Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1149:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IDNr.: KH 1149-10/03
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
k Lervia Heizlüfter KH 1149
z Αερ θερµο Lervia KH 1149
q Lervia-lämpöpuhallin KH 1149
U Lervia värmefläkt KH 1149
L Lervia varmeblåser KH 1149
GN
Bedienungsanleitung
Οδηγ ες χρ σης
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lervia KH 1149

  • Seite 1 Lervia Heizlüfter KH 1149 Bedienungsanleitung z Αερ θερµο Lervia KH 1149 Οδηγ ες χρ σης q Lervia-lämpöpuhallin KH 1149 Käyttöohje U Lervia värmefläkt KH 1149 Bruksanvisning L Lervia varmeblåser KH 1149 Bruksanvisning IDNr.: KH 1149-10/03 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....................4 Gefahr eines Stromschlags ....................4 Brandgefahr ........................5 Verletzungsgefahr ......................5 Verbrennungsgefahr ......................5 Stolpergefahr ........................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................6 Beschreibung ........................6 Bedienen........................7 Luftstromrichtung einstellen ..................7 Einschalten und eine Betriebsdauer einstellen ..............7 Raumtemperatur einstellen ....................8 Drehfunktion ........................8 Ausschalten ........................8 Transportieren ........................8 Reinigen ........................9 Fehlfunktionen beseitigen ..................10 Entsorgen ........................10 Technische Daten ......................11...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefahr eines Stromschlags! • Schließen Sie den Heizlüfter nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 230 V~, mit 50 Hz • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. • Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
  • Seite 5: Brandgefahr

    Brandgefahr! • Stellen Sie den Heizlüfter niemals in der Nähe von brennbaren Materialien, Flüssigkeiten Gasen oder unmittelbar unter einer Wandsteckdose auf. Lassen Sie zu allen Seiten und nach oben mindestens ein Meter Platz. • Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
  • Seite 6: Stolpergefahr

    Stolpergefahr! • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Heizlüfter dient zum Heizen und Belüften von Wohnräumen. Dieser Heizlüfter ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt und darf nur dafür verwendet werden.
  • Seite 7: Bedienen

    Bedienen Nehmen Sie den elektrischen Heizlüfter aus der Transportverpackung. Stellen Sie den Heizlüfter auf einen ebenen Untergrund. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Drehen Sie den Funktionsschalter (Mitte) nach rechts. Das Gebläse schaltet sich ein und die Kontrollleuchte leuchtet rot. Der Heizlüfter ist mit fünf Schaltstufen ausgestattet: Stufe Zustand des Heizlüfters...
  • Seite 8: Raumtemperatur Einstellen

    Raumtemperatur einstellen Schalten Sie die Zeitschaltuhr auf die gewünschte Betriebsdauer bzw. auf „on“ (siehe oben). Drehen Sie den Thermostatregler auf Maximum. Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht wurde... Drehen Sie den Thermostatregler zurück bis ein „Klick“ zu hören ist und sich der Heizlüfter ausschaltet. Sinkt die Temperatur im Raum unter die eingestellte Temperatur, so schal- tet sich der Heizlüfter automatisch wieder ein.
  • Seite 9: Reinigen

    Verbrennungsgefahr! Tragen Sie den Heizlüfter nur an dem dafür vorgesehenen Griff. Wenn Sie den Heizlüfter transportieren möchten, tragen Sie ihn nur an dem dafür vorgesehenen Griff Achtung! Verpacken Sie den Heizlüfter erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie sich verbrennen und Gegenstände beschädigen. Falls Sie das Gerät längere Zeit aufbewahren oder versenden möchten, verwenden Sie dazu die Originalverpackung.
  • Seite 10: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Symptom Mögliche Ursache und Abhilfe Der Heizlüfter Die Raumtemperatur ist höher als die am Thermostat- schaltet sich regler eingestellte Temperatur. Wählen Sie eine höhere nicht ein Einstellung am Thermostatregler. Eine Haushaltssicherung ist defekt. Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und erneuern Sie diese gege- benenfalls.
  • Seite 11: Technische Daten

    Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG • EN 60 335-1 • EN 60 335-2-30 • Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG • EN 55 014-1 • EN 55 014-2 • EN 61 000-3-2 • EN 61 000-3-3 Gerätetyp/Type: KH 1149 Bochum, 20.10.2003, Hans Kompernaß, Geschäftsführer...
  • Seite 13 Πίνακας περιεχοµένων Υποδείξεις ασφαλείας....................14 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ..................14 Κίνδυνος πυρκαγιάς ....................15 Κίνδυνος τραυµατισµού ....................15 Κίνδυνος εγκαυµάτων ....................15 Κίνδυνος σκοντάµµατος....................16 Σκοπ ς χρήσης ......................16 Περιγραφή ........................16 Χειρισµ ς ........................17 Ρύθµιση κετεύθυνσης αέρα..................17 Θέση σε λειτουργία και ρύθµιση διάρκειας λειτουργίας ........17 Ρύθµιση θερµοκρασίας δωµατίου ................18 Λειτουργία...
  • Seite 14: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Να συνδέετε το αερ θερµο µ νο σε µια σωστά συνδεδεµένη και γειωµένη πρίζα µε τάση 230 V~, µε 50 Hz. • Μήν διπλώνετε ή µαγκώνετε το καλώδιο. • Να πιάνετε πάντα το φις κατά την εξαγωγή του απ την πρίζα, µήν τραβάτε...
  • Seite 15: Κίνδυνος Πυρκαγιάς

    Κίνδυνος πυρκαγιάς! • Μην τοποθετείτε το αερ θερµο κοντά σε εύφλεκτα αντικείµενα, υγρά, αέρια ή άµεσα κάτω απ πρίζα τοίχου. Φροντίστε γύρω και πάνω απ τη συσκευή να υπάρχει τουλάχιστον ένα µέτρο χώρος. Μην σκεπάζετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Να την •...
  • Seite 16: Κίνδυνος Σκοντάµµατος

    Κίνδυνος σκοντάµµατος! • Να φέρετε το καλώδιο έτσι, ώστε να µην µπορεί να το πατήσει κανείς ή να σκοντάψει σε αυτ . • ∆έν επιτρέπεται η χρήση επέκτασης. Σκοπ ς χρήσης Το αερ θερµο προορίζεται για τη θέρµανση και τον αερισµ εσωτερικών χώρων...
  • Seite 17: Χειρισµ Σ

    Χειρισµ ς Αφαιρέστε λα τα υλικά της συσκευασίας. Τοποθετήστε το αερ θερµο σε µια επίπεδη επιφάνεια. Βάλτε το φις στην πρίζα. Γυρίστε το διακ πτη λειτουργίας (στη µέση) προς τα δεξιά. Ο ανεµιστήρας ενεργοποιείται και η κ κκινη ενδεικτική λάµπα ανάβει.
  • Seite 18: Ρύθµιση Θερµοκρασίας Δωµατίου

    Ρύθµιση θερµοκρασίας δωµατίου Θέστε το χρονοδιακ πτη στην επιθυµητή διάρκεια λειτουργίας ή στη θέση «on» (βλέπε παραπάνω). Θέστε το θερµοστάτη στη µέγιστη θερµοκρασία. Μ λις το δωµάτιο φτάσει στην επιθυµητή θερµοκρασία... Γυρίστε το θερµοστάτη πάλι πίσω έως του ακουστεί ένα «κλικ» και το...
  • Seite 19: Καθαρισµ Σ

    Κίνδυνος εγκαυµάτων! ταν µεταφέρετε το αερ θερµο, να το πιάνετε µ νο απ τη λαβή µεταφοράς. ταν µεταφέρετε το αερ θερµο, να το πιάνετε µ νο απ τη λαβή µεταφοράς Προσοχή! Περιµένετε να κρυώσει το αερ θερµο προτού το διαφυλάξετε. Ειδάλλως υπάρχει...
  • Seite 20: Αποκατάσταση Ανωµαλιών

    Αποκατάσταση ανωµαλιών Ανωµαλία Πιθανή αιτία και αποκατάσταση Το αερ θερµο δεν Η θερµοκρασία του δωµατίου είναι υψηλ τερη απ την µε το θερµοστάτη ρυθµισµένη θερµοκρασία. ενεργοποιείται. Επιλέξτε µια πιο υψηλή θερµοκρασία µε το θερµοστάτη. Μια ασφάλεια του ηλεκτρικού σας έχει πέσει ή είναι χαλασµένη.
  • Seite 21: Τεχνικά Στοιχεία

    • Κατευθυντήρια γραµµή της ΕΚ περί χαµηλής τάσης 73/23/EWG • EN 60335-1 • EN 60335-2-30 • Ηλεκτροµαγνητικ ς συµβιβασµ ς 89/336/EWG • EN 55014-1 • EN 55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 Τύπος συσκευής: Αερ θερµο Lervia KH 1149 Bochum, 20.10.2003 Hans Kompernaß, ∆ιευθυντής...
  • Seite 23 Sisällys Turvallisuusohjeet ......................24 Sähköiskun vaara ......................24 Tulipalon vaara......................25 Loukkaantumisvaara ....................25 Palovamman vaara ......................25 Kompastumisvaara ......................26 Määräystenmukainen käyttö ..................26 Kuvaus ........................26 Käyttö ..........................27 Ilmavirran suuntaaminen ....................27 Laitteen kytkeminen päälle ja käyttöajan asettaminen ..........27 Huonelämpötilan säätäminen ..................28 Kääntötoiminto ......................28 Laitteen kytkeminen pois päältä ................28 Kuljettaminen ........................28 Puhdistaminen ......................29 Häiriötoimintojen korjaaminen..................30...
  • Seite 24: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Sähköiskun vaara! • Liitä lämpöpuhallin vain määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitet- tuun pistorasiaan, jonka verkkojännite on 230 V~ ja 50 Hz. • Älä taita tai litistä virtajohtoa. • Irrota virtajohto aina vetämällä pistokkeesta, älä johdosta. • Älä koske lämpöpuhaltimeen, verkkojohtoon tai -pistokkeeseen märillä käsillä.
  • Seite 25: Tulipalon Vaara

    Tulipalon vaara! • Älä aseta lämpöpuhallinta helposti syttyvien materiaalien, nesteiden tai kaasujen lähelle äläkä seinäpistorasian välittömään läheisyyteen. Varmista, että laitteen joka puolella on vähintään metrin verran tilaa. • Älä peitä laitetta käytön aikana. Puhdista se säännöllisin väliajoin. • Pidä riittävä etäisyys lämpöpuhaltimeen, jotta hiukset tai vaatteet eivät joudu imetyksi laitteeseen.
  • Seite 26: Kompastumisvaara

    Kompastumisvaara! • Aseta virtajohto siten, että siihen ei voi kompastua tai sen päälle ei voi astua. • Älä käytä jatkojohtoja. Määräystenmukainen käyttö Lämpöpuhallin on tarkoitettu asuintilojen lämmitykseen ja tuuletukseen. Lämpöpuhallin on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytössä on noudatettava kaikkia tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita, erityisesti turvallisuusohjeita. Mikä tahansa muu käyttö...
  • Seite 27: Käyttö

    Käyttö Poista lämpöpuhallin kuljetuspakkauksesta. Aseta lämpöpuhallin tasaiselle alustalle. Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Käännä toimintokytkin (keskellä) oikealle. Puhallin kytkeytyy päälle ja merkkivalo palaa punaisena. Lämpöpuhaltimessa on viisi kytkentäasentoa: Asento Lämpöpuhaltimen tila Pois päältä Puhallus, ei lämpöpuhallusta Lämmin puhallus Hyvin lämmin puhallus Kuuma puhallus Ilmavirran suuntaaminen Kun kallistat lämpöpuhallinta eteenpäin, ilmavirta suuntautuu enemmän alaspäin (kuva B, asento a).
  • Seite 28: Huonelämpötilan Säätäminen

    Huonelämpötilan säätäminen Aseta ajastimeen haluttu aika tai aseta ajastin asentoon "on" (ks. yllä). Käännä lämmönsäädin suurimmalle teholle. Kun asetettu huonelämpötila on saavutettu... käännä lämmönsäädin takaisinpäin, kunnes kuuluu naksahdus ja lämpöpu- hallin kytkeytyy pois päältä. Kun huoneen lämpötilan laskee asetetun lämpötilan alapuolelle, lämpöpu- hallin kytkeytyy taas automaattisesti päälle.
  • Seite 29: Puhdistaminen

    Palovamman vaara! Kanna lämpöpuhallinta vain kahvasta. Kanna lämpöpuhallinta vain kahvasta. Huomio! Pakkaa lämpöpuhallin vasta, kun se on jäähtynyt. Muussa tapauksessa on palo- vamman ja tavaroiden vahingoittumisen vaara. Käytä laitteen säilyttämiseen tai kuljettamiseen vain alkuperäispakkausta. Puhdistaminen Sähköiskun vaara! Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen lämpöpuhaltimen puhdistamista. Laitetta ei saa upottaa veteen puhdistuksen aikana.
  • Seite 30: Häiriötoimintojen Korjaaminen

    Häiriötoimintojen korjaaminen Häiriö Mahdollinen häiriön aiheuttaja ja sen korjaaminen Lämpöpuhallin Huoneen lämpötila on korkeampi kuin lämmönsääti- ei kytkeydy meen asetettu lämpötila. Aseta lämmönsäätimeen korke- päälle ampi lämpötila. Asunnon sulake on viallinen. Tarkista asunnon sulakkeet ja vaihda ne tarvittaessa. Pistorasia on viallinen. Kokeile toista pistorasiaa. Lämpöpuhallin on ehkä...
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    • Pienjännitedirektiivi 73/23/ETY • EN 60 335-1 • EN 60 335-2-30 • Sähkömagneettinen yhteensopivuus 89/336/ETY • EN 55 014-1 • EN 55 014-2 • EN 61 000-3-2 • EN 61 000-3-3 Laitetyyppi/malli: KH 1149 Bochumissa 20.10.2003 Hans Kompernaß, toimitusjohtaja...
  • Seite 33 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar ....................34 Risk för stötar ......................34 Brandfara ........................35 Skaderisk ........................35 Risk för brännskador ....................35 Risk för att snubbla ......................36 Avsedd användning ......................36 Beskrivning........................36 Användning........................37 Rikta luftströmmen ......................37 Påslagning och inställning av driftstid................37 Ställa in rumstemperatur ....................38 Roteringsfunktion ......................38 Avstängning ........................38 Transport ........................38 Rengöring ........................39 Felsökning ........................40...
  • Seite 34: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Risk för stötar! • Anslut värmefläkten till ett korrekt installerat och jordat vägguttag med nätspänningen 230 V~, 50 Hz. • Vik eller kläm inte sladden. • Dra alltid ut sladden ur vägguttaget genom att fatta kontakten med handen, dra inte i själva sladden. •...
  • Seite 35: Brandfara

    Brandfara! • Placera inte värmefläkten i närheten av brännbara föremål, lättantändlig vätska eller gas eller alldeles under ett vägguttag. Det ska vara en meters fritt utrymme på alla sidor om och ovanför värmefläkten. • Täck inte över fläkten när den är påslagen. Rengör värmefläkten regelbun- det.
  • Seite 36: Risk För Att Snubbla

    Risk för att snubbla! • Lägg inte sladden så att någon kan kliva på den eller snubbla över den. • Förlängningssladd får inte användas. Avsedd användning Värmefläkten är till för att värma och ventilera bostadsutrymmen. Värmefläkten är uteslutande avsedd för användning i privata hushåll och får bara användas till det.
  • Seite 37: Användning

    Användning Ta ut den elektriska värmefläkten ur förpackningen. Ställ värmefläkten på en plan yta. Sätt in sladden i vägguttaget. Vrid lägesväljaren (mitten) åt höger. Fläkten startar och kontrollampan lyser rött. Det finns fem lägen på värmefläkten: Läge Funktion fläkt, ingen värmeeffekt varm luftström mycket varm luftström het luftström...
  • Seite 38: Ställa In Rumstemperatur

    Ställa in rumstemperatur Koppla timern på önskad driftstid resp. på „on“ (se ovan). Vrid termostatvredet på maximum. Så snart som önskad rumstemperatur har uppnåtts... Vrid tillbaka termostatvredet tills ett „klick“ hörs och värmefläkten kopplas Sjunker temperaturen i rummet under inställd temperatur, så kopplar vär- mefläkten automatiskt på...
  • Seite 39: Rengöring

    Risk för brännskador! Bär värmefläkten endast i det därför avsedda handtaget. Värmefläkten får endast bäras i det därför avsedda handtaget Varning! Förpacka inte värmefläkten förrän den har svalnat. Du kan annars bränna dig och skada föremål. Använd originalförpackningen om fläkten ska ställas undan en längre tid eller om den ska fraktas.
  • Seite 40: Felsökning

    Felsökning Möjlig orsak och åtgärd Värmefläkten Rumstemperaturen är högre än den temperatur som har slås inte på angetts på termostatreglaget. Välj en högre inställning på termostatreglaget. En säkring har gått. Kontrollera säkringarna i hemmet och byt ut dem om det behövs. Kontakten är defekt.
  • Seite 41: Tekniska Data

    EN 60 335-1 • EN 60 335-2-30 • Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG • EN 55 014-1 • EN 55 014-2 • EN 61 000-3-2 • EN 61 000-3-3 Typ av enhet: KH 1149 Bochum, 20/10 2003, Hans Kompernaß, VD...
  • Seite 43 Innholdsfortegnelse Sikkerhetshenvisninger ....................43 Fare for elektrisk støt....................44 Brannfare ........................45 Fare for skade ......................45 Fare for forbrenning......................45 Fare for snubling ......................46 Ordentlig bruk ......................46 Beskrivelse ........................46 Anvendelse ........................47 Innstilling av luftstrømretningen ..................47 Hvordan å slå på og å innstille driftstiden..............47 Innstilling av romtemperaturen ..................48 Dreiefunksjon ........................48 Slå...
  • Seite 44: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger Fare for elektrisk støt • Varmeblåseren må bare tilkobles til en ordentlig installert og jordet stikkontakt med en nettspenning av 230 V~, med 50 Hz. • Nettkabelen må ikke knekkes eller skvettes. • Dra nettkabelen ut av veggen ved stikkontakten, aldri dra på selve kabelen.
  • Seite 45: Brannfare

    Brannfare! • Aldri still varmeblåseren i nærheten av brennbare materialer, væsker, gasser eller i umiddelbare nærheten av en stikkontakt i veggen. T vare på at det er minst en meter plass til alle retninger. • Aldri dekk apparatet mens det er i drift. Gjør det rent i regelmessige mellomrom.
  • Seite 46: Fare For Snubling

    fare for snubling! • Legg kabelen slik at ingen kan stå på den eller snuble over den. • Du må ikke bruke forlengelseskabel. Ordentlig bruk varmeblåseren er ment for oppvarming og lufting i stuerom. Denne varmeblåseren er utelukkende ment for bruk i private husholdninger og må bare brukes til dette formålet.
  • Seite 47: Anvendelse

    Betjening ta den elektriske varmeblåseren ut av transportforpakningen. Still varmeblåseren på en flat undergrunn. Stikk stikkontakten i veggen. Snu funksjonsbryteren (midten) til høyre Blåseren slås på og kontrollyset lyser rødt. Varmeblåseren er utstyrt med fem brytertrinn: Trinn tilstand av varmeblåseren Blåser, ingen varmeytelse varm luftstrøm veldig varm luftstrøm...
  • Seite 48: Innstilling Av Romtemperaturen

    Innstill romtemperaturen Still tidsuret til den ønskete tiden eller til "on" (se ovenfor). Snu termostatkontrollen til maksimum. Så snart den ønskete romtemperaturen er nådd ... Snu termostatkontrollen tilbake til du hører en "klick" og varmeblåseren slås av. Hvis temperaturen i rommet faller under den innstilte temperaturen så slås varmeblåseren på...
  • Seite 49: Rengjøring

    Fare for forbrenning! Bare bær varmeblåseren med håndtaket som er ment for det. Hvis du vil transportere varmeblåseren bare bær den med håndtaket som er ment for det Obs! Varmeblåseren må ikke forpakkes før den er avkjølet. Ellers kunne du forbrenne deg og skade gjenstander.
  • Seite 50: Fjerning Av Feilfunksjoner

    Fjerning av feilfunksjoner Symptom Mulig årsak og råd Varmedblåseren Romtemperaturen er høyere en temperaturen som er snur seg ikke innstilt ved termostatkontrollen. Velg en høyere innstil- på ling hos termostatkontrollen. En husholdningssikring er defekt. Kontroller hushold- ningssikringen og erstatt den hvis det er nødvendig. Nettstikkontakten er defekt.
  • Seite 51: Tekniske Spesifikasjoner

    Lavspenningsrettesnor 73/23/EWG • EN 60 335-1 • EN 60 335-2-30 • Rettesnor for elektromagnetisk tolerabilitet 89/336/EWG • EN 55 014-1 • EN 55 014-2 • EN 61 000-3-2 • EN 61 000-3-3 Apparat type/type: KH 1149 Bochum, 20.10.2003, Hans Kompernaß, forretningsbestyrer...

Inhaltsverzeichnis