Seite 1
R.I.S. ® Rilevatore Integrato di Sicurezza R.I.S. ® Integrated Safety Detector R.I.S. ® Integrierte Sicherheitsabmeßvorrichtung ® R.I.S. ® Détecteur Intègre de Sécurité R.I.S. ® Detector Integrado de Seguridad...
Seite 2
R.I.S. RILEVATORE INTEGRATO DI SICUREZZA PRESSIONE TEMPERATURA LIVELLO OLIO FORMAZIONE DI GAS PRESSOSTATO TERMOMETRO SEGNALATORE INDICATORE Chiude/apre un circuito alla Rappresentazione visiva della Chiude/apre un circuito al Rilevatore visivo di lieve pressione regolata temperatura diretta dell’olio e raggiungimento della max variazione del livello d’olio ( da 100 a 500 mbar) massima raggiunta...
CARATTERISTICHE GENERALI GRADO DI PROTEZIONE (CEI - EN 60529) IP 66 GRADO DI TENUTA AGLI URTI (EN 50102) IK 07 TENUTA ALLA NEBBIA SALINA 1000 h RESISTENZA AI RAGGI ULTRAVIOLETTI (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582) 500 h TENUTA ALLA TEMPERATURA -40 °C ÷...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO APPLICAZIONE SU CASSONE TRASFORMATORE - Foro Ø 60 ± 1 su cassone - Guarnizione piana (fornita a corredo) - Staffe di bloccaggio in inox (Q.tà 4 pz fornite a corredo) - Rosette piane UNI 6592 Ø 8,4 in inox (Q.tà 4 pz fornite a corredo) - Rosette elastiche UNI 1751 Ø...
Seite 5
CONDIZIONI NORMALI DI FUNZIONAMENTO CONDIZIONI ANOMALE (INTERVENTO DEL R.I.S.) LIVELLO OLIO 14 11 12 14 11 12 LIVELLO OLIO IMPOSTAZIONE TEMP. 110°C 110°C 100°C ALARM “T2” IMPOSTAZIONE 100°C 90°C 90°C 80°C TEMP. 80°C 70°C ALARM “T2” 70°C 60°C 60°C 50°C 50°C 40°C 40°C...
Seite 6
6 senza l’utilizzo di attrezzi o chiavi. Una volta ripristinato il livello d’olio sul dispositivo, il trasformatore può essere messo in funzione. Se non ci fosse disponibilità d’ olio per il rabbocco, la Comem fornisce un set accessori con pompa già predisposta per creare depressione sul dispositivo, e quindi ripristinare il livello d’olio.
Seite 7
ISTRUZIONI PER RIPRISTINO LIVELLO SUL DISPOSITIVO R.I.S. ISTRUZIONI Le operazioni si eseguono nel seguente modo: A) Togliere il tappo “2”, avvitare la valvola “3’ con relativo nipplo su rubinetto “1” B) Togliere il cappuccio “C, inserire la pompa “5” mediante l’apposito attacco filettato e girare la leva in posizione OFF. C) La pompa è...
Seite 8
R.I.S. INTEGRATED SAFETY DETECTOR PRESSURE TEMPERATURE OIL LEVEL GASSING PRESSURE SWITCH THERMOMETER DETECTOR INDICATOR closes/opens a circuit on visual representation of oil closes/opens a circuit when visual indicator of slight pressure ranging (from 100 temperature and max. the max. gas volume is oil level variation up to 500 mbar) temperature reached...
GENERAL FEATURES DEGREE OF PROTECTION (CEI-EN 60529) IP 66 DEGREE OF SHOCK TIGHTNESS (EN50102) IK 07 SALT-FOGTIGHT 1000 h UV-RAY RESISTANCE (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582) 500 h TEMPERATURE RESISTANCE -40 °C ÷ +120 °C CABLE CONNECTION (WIRE Ø 13 mm UNTILL Ø 18 mm) Pg 21 CABLE BOX (EN 50005 / EN 60947-7-1 / IEC 947-7-1) ACCORDING TO STANDARD...
MOUNTING INSTRUCTION APPLICATION TO A TRANSFORMER TANK - 60 ± 1 diam. hole on caisson - Flat gasket (provided with the unit) - stainless steel fixing brackets (4 pcs packed) - stainless steel plane washers according to UNI 6592 Ø 8,4 (4 pcs packed) - stainless steel spring washers according to UNI 1751 Ø...
Seite 12
Close the device with the cap 6, without using tools or spanners. Once the oil level in the device has been topped up, the transformer may be started. If there is no oil available for topping up, Comem supplies a set of accessories with the pump which can create a vacuum in the device, thus restoring the oil level.
Seite 13
INSTRUCTIONS FOR TOPPING UP THE LEVEL ON THE R.I.S. DEVICE INSTRUCTIONS The operations are performed as follows: A) Remove the cap “2”, screw the valve “3” and its nipple onto the tap “1”. B) Remove the cap “4”, fit the pump “5” by means of the threaded coupling provided and turn the lever to OFF position. C) The pump is already set to create a vacuum.
R.I.S. INTEGRIERTE SICHERHEITSABMEßVORRICHTUNG DRUCK TEMPERATUR ÖLNIVEAU GASSTEIGERUNG THERMOMETER ANZEIGER ZEIGER DRUCKWÄCHTER sichtliche Darstellung der sichtlicher Anzeiger von schließt/öffnet einen Kreis bei schließt/öffnet einen Öltemperatur und der max. geringer Schwankung im höchster produzierten Stromkreis auf den eingestellen Druck (von 100 bis 500 mbar) erreichten Temperatur Ölniveau Gasbildung (170 cm...
ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN SCHUTZGRAD (CEI - EN 60529) IP 66 SHOCKFESTIGKEIT (EN 50102) IK 07 SALZSPRÜHNEBELFESTIGKEIT 1000 h UV-STRAHLENFESTIGKEIT (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582) 500 h TEMPERATURBESTÄNDIGKEIT -40 °C ÷ +120 °C KLEMMENKASTENANSCHLUß (DRAHT Ø 13 mm BIS ZU Ø 18 mm) Pg 21 KLEMMKASTEN (EN 50005 / EN 60947-7-1 / IEC 947-7-1) VORSCHRIFTSMÄßIG...
Seite 18
Schlüssen. Sobald der Ölstand in der Vorrichtung wiederhergestellt wurde, kann der Transformator in Betrieb genom- men werden. Falls kein Öl zur Wiederauffüllung zur Verfügung steht liefert die Firma Comem ein Zubehör-Set mit Pumpe die bereits dafür ausgestattet ist in der Vorrichtung einen Ünterdruck zu schaffen und somit den Ölstand wiederherzustellen.
Seite 19
ANWEISUNGEN ZUR WIEDERHERSTELLUNG DES ÖLSTANDS VORRICHTUNG R.I.S. ANWIESUNGEN Die abzuwickelnden Vorgänge sind wie folgt: A) Den Stopfen “2” entfernen das Ventil “3” mit entsprechendem Nippel auf Hahn “1” aufschrauben. B) Die Kappe “4” entfernen die Pumpe “5” mittels des hierfür vorgesehenen Gewindeanschlusses zuschalten und den Hebel in Position OFF stellen.
Seite 20
R.I.S. DETECTEUR INTEGRE DE SECURITE PRESSION TEMPERATURE NIVEAU HUILE FORMATION GAZ PRESSOSTAT THERMOMETRE INDICATEUR DETECTEUR ferme/ouvre un circuit à la représentation visuelle de la detecteur visuel de ferme/ouvre un circuit lors de pression reglée température directe de l’huile et legère variation du l’atteinte de la quantité...
CARACTERISTIQUES GENERALES DEGREE DE PROTECTION ( CEI - EN 60529) (CEI - EN 60529) IP 66 DEGREE DE TENUE AUX CHOCS (EN 50102) IK 07 TENUE AU BROUILLARD SALIN 1000 h RESISTANCE AUX RAYONS UV (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582) 500 h TENUE A LA TEMPERATURE -40 °C ÷...
été rétabli, le transformateur peut être mis en service. Sil n’y a pas d’huile à disposition pour rétablir le niveau, Comem fournit tin ensemble d’accessoires avec pompe déjà réglée pour créer tine depression dans le dispositif, et done rétablir le niveau d’huile.
Seite 25
INSTRUCTIONS POUR LE RETABLISSEMENT DU NIVEAU D’HUILE SUR LE DISPODITIF R.I.S. INSTRUCTIONS Les opérations doivent être effectuées tie la fiçon suivante: A) Enlever ]c bouchon “2”, dévisser ]a valve “3”, ainsi que son raccord fileté du robinet “1”. B) Enlever le capuchon “4”, fixer la pompe “5” à I’aide de son raccord fileté spécial et tourner le levier en position OFF. C) La pompe est déjà...
Seite 26
R.I.S. INTEGRIERTE SICHERHEITSABMEßVORRICHTUNG PRESION TEMPERATURA NIVEL DE ACEITE FORMACION DE GAS TERMOMETRO SEÑALADOR INDICADOR PRESOSTATO Representación visual de la Cierra/abre un circuito en Detector visual de una ligera Abre/cierra un circuito a la temperatura directa del aceite cuanto se alcance la cantidad variación del nivel del aceite presión regulada y de la temperatura máxima...
CARACTERISTICAS GENERALES GRADO DE PROTECCION (CEI-EN 60529) IP 66 GRADO DE RESISTENCIA A LOS CHOQUES (EN 50102) IK 07 RESISTENCIA A LA NIEBLA SALINA 1000h RESISTENCIA A LOS RAYOS ULTRAVIOLETAS (UNI-ISO 4892 / UNI-ISO 4582) 500h TRESISTENCIA A LA TEMPERATURA: -40°C ÷...
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE APLICACION EN LA CAJA DEL TRANSFORMADOR - Agujero Ø 60 ± 1 en la caja - Empaque plano (se suministra en dotación) - Estribos de bloqueo en acero inox (cantidad 4 piezas, suministradas en dotación) - Arandelas planas UNI 6592 Ø 8,4 en acero inox (cantidad 4 piezas, suministradas en dotación) - Arandelas elásticas UNI 1751 Ø...
Seite 29
CONDICCIONES NORMALES DE FUNCIONAMENTO CONDICIONES ANOMALE (INTERVERCIÒN DE R.I.S.) NIVEL DEL ACEITE NIVEL DEL 14 11 12 14 11 12 ACEITE PREPARACION TEMPERATURA 110°C 110°C 100°C ALARM “T2” PREPARACION 100°C 90°C 90°C 80°C TEMPERATURA 80°C 70°C ALARM “T2” 70°C 60°C 60°C 50°C 50°C...
6 sin utilizar utensilios ni llaves. Una vez efectuada la reposición del aceite se puede poner en marcha el transformador. De no disponer de aceite para el llenado, la firma Comem suministra un set de accesorios con bomba ya preparada para crear depresión en el dispositivo y luego reponer el nivel de aceite.
Seite 31
INSTRUCCIONES PARA LA REPOSICION DEL NIVEL EN EL DISPOSITIVO R.I.S. INSTRUCCIONES Las operaciones se realizan come indicado a continuación: A) Quitar el tapón “2” enroscar la válvula “3” con el relativo niple en el grifo “1” B) Sacar el capuchón “4” meter la bomba “5” mediante el acoplamiento roscando correspondiente y girar la palanca hasta la posicion OFF.
Seite 32
MANICOTTO DI RIEMPIMENTO OLIO DISPOSITIVO R.I.S. MAGNETE PE R.I.S. DEVICE OIL FILLER SLEEVE MAGNET FOR ÖLEINFÜLLSTOPFEN R.I.S.-VORRICHTUNG MAGNET FÜR MANCHON REMPLISSAGE HUILE DISPOSITIF R.I.S. AIMANT POU MANGUITO DE LLENADO CON ACEITE DEL DISPOSITIVO R.I.S. IMAN PARA T PRESSACAVO Pg 21 CABLE CONNECTION Pg 21 KLEMMKASTEN ANSCHLUß...
Seite 33
RUBINETTO SFIATO-PRELIEVO GAS G 1/8 ER TEST DI VERIFICA (SU RICHIESTA) GAS LEAK/DRAW VALVE G 1/8 R CHECKING TEST (ON REQUEST) GAS ENTLÜFTUNGS/ENTNAHMEVENTIL G 1/8 R CHECK-PRÜFUNG (AUF WUNSCH) ROBINET PURGE/PRELEVEMENT GAZ G1/8 UR ESSAI DE CONTROLE (SUR DEMANDE) GRIFO DE EXPULSION - TOMA DE GAS G 1/8 TEST DE COMPROBACION (A PETICION) SU RICHIESTA ON REQUEST...