refrigerator Efficiently

    USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips Storage zones in the refrigerator ● Do not place fridges or freezers next to radiators, ● Due to the natural circulation of the air in the heaters, stoves or in direct sunlight. appliance, there are different temperature zones ● Make sure that air vents are not covered up and in the refrigerator chamber.
  • Seite 28: Defrosting, Washing And Maintenance

    DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts ● Depending on the model, pull out the drainage using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. tube located in the bottom of the freezer com- washing powders or creams)! Use mild liquid de- partment and place a suitable vessel underne- tergents and soft cloths only.
  • Seite 29: Trouble-Shooting

    TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is The appliance does not damaged The electric circuit is disrupted not work - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g.
  • Seite 30: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Ozone layer protection ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EQU- IPMENT The refrigerants and foaming agents, which are If the appliance is no 100% free of FCKW and longer in use, cut the connecting cable off the FKW have been used for used equipment before its manufacturing our product.
  • Seite 31: Warranty And After-Sale Services

    WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING 1. Before reversing the door opening direction, unplug the appliance and remove all food. 2.
  • Seite 32 NOUS VOUS FÉLICITONS D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DE LA MARQUE AMICA MESDAMES MESSIEURS! Cet appareil vous offre une facilité d’utilisation et une efficacité parfaite. Avant de quitter l’usine, le fonctionnement de l’appareil est testé pour la sécurité et la fonctionnalité. Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en fonctionnement de l’appareil. Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre indicatif. L’équipe- ment complet de l’appareil est réparti dans des chapitres appropriés. L’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique.
  • Seite 33: Consignes De Securité D'utilisation

    CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour différents types de produits réfrigérants (réfrigéra- teurs, réfrigérateurs-congélateurs et congélateurs) Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions. Veuillez garder cette notice dans le but de s’en servir en avenir soit de la transmettre à...
  • Seite 34 CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Les bruits comme des craquements ou des éclatements sont causés par des élargissements et des rétrécisse- ments des pièces résultant des changements de tem- pérature Pour des raisons de sécurité, il ne faut pas depanner l’appareil de ses propres moyens. Les réparations fa- ites par des personnes non qualifiées dans ce domaine peuvent constituer un danger à...
  • Seite 35 CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des capacités motrices, sensorielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été...
  • Seite 36: Installation Et Conditions De Fonctionnement De L'appareil

    INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Installation avant la première mise en par l’utilisateur le prive du droit de ga- marche rantie (fig. 8). l Pour certains modèles au choix, la po- l Déballez l’appareil, enlevez les bandes ignée non fixée doit être récupérée à adhésives protégant les portes et l’équ- l’intérieur de l’armoire, puis vissée sur ipement (4).
  • Seite 37: Service D'entretien Et Fonctionscomment Exploiter Le

    SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Panneau de commande (Fig. 10): À la première mise en marche ou après une panne de courant, l’appareil s’allume avec le réglage de température suivant : 5 C pour le réfrigérateur et -18 C pour le congé- lateur. Pour régler la température ou la fonction manuellement, maintenir pressée la touche pendant 3 secondes, pour déverrouiller le panneau de commande.
  • Seite 38 SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur l Il est déconseillé de mettre dans le congélateur, en une fois par 24 heures, plus de nourriture fraîche que mentionné dans le tableau de spéci- Pendant la conservation des aliments dans le fication technique de l’appareil. présent appareil procédez suivant les instruc- l Afin de garder une bonne qualité des produits tions ci-dessous.
  • Seite 39: Comment Exploiter Le Refrigerateur De Façon Economique

    COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? Conseils pratiques Zones de stockage dans le réfrigérateur l Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur l En raison de la circulation normale de l’air, le près des radiateurs, des fours ou risquer une caisson du réfrigérateur contient différentes influence directe des rayons du soleil.
  • Seite 40: Dégivrage, Lavage Et Conservation

    DÉGIVRAGE, LAVAGE ET CONSERVATION Pour le nettoyage du châssis et des pièces en pla- re ambiante raccourci le délai de consommation. stique du produit ne jamais utiliser de solvants ni Mode opératoire pour le dégivrage du coffre du de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par congélateur:** exemple des poudres ou des crèmes de nettoy- age)! Utiliser uniquement des produits de nettoy- age liquides délicats et des torchons doux.
  • Seite 41: Localisation Des Pannes

    LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimentation - vérifiez si le câble d’alimentation de l’appareil n’est pas endommagé L’appareil ne fonc- La coupure dans le circuit de l’installation - vérifiez si en branchant un autre appareil par ex.
  • Seite 42: Rotection De L'environement

    PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT PROTECTION DE LA COUCHE D’OZONE LIQUIDATION / MIS AU REBUT Pour la production de notre En cas d’arrêt de l’e- xploitation du produit, il produit on a utilisé des convient de couper le substances frigorifiques cordon d’alimentation et moussantes à...
  • Seite 43: Garantie, Service Après-Vente

    GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE Garantie Le service de garantie est fonction de la carte de garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation du produit. INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE 1. Pour inverser le sens d’ouverture de porte, déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique et le vider des articles alimentaires.
  • Seite 44 BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ KLIENTI! Tento spotřebič je spojením výjimečné snadnosti obsluhy a dokonalé efektivity. Každý výrobek byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu. Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter. Úplné vybavení spotře- biče se nachází v příslušné kapitole. Myčka nádobí je určena výlučně pro domácí použití. Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče.
  • Seite 45: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chladničky, chlad- ničky/mrazničky anebo mrazničky. Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se nachází v Technickém listu připojenému k výrobku. Wýrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé nedo- držováním zásad obsažených v tomto návodu.
  • Seite 46 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ S ohledem na bezpečnost se spotřebič nemá opravo- vat svépomocí. Opravy prováděné osobami, které ne- mají požadované kvalifikace, mohou vytvořit vážné ne- bezpečí pro uživatele spotřebiče V případě poškození chladicího okruhu je třeba na několik minut vyvětrat místnost, ve které se nachází spotřebič...
  • Seite 47 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentál- ními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně ob- sluhy zařízení...
  • Seite 48: Instalace A Provozní Podmínky Spotřebiče

    INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Instalace před prvním spuštěním Připojení napájení ● Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí ● Před připojením se doporučuje nastavit pásky zajišťující dveře a vybavení. Even- otáčecí kolečko regulátoru teploty do tuální zbytky lepidla je možno odstranit polohy „OFF” anebo jiné, způsobující jemným čisticím prostředkem. odpojení...
  • Seite 49: Obsluha A Funkce

    OBSLUHA A FUNKCE Ovládací panel (Obr. 10): Při prvním zapnutí zařízení nebo opětovném zapnutí po výpadku napájení se zařízení spustí s následujícím nastavením teploty: 5 C pro chladničku a –18 C pro mrazničku. Chcete-li manuálně nastavit teplotu nebo funkce, stiskněte tlačítko na 3 sekundy, abyste odemkli ovládací...
  • Seite 50 OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce nacházející se ve střední části mrazničky tak, aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči zmrazené. postupujte podle níže uvedených doporučení. ● Doporučujeme zmrazené porce přesunout na jednu stranu mrazicího prostoru a čerstvé porce ● Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádo- ke zmrazení...
  • Seite 51: Jak Ekonomicky Používat Chladničku

    JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Praktické porady Zóny v chladničce ● Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ● S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se ohřívačů, sporáků anebo je nevystavujte na v komoře chladničky nacházejí různé teplotní bezprostřední působení slunečních paprsků. zóny. ● Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakry- ●...
  • Seite 52: Odmrazování, Mytí A Údržba

    ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazni- nikdy nepoužívejte rozpouštědel, jak rovněž čky je třeba**: ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté ● Nastavit otočný knoflík termostatu do polohy jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. ”OFF” / „0”, vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Nepoužívejte houbičky. ● Otevřít dveře, vyjmout výrobky. ● Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů Odmrazování chladničky*** stěn odstranit vrstvu ledu, vody.
  • Seite 53: Určování Závad

    URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástrčka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotře- biče Spotřebič nefunguje Přerušený obvod elektrické instala- - zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spo- třebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
  • Seite 54: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Ochrana ozonové vrstvy LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE K výrobě našeho spotřebiče Pokud už nebudeme po- užívat spotřebič, tak je tře- byla použita chladicí média ba opotřebenému zařízení a pěnicí látky 100% bez před zešrotováním uříznout FCKW a KW, má příznivý připojovací kabel. vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenšení...
  • Seite 55: Záruka

    ZÁRUKA Záruka Záruční služby jsou prováděné v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem. ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK 1. Aby změnit směr otevírání dvířek, odpojte spotřebič od napájení a vyprázdněte z potravinářských produktů. 2. Používajíce vlastní plochý šroubovák demontujte záslepky závěsů. 3.
  • Seite 56 BLAHOPRAJEME K VOĽBE NÁŠHO SPOTREBIČA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Tento spotrebič je spojením výnimočnej ľahkosti obsluhy a dokonalej efektivity. Každý výrobok bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky. Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú názorný charakter. Plné vybavenie spotre- biča sa nachádza v príslušnej kapitole. Umývačka riadu je určená výlučne pre domáce použitie. Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádza- nia zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča.
  • Seite 57: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Niektoré zápisy v tomto návode sú zjednotené pre chladiarenské výrobky rôznych typov, (pre chladničky, chladničky - mrazničky alebo mrazničky). Informácie na tému druhu Vášho spotrebiča sa nachádzajú v Technic- kom liste pripojenom k výrobku. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto návode.
  • Seite 58 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svoj- pomocným spôsobom. Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadovanú kvalifikáciu môžu vytvárať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa spotrebiča. V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa na- chádza spotrebič (táto miestnosť musí mať aspoň 4 m³; pre spotrebič...
  • Seite 59 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúse- ností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a znajú...
  • Seite 60: Inštalácia A Prevádzkové Podmienky Spotrebiča

    INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA Inštalácia pred prvým spustením Pripojenie napájania ● Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť ● Pred pripojením sa odporúča nastaviť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vyba- riadiace koliesko regulátora teploty na vení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné polohu „OFF” alebo inú spôsobujúcu odstrániť jemným čistiacim prostriedkom. odpojenie spotrebiča od napájania (Viď...
  • Seite 61: Obsluha A Funkcie

    OBSLUHA A FUNKCIE Ovládací panel (Obr. 10): Pri prvom spustení zariadenia, ako aj po opätovnom zapnutí zariadenia po strate el. napätia, zariadenie sa spúšťa z nasledujúcimi nastaveniami teploty: 5 C pre chladničku, a -18 C pre mrazničku. Keď chcete ručne nastaviť teplotu alebo funkciu, stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo , aby sa odblokoval ovládací...
  • Seite 62 OBSLUHA A FUNKCIE Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke potravín ako je uvedené v tabuľke s technickou špecifikáciou spotrebiča. Behom uchovávania potravín v tomto spotre- ● Pre uchovanie dobrej kvality zmrazovaných biči postupujte podľa nižšie uvedených odpo- výrobkov sa odporúča preskupiť zmrazené výrob- rúčaní: ky nachádzajúce sa vo strednej časti mrazničky tak, aby sa nedotýkali výrobkov ešte nezmra- ●...
  • Seite 63: Ako Ekonomicky Používať Chladničku

    AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU Praktické rady Zóny v chladničke ● Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blíz- ● S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzduchu, sa kosti ohrievačov, šporákov alebo nevystavujte v komore chladničky nachádzajú rôzne teplotné na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov. zóny. ● Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú zakry- ●...
  • Seite 64: Odmrazovanie, Umývanie A Údržba

    ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA K čisteniu korpusu a umelohmotných častí výrob- Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mrazni- kov nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani ostré, bru- čky je potreba**: sné čistiace prostriedky (napr. prášky alebo krémy na čistenie)! Používajte len tekuté jemné mycie pro- ● Vypnite spotrebič pomocou riadiaceho panelu, striedky a mäkké handričky. Nepoužívajte špongie. potom vyjmite zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 65: Lokalizácia Závad

    LOKALIZÁCIA ZÁVAD Problém Možné príčiny Možné riešenia Spotrebič nefunguje Prerušený obvod elektrickej inšta- - skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do lácie zásuvky sieťového napájania - zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spotre- biča - zistiť, či je v zásuvke napätie – pripojiť druhý spotrebič...
  • Seite 66: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA OCHRANA OZÓNOVEJ VRSTVY LIKVIDÁCIA / ZUŽITKOVANIE SPOTREBIČA Pri výrobe nášho spotrebiča Pokým už nebudeme používať spotrebič, tak je boli použité chladiace potreba opotrebenému média a peniace látky 100% zariadeniu pred zošroto- bez FCKW a KW, čo má vaním odrezať pripojujúci priaznivý vplyv na ochranu kábel.
  • Seite 67: Záruka

    ZÁRUKA Záruka Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom. ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK (VÝKR. 20) 1. Aby zmeniť smer otvárania dvierok, odpojte spotrebič od napájania a vyprázdnite ho z potravinár- skych produktov. 2.
  • Seite 68 ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE AMICA ŠTOVANI KUPCI! Ovaj uređaj je spoj izuzetno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Svaki proizvod je prije napuštanja tvornice rigorozno pregledan s točke gledišta sigurnosti i funkcionalnosti. Molimo Vas da prije pokretanja uređaja pozorno pročitate upute za uporabu. Ilustracije u ovim uputama za uporabu imaju informativnu ulogu. Puni pribor ure- đaja je opisan u odgovarajućem poglavlju. Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku uporabu. Proizvođač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad uređaja.
  • Seite 69: Važne Sigurnosne Informacije

    VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Neke informacije u ovim uputama su standardne za razne tipove uređaja (hladnjake, kombinirane hladnja- ke-zamrzivače ili zamrzivače). Informacija o vrsti Tvog uređaja nalazi se u Informacijskom listu proizvoda koji je isporučen zajedno s uređajem. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete prouzroko- vane nepridržavanjem pravila navedenih u uputama za uporabu.
  • Seite 70 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Nekoliko minuta prozračiti prostoriju u kojoj se nalazi uređaj (prostorija mora biti visoka najmanje 4 m ; za proizvod s izobutanom/R600a) u slučaju oštećenja su- stava za hlađenje Ne zamrzavati namirnice koje su u čak u najmanjem stupnju već odmrznute. U odjeljku zamrzivača ne držati napitke u bocama i li- menkama, te posebice gazirana pića.
  • Seite 71 VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Anti-bacteria System (pojavljuje se ovisno o modelu) O tom sustavu informira odgovarajuća naljepnica u komo- ri uređaja) – Specijalno antibakterijsko sredstvo koje je dodano u materijal od kojeg je izrađena unutrašnjost hladnjaka, štiti proizvode od plijesni, bakterija i mikroor- ganizama, te ujedno štiti od nepoželjnih mirisa.
  • Seite 72: Instalacija I Uvjeti Rada Uređaja

    INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA Instalacija prije prvog pokretanja šavanje tipke regulatora temperature u položaj „OFF“ ili drugi koji isključuje ure- ● Ukloniti ambalažu s proizvoda, ukloniti đaj (Vidi stranicu s opisom upravljanja). ljepljive trake za zaštitu vrata i pribora. ● Uređaj uključiti u mrežu izmjenične struje Eventualne ostatke ljepila ukloniti deli- -240V, 50Hz, preko ispravno instalirane katnim sredstvom za pranje.
  • Seite 73: Uporaba I Funkcije

    UPORABA I FUNKCIJE Kontrolna ploča (Crt. 10): Kod prvog uključivanja uređaja ili prilikom ponovnog pokretanja nakon prekida napona, uređaj se pokreće sa sljedećim postavkama temperature: 5 C za hladnjak i -18 C za zamrzivač. Za ručno podešavanje temperature ili funkcije pridržati tipku 3 sekunde i odblokirati upravljačku ploču.
  • Seite 74 UPORABA I FUNKCIJE Pohranjivanje namirnica u hladnjaku i zamrzi- se nalaze na srednjem pretincu zamrzivača tako vaču da ne dodiruju proizvode koji još nisu zamrznuti.* ● Preporučujemo da zamrznute porcije prebacite Tijekom skladištenja namirnica u ovom uređaju na jednu stranu pretinca, a svježe porcije za za- pridržavati se uputa za uporabu.
  • Seite 75: Ekonomična Uporaba Hladnjaka

    EKONOMIČNA UPORABA HLADNJAKA Praktični savjeti paprika, rajčice, krastavci, - nezrelo voće, ● Ne postavljati hladnjak niti zamrzivač u blizini - krumpir. radijatora, pećnica i ne stavljati na osunčanom Primjer rasporeda namirnica u uređaju (Crt. 12). mjestu. ● Provjeriti da otvori za ventilaciju nisu pokriveni. Jedanput, dvaput godišnje čistiti i ukloniti praši- ●...
  • Seite 76: Odleđivanje, Pranje I Održavanje

    ODLEĐIVANJE, PRANJE I ODRŽAVANJE Za čišćenje kućišta i plastičnih dijelova uređaja možemo postaviti posudu s vrućom (ali ne nikad ne koristiti razrjeđivače ili oštra, abrazivna kipućom) vodom. sredstva za čišćenje (np. praškove ili mlijeko za či- ● Oprati i osušiti unutrašnjost zamrzivača. šćenje)! Koristiti samo delikatna tekuća sredstva za ●...
  • Seite 77: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Smetnje u radu Mogući uzroci Rješenje problema - provjeriti da li je utikač pravilno utaknut u mrežnu utičnicu - provjeriti da li je priključni kabel oštećen Uređaj ne radi Prekid napajanja iz električne mre- - provjeriti da li ima napona u utičnici pomoću nekog že drugog uređaja, np.
  • Seite 78: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Zaštita ozonskog sloja POVLAČENJE IZ UPORABE U proizvodnji našeg ure- Ako uređaj više ne koristimo, prije odlaganja đaja koriste se rashladna odrezati priključni kabel. sredstva i pjenaste tvari bez Ovaj uređaj je označen u CFC, što korisno utječe na skladu s europskom ured- zaštitu ozonskog omotača i bom 2002/96/EU i poljskim smanjuje staklenički učinak.
  • Seite 79: Jamstvo, Poslijeprodajne Aktivnosti

    JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA 1. Kod promjene smjera otvaranja vrata isključiti napajanje proizvoda i izvaditi namirnice iz uređaja. 2. Pomoću svog ravnog izvijača izvaditi kapice šarki. 3.
  • Seite 80 ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI NAPRAVO FIRME AMICA SPOŠTOVANI! Ta naprava povezuje neprimerljivo enostavnost uporabe in popolno učinkovitost. Vsak izdelek je bil, preden je zapustil tovarno, natančno preverjen glede varnosti in učinkovitosti. Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberite navodila za uporabo. Ilustracije v spodnjih navodilih imajo she- matičen karakter. Polna oprema naprave se nahaja v ustreznem poglavju. Naprava je namenjena izključno domači uporabi. Proizvajalec si pridržuje možnost izvajanja sprememb, ki nimajo vpliva na delovanje naprave.
  • Seite 81: Pomembne Varnostne Nastavitve

    POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Nekateri zapisi v spodnjih navodilih so splošnI za hla- dilne izdelke različnih vrst, (za hladilnik, hladilnik-zamr- zovalnik ali zamrzovalnik). Podatki na temo vrste Vaše naprave, se nahajajo na kartici izdelka, ki je dodana napravi. Proizvajalec ne nosi odgovornosti za škodo, ki izhaja iz neupoštevanja pravil, zapisanih v spodnjih navodilih.
  • Seite 82 POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Za nekaj minut je potrebno prezračiti prostor, v katerem se naprava nahaja, (ta prostor mora imeti vsaj 4 m ; za izdelek z izobutanom/R600a) v primeru poškodbe hla- dilnega sistema. Izdelkov, ki so bili samo delno odmrznjeni, ne smemo še enkrat zamrzovati.
  • Seite 83 POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Anti-bacteria Sistem (nastopa odvisno od modela. Sis- tem je signaliziran s primerno nalepko na zunanji strani komore naprave) – Posebno antibakterijsko sredstvo, ki je dodano materialu, iz katerega je narejena notra- njost hladilnika, varuje v njem shranjevane izdelke pred plesnijo, bakterijami in mikroorganizmi, obenem pa ne dopušča nastanka neprijetnih vonjev.
  • Seite 84: Montaža In Pogoji Delovanja Naprave

    MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE Inštalacija pred prvim vklopom priviti z lastnim izvijačem. ● Izdelek morate razpakirati, odstraniti le- Povezava napajanja pilne trakove, ki varujejo vrata in opremo. Eventualne preostale delce lepilnega tra- ● Pred povezavo se priporoča, da gumb ku lahko odstranimo z nežnim sredstvom regulacije temperature nastavimo na za pomivanje pozicijo „OFF”...
  • Seite 85: Uporaba In Funkcije

    UPORABA IN FUNKCIJE Upravljalni panel (Slika 10): Pri prvem vklopu naprave ali ob ponovnem vklopu po prekinitvi napajanja, se naprava zažene z naslednjimi nastavitvami temperatur: 5 C za hladilnik oziroma -18 C za zamr- zovalnik. Da bi ročno nastavili temperaturo ali funkcijo je potrebno za 3 sekunde pritisniti gumb , da odblokirate panel za upravljanje.
  • Seite 86 UPORABA IN FUNKCIJE Shranjevanje izdelkov v hladilniku in zamrzo- čeno v kartici izdelka. valniku ● Da ohranimo visoko kakovost zamrznjenih izdel- kov se priporoča, da prestavimo že zamrznjene Med shranjevanjem živil v dotični napravi se izdelke v srednjem predalu tako, da se ne stikajo držite spodnjih navodil.
  • Seite 87: Kako Hladilnik Uporabljamo Ekonomično

    KAKO HLADILNIK UPORABLJAMO EKONOMIČNO Praktični nasveti Izdelki, ki jih ne smete shranjevati v hladilniku ● Ne umeščajte hladilnika ali zamrzovalnika blizu ● Vsi izdelki niso primerni za shranjevanje v hla- grelnikov, pečic, ali tja, kjer lahko neposredno dilniku. Med te spadajo: nanj sveti sonce. - sadje in zelenjava, občutljivi na nizke ●...
  • Seite 88: Odmrzovanje, Čiščenje In Vzdrževanje

    ODMRZOVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Za čiščenje ohišja in plastičnih delov naprave nikoli Da odmrznemo komoro zamrzovalnika, je ne uporabljajte raztopil oz. ostrih, brusnih čistilnih potrebno**: sredstev (npr. praškov ali mleka za čiščenje)! Upo- rabljajte le nežna tekoča sredstva za pomivanje in ● Izklopiti napravo s pomočjo upravljalnega mehke krpe.
  • Seite 89: Zaznava Okvare

    ZAZNAVA OKVARE Znaki Možni razlogi Način popravila - preverite, če je vtič pravilno vklopljen v vtičnico napeljave - preverite, če napajalni kabel ni poškodovan Naprava ne dela Premor v napeljavi električne inštalaci- - preverite, če je napetost v vtičnici, tako, da nanjo priklopite druge naprave, npr.
  • Seite 90: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA Varovanje ozonske plasti UMIK IZ UPORABE Za proizvodnjo našega Če izdelka ne bomo več uporabljali, pred odpadom izdelka smo uporabljali moramo odstraniti napajal- hladilna in penilna sredstva ni kabel. 100 % brez FCKW in FKW, Ta naprava je označena kar vpliva na koristno skladno z evropsko direkti- ohranjanje ozonske plasti vo 2002/96/EU in poljskim...
  • Seite 91: Garancija, Poprodajne Storitve

    GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE Garancija Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom. SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA VRAT 1. Da bi zamenjali smer odpiranja vrat, odklopite napravo od napajanja in jo izpraznite. 2. Z lastnim ploščatim izvijačem odmontirajte čepke tečajev. 3.
  • Seite 92 GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA Geachte Klant! Dit apparaat combineert uitzonderlijk gebruiksgemak met perfecte efficiëntie. Elk product wordt voordat het de fabriek verlaat zorgvuldig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit. Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat inschakelt. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwij- zing hebben een informatief karakter. De volledige uitrusting van het apparaat vindt u in het desbetreffende hoofdstuk. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 93: Aanwijzingen Betreffende Veiligheid Van Gebruik

    AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers). U vindt informatie over het type van uw apparaat op de productkaart die is meegeleverd met het product. Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
  • Seite 94 AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK De ongewone of sterkere geluiden ontstaan door het uitbreiden en verkleinen van de onderdelen door de temperatuurwijzigingen. Vanwege de veiligheid is het niet aangeraden om het apparaat zelf te herstellen. De herstellingswerkzaam- heden, die door niet bevoegde personen zijn uitgevo- erd, kunnen gevaarlijk voor de gebruikers van het ap- paraat zijn.
  • Seite 95 AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen en personen zonder ervaring of kennis van het apparaat wanneer op hen gelet wordt of ze geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren kennen in verband met het gebruik van het apparaat.
  • Seite 96: Iinstallatie En Werkomstandigheden Van Het Apparaat

    IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Installatie voor de eerste ingebruik- l Het beschadigen van het capillair door name de gebruiker maakt de garantie ongeldig (tek. 8). l Pak het product uit en verwijder de veili- l In geselecteerde modellen bevindt zich gheidsbanden van de deur en uitrusting de deurhendel aan de binnenkant van (Tek.
  • Seite 97: Bediening En Functies

    BEDIENING EN FUNCTIES Bedieningspaneel (tek. 10): Wanneer u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, of wanneer u het inschakelt na een stroomstoring, zal het apparaat opstarten met de volgende temperatuurinstellingen: C voor de koelkast -18[ ] voor de diepvriezer. Om de temperatuur of de functies handmatig in te stellen drukt u 3 seconden op de knop om het bedieningspaneel te deblokkeren.
  • Seite 98 BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast gevroren, niet in contact met reeds ingevroren producten. Tijdens het bewaren van levensmiddelen in l Aanbevolen wordt om per etmaal eenmalig niet het apparaat handel volgens de onderstaande meer dan de aanbevolen hoeveelheid verse aanwijzingen. levensmiddelen in de diepvriezer te plaatsen die staat vermeld in de technische specificatie van l Bewaar de producten op borden, in dozen of in het apparaat.
  • Seite 99: Hoe Kan De Koelkast Economisch Gebruikt Worden

    HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? Praktische tips Zones in de koelkast Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in het l Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de koelvak verschillende temperatuurzones. nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
  • Seite 100: Ontdooien, Wassen En Onderhoud

    ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schu- Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als rende schoonmaakmiddelen (bv. schuurpoeders of volgt:** reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de be- huizing en de plastic onderdelen van het product! Schakel het apparaat uit met behulp van het Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmidde- bedieningspaneel en trek vervolgens de stek- len en een zacht doekje.
  • Seite 101: Storingen Vinden En Verhelpen

    STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellingswijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de spanningskabel niet beschadigt is - controleer of er spanning op het stopcontact staat Het apparaat werkt Onderbreking in de electrische installatie door bv.
  • Seite 102: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING Bescherming van de ozonlaag LIQUIDATIE / AFDANKEN VAN HET AP- PARAAT Voor de productie van ons product zijn materialen Indien u van het product gebruikt, die 100% vrij van geen gebruik meer wenst te maken, voor het afdan- FCKW en FKW zijn, wat ken snijd het netsnoer voordelig voor de bescher- door.
  • Seite 103: Garantie, Service

    GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. OMDRAAIEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR 1. Om de draairichting van de deur te veranderen het apparaat loskoppelen van het lichtnet en alle levensmiddelen eruit halen.
  • Seite 104 GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA SZANOWNI PAŃSTWO! To urządzenie stanowi połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde produkt przed opuszczeniem fabryki został dokładnie sprawdzony pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności. Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy. Pełne wyposa- żenie urządzenia znajduje się w odpo- wiednim rozdziale. Masz wątpliwości? Jeśli pewne fragmenty instrukcji są niezrozumiałe, należy skon- taktować się z centrum serwisowym, aby Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie...
  • Seite 105: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujednolicone dla wyrobów chłodniczych różnych typów, (dla chło- dziarki, chłodziarko-zamrażarki lub zamrażarki). Infor- macja na temat rodzaju Twojego urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołączonej do wyrobu. Producent nie ponosi od po wiedzialnoś ci za szkody wy- nikłe z nie prze strze ga nia zasad umieszczonych w ni- niejszej instrukcji.
  • Seite 106 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie są spo- wodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się części na skutek zmian temperatury. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na pra wiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy, wy ko ny wa- ne przez oso by nie posiadające wymaganych kwalifi- kacji mogą...
  • Seite 107 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra- ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko- rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają...
  • Seite 108: Instalacja I Warunki Pracy Urządzenia

    INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA Instalacja przed pierwszym uruchomie- gwarancji (rys. 8). niem ● W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu i należy ● Należy wyrób rozpakować, usunąć go przykręcić własnym wkrętakiem. taśmy klejące zabezpieczające drzwi Podłączenie zasilania i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usunąć...
  • Seite 109: Obsługa I Funkcje

    OBSŁUGA I FUNKCJE Panel sterujący (Rys. 10) 1. Źródło światła 2. Pokrętło regulacji temperatury Regulacja temperatury Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko- zamrażarce. Możliwe ustawie- nie pokrętła: Urządzenie wyłączone - pozycja 0 / OFF Temperatura najwyższa - pozycja 1 Temperatura optymalna - pozycja 2-6 Temperatura najniższa - pozycja 7 Nie należy zapełniać...
  • Seite 110 OBSŁUGA I FUNKCJE Przechowywanie produktów w chłodziarce i za- ● Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w tempera- mrażarce turze otoczenia), włożone w celu zamrożenia, nie powinny stykać się już z zamrożoną żywnością. Podczas przechowywania żywności w niniej- ● Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła dać do za- szym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższy- mrażarki, jed no ra zo wo wię...
  • Seite 111: Jak Ekonomicznie Użytkować Lodówkę

    JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ Porady praktyczne Strefy temperatur w lodówce ● Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w po- ● Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, bliżu grzejników, piekarników lub narażać na w komorze lodówki występują różne strefy tem- bezpośrednie działanie promieni słonecznych. peratur. ● Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są ●...
  • Seite 112: Odszranianie, Mycie I Konserwacja

    ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA Do czyszczenia obudowy i części plastikowych skraca czas ich przydatności do spożycia. wyrobu nigdy nie używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących (np. Aby odszronić komorę zamrażarki, na l e ż y**: proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne środki myjące w płynie oraz miękkie ●...
  • Seite 113: Lokalizacja Usterek

    LOKALIZACJA USTEREK Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy - sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej - sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia nie Urządzenie nie jest uszko dzo ny Przerwa w obwodzie działa - sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku pod łą cza- instalacji elektrycznej jąc inne urządzenie np.
  • Seite 114: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Ochrona warstwy ozonowej WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Do produkcji naszego Jeżeli nie będziemy wię- cej użytkować wyrobu, to wyrobu użyto środków przed zło mo wa niem ze chłodniczych i spieniających zużytego sprzętu należy w 100% wolnych od FCKW i odciąć przewód przyłącze- FKW, co wpływa korzystnie niowy.
  • Seite 115: Gwarancja, Obsługa Posprzedażna

    GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy- robem. ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI (Rys. 20) 1. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi odłącz wyrób od zasilania i opróżnij z artykułów spożyw- czych. 2.
  • Seite 116: Wyposażenie Urządzenia

    WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA Panel sterowania Balkonik średni Półka szklana Balkonik duży półka szklana nad pojemnikiem na warzywa Tacka na jajka pojemnik na warzywa Wieszak na butelki szuflada w zamrażarce 10 Tacka na kostki lodu Półka szklana półka szklana nad pojemnikiem na warzywa pojemnik na warzywa Balkonik średni Balkonik duży...
  • Seite 117: Ausstattung

    ELEMENTY VYBAVENIA Ovládací panel Priehradka stredná Sklenená polička Priehradka veľká Sklenená polička nad zásobníkom na zeleninu Držiak na vajcia Zásobník na zeleninu Drôtená polička Zásuvka v mrazničke Miska na ľadové kocky Sklenená polička Sklenená polička nad zásobníkom na zeleninu Zásobník na zeleninu Priehradka stredná...
  • Seite 118 ITEMS OF EQUIPMENT Controls Medium door shelf Glass shelf Large door shelf Glass shelf over the vegetable container Egg Tray Vegetable container Wire bottle shelf Drawer in freezer compartment Ice cube tray Glass shelf Glass shelf over the vegetable container Vegetable container Medium door shelf Large door shelf...
  • Seite 119 PRIBOR UREĐAJA Upravljanje Srednja polica vrata Staklena polica Velika polica vrata Staklena polica iznad ladice za povrće Ladica za jaja Ladica za povrće žičana polica Pretinac u zamrzivaču Ladica za kocke leda Staklena polica Staklena polica iznad ladice za povrće Ladica za povrće Srednja polica vrata Velika polica vrata Ladica za jaja...
  • Seite 120: Opstelling En Uitrusting Van Het Apparaat

    OPSTELLING EN UITRUSTING VAN HET APPARAAT Bedieningspaneel Middelgroot deurvak Glazen legplateaus Groot deurvak Glazen legplateau boven groentelade Eierrekje Groentelade Draadrooster flessenrek Diepvrieslade IJsblokjeslade Glazen legplateaus Glazen legplateau boven groentelade Groentelade Middelgroot deurvak Groot deurvak Eierrekje Diepvrieslade IJsblokjeslade Draadrooster flessenrek...
  • Seite 124 IO-REF-0410/1 (10.2017)

Diese Anleitung auch für:

Ekgcs387600Bc 1772 afd

Inhaltsverzeichnis