Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Magnum ON DEMAND
Touch Screen WL
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 965-325-050 (rev. 1447)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Cimbali Magnum

  • Seite 3 Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A. Déclaration de conformité CE Par la présente, GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
  • Seite 5 Dichiarazione per i materiali in contatto con alimenti nei prodotti del GRUPPO CIMBALI Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara che i materiali impiegati nei suoi prodotti sono conformi a quanto richiesto da Reg. CE n°1935/2004. Declaration for materials in contact with food used in Gruppo Cimbali products Déclaration pour les matériaux en contact avec des aliments utilisés dans les produits GRUPPO CIMBALI produits sont adaptés au contact alimentaire, conformément à...
  • Seite 7 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
  • Seite 9 LEGENDA LEGEND LEGENDE Coperchio tramoggia Receptacle lid Couvercle trémie Tramoggia caffè in grani Coffee beans receptacle Trémie café en grains Serranda tramoggia Receptacle door Fermeture trémie 4 * Forcelle di sostegno metalliche 4 * Metal support forks 4 * Fourches métalliques de Display "Touch Screen"...
  • Seite 10 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique Allgemeiner Warnhinweis - Aviso general - Aviso geral ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique ACHTUNG: Elektrische Gefährdung - ATENCIÓN: peligro de electricidad - ATENÇÃO: perigo eletricidade ATTENZIONE: pericolo di schiacciamento mani - WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands ATTENTION: danger d'écrasement des mains - ACHTUNG: Gefährdung durch Quetschung der Hände ATENCIÓN: peligro de aplastamiento de manos - ATENÇÃO: perigo de esmagamento das mãos...
  • Seite 59 Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zur lhrer Kaffeemühle “On Demand Touch Screen” und heissen sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät haben Sie eine Apparat ausgewählt, die nach den letzten technischen Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut wurde: eine Apparat die mehr als die perfekte Synthese zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität anbietet: nämlich die Gewissheit, ein betriebsicheres, seinen Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
  • Seite 60: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und Bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Seite 61: Transport Und Handling

    ZU BEACHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Seite 62: Aufstellung

    2.2 Aufstellung • Vergewissern Sie sich vor Anschluß der Maschine, daß die Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine den Werten des Stromnetzes entsprechen. • Die Unversehrtheit des Netzkabel überprüfen. Bei Beschädigung auswechseln.. • Das Netzkabel muß in seiner gesamten Länge abgewickelt werden. •...
  • Seite 63: Hinweise

    4. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE Licht geschützt an einem trockenen, gut belüfteten Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Ort aufbewahrt werden sollte. Verletzungen, die auf einen unvorschriftsmäßigen Versuchen Sie, es so einzurichten, daß bei o d e r u n s a c h g e m ä ß e n G e b r a u c h d e r Abschaltung des Gerätes am Ende des Arbeitstages Kaffeemaschine zurückzuführen wären.
  • Seite 64: Endgültige Ausserbetriebstellung

    6. Endgültige Ausserbetriebstellung Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ Jede nicht den einschlägigen Vorschriften EU über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur entsprechende Entsorgung von elektrischen Kenntnisnahme für die Benutzer innerhalb der M a t e r i a l i e n b e i n h a l t e t d i e Ve r h ä n g u n g Europäischen Gemeinschaft folgendes erklärt.
  • Seite 65: Gebrauch

    GEBRAUCH 7. Aufbau der Programmierungsmenüs MENGE 1 MENGE 2 Nur im Status “BENUTZERMENÜ ON” MENGE 3 B E N U T Z E R M E N Ü D O S I E R U N G Z A E H L E R M O D U S D O S I E R U N G V O N M E N G E...
  • Seite 66: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme Maßnahmen vor der Einschaltung des Gerätes auf dem Mahl- und Dosierwerk positioniert ist, heben Sie den Kontrollieren Sie die vollständige Öffnung des Verschlusses GESCHLOSSEN Einschaltung des Gerätes "Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme des Gerätes, daß der Hauptschalter zur Stromversorgung der Maschine eingeschaltet ist.".
  • Seite 67: Einstellung Der Mahlfeinheit

    9. Einstellung der Mahlfeinheit Bei diesem Modell erfolgt die Einstellung der Mahlwerke zur Erzielung der optimalen Mahlfeinheit ohne Eingriffe seitens des Bedieners. Die Einstellung der Mahlwerke wird von der mittels Wireless an das Mahl- und Dosierwerk angeschlossenen Maschine aus vorgenommen. Nach der Ersteinstelllung seitens des Technikers sorgt die SW der Maschine über dedizierte Parameter für die konstante Beibehaltung der optimalen Mahlfeinheit der...
  • Seite 68: Entnehme Des Gemahlenen Kaffees

    10. Entnehme des gemahlenen Kaffees Das Mahl- und Dosierwerk kann auf zwei verschiedene Betriebsarten gesetzt werden: Betriebsart “Manuelle” M Selektionieren Sie auf dem Touch Screen-Display die oder , indem Sie kurz die entsprechende Ikone des Touch Screen- Displays berühren. Das Mahl- und Dosierwerk wird für die der gewählten Betriebsart entsprechende Dauer in Betrieb gesetzt, und die Abgabe des fertig gemahlenen Kaffees erfolgt Das Mahlwerk wird automatisch abgeschaltet.
  • Seite 69: Bds System

    11. BDS-System (Barista Driving System) Das BDS-System besteht aus einer Kaffeemaschine und einer oder zwei angetriebener Magnum-Mahl- und Dosierwerke, die im Bluetooth-Modus verbunden sind. Der Zweck des BDS-Systems ist es, den Benutzer bei den Mahl- und Kaffeeausgabevorgängen anzuleiten. Jede Ausgabetaste der Maschine kann auf Basis der Rezeptart und des dazugehörigen Mahl- und Dosierwerks...
  • Seite 70: Benutzermenü

    BENUTZERMENÜ Alle vorstehend beschriebenen Ikonen werden nur abgebildet, sofern im KUNDENMENÜ die Option “BEnutzerMENÜ” auf (ON) gesetzt 11. Benutzermenü: Dosierung Zu beachten: Die Betriebszeit des Mahlwerks in der (Kundenbetrieb Betriebsart Einzeldosis und die Zeit der kontinuierlichen Dosierung (Betrieb durch bezogenen Zeiten wie folgt vor: Bediener) kann im Bereich ±...
  • Seite 71: Benutzermenü: Zaehler

    11.1 Benutzermenü: Zaehler Betriebsarten bezogenen Kennzahlen die Ikone Hauptmenüs: B E N U T Z E R M E N Ü D O S I E R U N G Z A E H L E R M O D U S ZÄHLER;...
  • Seite 72: Manuelle Einstellung Der Mahlwerke

    12. Manuelle Einstellung der Mahlwerke (nur wenn keine Verbindung mittels Wireless besteht) Wenn keine Verbindung zwischen der Maschine und dem Mahl- und Dosierwerk mittels Wireless bestehen sollte, kann der Bediener die Einstellung der Mahlwerke manuell über Einstellung des dedizierten Parameters im Bedienermenü vornehmen Gehen Sie zur Einstellung der Mahlwerke wie folgt vor: des Hauptmenüs:...
  • Seite 73: Reinigung

    13. Reinigung H a l t e n S i e s i c h h i n s i c h t l i c h d e s v o r s c h r i f t s m ä ß i g e n E i n s a t z e s d e s Nahrungsmittelsicherheitssystem (HACCP) an...
  • Seite 74: Anomalien - Störungen

    14. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die vorliegende Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann. STÖRUNG STÖRUNGSURSACHE MASSNAHME Die Maschine funktioniert nicht, und die Unterbrechung der Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.
  • Seite 109 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Seite 112 The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten características de los equipos citados en este manual máquinas tratadas neste manual GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT.

Inhaltsverzeichnis