Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB JOLLY SIDE Gebrauchsanweisungen
RIB JOLLY SIDE Gebrauchsanweisungen

RIB JOLLY SIDE Gebrauchsanweisungen

Elektrogetriebemotor für die automation von industriesträger

Werbung

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Elettroriduttore per Serrande Industriali non bilanciate - Moto-réducteur pour Grilles Industrielles
Actuator for Industrial Shutters - Elektrogetriebemotor für die Automation von Industriesträger
Misure in mm
Mesures en mm
Measurements in mm
Abmessungen in mm
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
I
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei bambini.
I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal raggio d'azione
delle parti mobili.
2° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
3° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
4° - Avvertenze: Sulle altre misure di Protezione contro rischi attinenti l'installazione o l'utilizzazione
del Prodotto vedi, a completamento di questo libretto di Istruzioni, le Avvertenze RIB allegate.
Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato invio all'Ufficio Commerciale RIB.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla
mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in vigore.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
F
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
GARDER MODE D'EMPLOI
1° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, telecommande etc.) hors de la
portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à 1,5 m du sol, et hors de
rayon d'action des pièces mobiles.
2° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir l'automatisme.
3° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit le portail.
4° - Avertissements: Sur les autres mesures de Protection contre les risques relatifs a l'installation ou
l'utilisation du Produit, voir, à titre de complément de ce livret d'instructions, les Avertissements
RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous seraient pas parvenues, en demander l'envoi
immédiat au Bureau Commercial Etranger RIB (Ufficio Commerciale Estero RIB).
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages éventuels
provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de sécurité et lois
actuellement en vigueur.
JOLLY SIDE
Mod.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
GB
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1° - Keep the automatism control (push-button, remote control, etc) out of the reach of children. The
control systems must be installed at a minimum hight of 1.5 mt from the groundsurface and not
interfere with the mobile parts.
2° - Command pulses must be given from sites, where You can see the gate.
3° - Use transmitters only if You can see the gate.
4° - Warnings: when you have finished reading this instruction booklet, please refer to the RIB
instructions attached for the other precautionary measures against risks connected with the
installation or use of the product. If you have not received these, ask RIB Export Office to send
them immediately.
R.I.B. ACCEPTS IS NOT LIABLE for any damage caused by the not abiding ofthe safety regulations
and laws at present in force not being observed during installation.
WICHTIGE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
ACHTUNG - UM PERSONEN VOLLKOMMEND GARANTIEREN ZU KöNNEN IST ES
WICHTIG DASS ALLE INSTALLLATIONSVORSCHRIFTEN BEOBACHTET WERDEN
D
1° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Steuerung (Drucktaster,
Funksender, u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen
mindestens auf einer minimal Höhe von 1,5 mt gestellt werden und sich ausserhalb der Raum der
bewegenden Teile befinden.
2° - Die Betätigung der automatischen Steuerungs soll nur ausgeführt werden wenn die automatische
Anlage sichtbar ist.
3° - Die Funksender nur inn den Fällen benützen wenn die automatische Anlage sichtbar ist.
4° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und Anwendung der
Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die diese Gebrauchsanleitung
ergänzen. Sollten Sie diese nicht erhalten haben, fördern Sie sie bitte sofort bei der RlB
Exportabteilung an. DIE FIRMA R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der
Installation durch Nichtbeachtung der zur Zeit gültigen Sicherheitsvorschriften vertrommen
entstanden sind.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB JOLLY SIDE

  • Seite 1 Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato invio all'Ufficio Commerciale RIB. installation or use of the product. If you have not received these, ask RIB Export Office to send LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla them immediately.
  • Seite 2: Pre-Installation Checks

    Antenna radio Pulsaniera Fotocellule per protezione interna Antenne radio Bouton poussoir Photocellules p/protection interne Tuned aerial Push button Photoelectric cells (internal) Antenne Druchtaste Photozelle - Torinnenseitig Selettore a chiave S111 - Quadro di comando Fotocellule per protez. esterna Selecteur Coffret électronique Photocellules p/protec.
  • Seite 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTOREDUCTEUR TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES ANTRIEBS Jolly Side est un motoréducteur irréversible, doté de fins de course Jolly Side ist ein selbsthemmender Getriebemotor mit mikrometerfeinen électriques micrométriques, conçu pour actionner des rideaux industriels non Endschaltern für den Antrieb industrieller Rolläden ohne Gegengewicht.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Die Installation

    3° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum 3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI con section of 1,5mm...
  • Seite 5: Securites Electriques

    (H) and fit gear Z30 (L) on the gate tube in place of the gear motor. supporto (H) e montate l'ingranaggio Z30 (L) sul palo della serranda al posto del Insert gear Z17 with the shaft (I) in the hole on the Jolly Side, and use the double chain motoriduttore.
  • Seite 6 N.B. The paracadute must be replaced every time it has been used. N.B. Der Fallshirm kann nur einhal gebrauch werden und muss nach Benuetz ausgewechselt werden. Fig. 3 A - Moto-réducteur Jolly Side A - Vollständige Not-Bremse A - Elettroriduttore Jolly Side...
  • Seite 7 (cod.ACJ 9100) Paracadute completo in alluminio - Parachute complet en aluminium- Aluminium complete parachute - Alu-Träger Fallschirm Paracadute per Parachute pour Jolly-Side 1P Safety Catch for Fangvorrichtung für Max coppia intervento Couple maxi. d’intervention = 420 N.m Max. torque per stroke Max.
  • Seite 8 Cod. ACJ9181 Culla d'ancoraggio e supporto Berceau d'ancrage et support Ancoragee and support cradle Konsolle mit Trägerplatte Cod. ACJ 9120 Ingranaggio catena Z = 17 Engrenage chaine Z = 17 Chaine gears Z = 17 Kettenzahnrad Z = 17 Ingranaggio catena Z = 30 Cod.
  • Seite 9 CENTRALINA PER JOLLY SIDE (OPZIONALE) JOLLY SIDE CONTROL UNIT (OPTIONAL) ISTRUZIONI Dl COLLEGAMENTO CONNECTION INSTRUCTIONS La centralina funziona solo ed esclusivamente "a uomo presente", perciò con pulsante The control unit will only function “when a person is present,” that is, with pushbutton P1 P1 o P2 sempre premuto per tutta la corsa di salita o discesa.
  • Seite 10: Emergency Release

    MANOEUVRE DE SECOURS Disinserito INSERITO (manovra manuale) Non inséré INSÉRÉ (manouvre manuelle) Effectuer seulement apres avoir coupé l'alimentation. Disengaged ENGAGED (manual operation) L’électroréducteur est de type irréversible et maintient le rideau fermé sans l’aide de EINGELEGT (manuelle Funktion) Nicht eingelegt serrure.
  • Seite 11: Manutenzione

    The technical data given in this manual are only aproximate. I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi. RIB reserves the right to modify technical data at any time without previous La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
  • Seite 12 Codice Denominazione Particolare BA20000 Elettrofreno Jolly Side BB00170 Quadro elettrico Jolly Side monofase BB00180 Quadro elettrico Jolly Side trifase BC00120 Scheda elettrofreno CCA1055 Lamierino di contrasto CCA1170 Carter quadro elettrico J.S. 3P CCA1171 Carter di protezione finecorsa CCA1172 Carter quadro elettrico J.S. 1P...

Inhaltsverzeichnis