Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
79752
Kosa spalinowa
Motorsense
Бензокоса
Бензокоса
Motorinis dalgis
Degšanas izkapts
Motorový vyžínač
Motorový vyžínač
Benzinmotoros kasza
Coasa cu motor
Podadora con motor de combustible
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na-
leży dokładnie zapoznać się z tekstem instrukcji obsługi.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Go/on 79752

  • Seite 1 79752 Kosa spalinowa Motorsense Бензокоса Бензокоса Motorinis dalgis Degšanas izkapts Motorový vyžínač Motorový vyžínač Benzinmotoros kasza Coasa cu motor Podadora con motor de combustible UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na- leży dokładnie zapoznać się z tekstem instrukcji obsługi.
  • Seite 2 2011 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 1. silnik 1. Motor 1. двигатель 2. linka startera 2. Starterseil 2. тросик стартера 3. dzwignia dławika 3. Hebel der Drosselklappe 3. рычаг сальника 4. pompa paliwowa 4. Kraftstoffpumpe 4. топливный насос 5. tłumik 5. Dämpfer 5. глушитель 6. rura wydechowa 6.
  • Seite 5 1. motor 1. motor 1. motor 2. startovací lanko 2. štartovacie lanko 2. behúzó kötél 3. páčka vzduchové klapky 3. páčka vzduchovej klapky 3. fojtószelep karja 4. palivové čerpadlo 4. palivové čerpadlo 4. üzemanyag szivattyú 5. tlumič 5. tlmič 5. hangtompító 6.
  • Seite 6 1.06kW Moc znamionowa Nennleistung Номинальная мощность Ostrzeżenie! Przeczytać instrukcję Номінальна потужність Warnung! Read the operating instruction Nominali galia Внимание! Bedienungsanleitung durchgelesen Nomināla spēja Увага! Прочитать инструкцию Jmenovitý výkon Įspėjimas! Прочитать iнструкцiю Menovitý výkon Brīdinājums! Perskaityti instrukciją Névleges teljesítmény Upozornění! Jālasa instrukciju Consum de putere nominală...
  • Seite 7 Utrzymywać dystans przynajmniej 15 m pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi Es ist ein Abstand von mindestens 15 m zwischen dem Arbeitsort und unbeteiligten Personen einzuhalten Необходимо соблюдать расстояние минимум 15 m между местом работы и посторонними лицами Слід дотримуватися відстані мінімум 15 m між місцем роботи та сторонніми особами Tarp darbo vietos ir pašalinių...
  • Seite 8: Charakterystyka Wyrobu

    Wraz z urządzeniem dostarczane są: - szpula z żyłką tnącą - ostrze tnące - pasek naramienny 3. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79752 Waga [kg] Pojemność zbiornika paliwa 1200 Szerokość cięcia - żyłka tnąca [mm] Szerokość cięcia - ostrze tnące [mm] Średnica żyłki tnącej...
  • Seite 9: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wy- padków. Nie pracować urządzeniem w pomieszczeniach zamkniętych. Spaliny i opary paliwa są toksyczne. Zatrucie nimi może prowadzić do wypadków i spowodować poważne obrażenia. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować...
  • Seite 10 wilgotności. Zabronione jest także użytkowanie urządzenia w atmosferze o zwiększonym ryzyku pożaru lub wybuchu. Należy używać paliwa i oleju wolnego od wszelkich zanieczyszczeń, oraz przeznaczonego do silników dwusuwowych. Zaleca się używać produktów wysokiej jakości. Przedłuży to żywotność silnika. Podczas pracy należy unikać kontaktu z uziemionymi, przewodzącymi i nieizolowanymi przedmiotami, takimi jak rury, grzejniki czy chłodziarki.
  • Seite 11 Należy wyłączyć napęd elementu tnącego, jeżeli urządzenie ma być przechylane podczas przemieszczania, go po innych po- wierzchniach niż trawiaste. Oraz gdy jest transportowane do i z miejsca koszenia. Nie wolno używać kosy z uszkodzonymi lub nie zamontowanymi osłonami i obudowami. Nie wolno używać kosy bez dołączonej osłony i uchwytu.
  • Seite 12 Dzwignię dławika przestawić w położenie „OFF”. (XI) Zablokować dzwignię przepustnicy. W tym celu wcisnąć jednocześnie górny i dolny przycisk przepustnicy oraz boczny przycisk blokady przepustnicy. Przepustnicę zostawić w zablokowanej pozycji. (XII) Jedną tęką przytrzymując kosę, drugą ręką energicznie pociągnąć za linkę rozrusznika, aż do momentu, gdy silnik zacznie się załączać.
  • Seite 13 żyłki. Szpulę, osłonę szpuli, sprężynę i śrubę mocującą oczyścić z resztek trawy, ziemi i innych zanieczyszczeń. Przygotować odcinek żyłki o średnicy 2 mm i długości około 5 m. W połowie długości, żyłkę przełożyć przez szczelinę w prze- grodzie między dwiema częściami szpuli. Nawinąć żyłkę na obie części szpuli w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 14: Charakteristik Des Erzeugnisses

    Zusammen mit dem Gerät werden folgende Zubehörteile mitgeliefert: - Spule mit Schneidefaden - Schneideklinge - Traggurt 3. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer 79752 Gewicht [kg] Volumen des Kraftstoffbehälters 1200 Schnittbreite - Schneidefaden [mm] Schnittbreite - Schneideklinge [mm] Durchmesser des Schneiddrahtes [mm] Länge des Nylondrahtes auf der Spule...
  • Seite 15 NACHFOLGENDE HINWEISE UNBEDINGT BEACHTEN! Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet und sauber sein. Unordnung und schwache Beleuchtung können Unfälle verursachen. Mit der Heckenschere nicht in geschlossenen Räumen arbeiten. Die Abgase und Kraftstoffdämpfe sind giftig. Eine durch sie hervorgerufene Vergiftung kann zu Unfällen und ernsthaften Verletzungen führen. Kinder und unbeteiligte Personen nicht an den Arbeitsplatz lassen.
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften

    Mittel von hoher Qualität. Die Verwendung anderer Mittel, als in der Bedienanleitung aufgeführt, ist verboten. 5. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Betrieb der Motorsense in geschlossenen Räumen ist verboten. Die Abgase enthalten giftige Gase, deren Einatmen gesund- heitsgefährdend sein kann. Ebenso ist es verboten, das Gerät der Einwirkung von atmosphärischen Niederschlägen auszusetzen sowie bei erhöhter Luft- feuchtigkeit zu verwenden.
  • Seite 17: Bedienung Der Motorsense

    verschlissen oder beschädigt sind. Die verschlissenen Teile sind vor Beginn der Arbeiten auszutauschen. Man muss auch prüfen, ob sich nicht die Schraubverbindungen gelöst haben; gegebenenfalls sind die Schrauben fest anzudrehen. 5.3. Nutzung Es darf nur bei Tageslicht oder bei gutem künstlichem Licht gemäht werden. Desgleichen nicht bei Regen und wenn es möglich ist, auch nicht bei feuchtem Rasen.
  • Seite 18: Wartung Der Motorsense

    dem Einfüllen in den Kraftstoffbehälter herzustellen. Das Mischen und Auffüllen des Kraftstoffes ist weit weg von Feuerquellen durchzuführen. Nicht rauchen während dem Auffüllen des Kraftstoffes! Das Auffüllen mit Kraftstoff ist in einer Entfernung von mindestens 3 Metern vom Ort der Inbetriebnahme und Arbeitsort des Gerätes durchzuführen. Zum Schutz des Motors ist bleifreies Benzin und Öl von hoher Qualität für luftgekühlte Zweitaktmotoren einzusetzen.
  • Seite 19 Den Filter herausnehmen und ihn in warmen Wasser mit Seifezusatz ausspülen. Den Filter wieder völlig trocknen und dann an seine Stelle einbauen. Die Abdeckung des Filters wieder anschrauben. 7.3. Andere Wartungsarbeiten Nach jedem Gebrauch ist auch der allgemeine Zustand des Gerätes zu kontrollieren. Lockere Schraubverbindungen sind fest anzuschrauben.
  • Seite 20: Технические Данные

    К устройству прилагается: -катушка с режущей леской -режущее острие -наплечный ремень 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 79752 Вес [kg] Емкость топливного бака 1200 Ширина полосы - режущей леской [mm] Ширина полосы - режущее острие [mm] Диаметр...
  • Seite 21 НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Место работы Следует обеспечить надлежащее освещение места работы и содержать его в чистоте. Беспорядок и недостаточное освещение могут стать причиной несчастных случаев. Запрещается работать с секатором в закрытых помещениях. Газы сгорания и топливные испарения токсичны. Отравление ними может вызвать несчастные случаи и серьезные телесные повреждения.
  • Seite 22 Во время консервации устройства пользоваться исключительно высококачественными средствами. Запрещается пользо- ваться любыми другими средствами, кроме указанных в инструкции по обслуживанию. 5. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Запрещается пользоваться устройством в закрытых помещениях. Выхлопные газы содержат токсичные вещества, про- никновение которых в дыхательные пути опасно для здоровья. Запрещается...
  • Seite 23 волоку, кости и другие чужеродные предметы. Перед пуском устройства обязательно проверить, не повредились ли или не износились режущие элементы, болты, щитки и прочие части устройства. Необходимо заменить изношенные части перед началом работы. Следует также проверить надежность болтовых соединений и в случае необходимости зафиксировать их. 5.3.
  • Seite 24 готовить смесь перед заправкой. Приготовление смеси и заправку следует проводить вдали от источников огня. Строго запрещается курить во время заправки. Заправку следует проводить на расстоянии минимум 3 метра от места пуска и работы устройства. С целью защиты двигателя следует пользоваться высококачественным бессвинцовым бензином и маслом, предназна- ченным...
  • Seite 25 7.3. Прочие работы по консервации Каждый раз после завершения работы необходимо проверить также состояние устройства в общем. В случае потребно- сти зафиксировать ненадежные болтовые соединения. Проверить проходимость венитляционных отверстий. Проверить техническое состояние всех щитков и корпуса, нет ли трещин или других повреждений. Перед началом работы устранить все...
  • Seite 26: Технічні Дані

    Разом з пристроєм постачається: -котушка з ріжучою жилкою -ріжуче лезо -наплечний пояс 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом 79752 Вага [kg] Обєм паливного бака 1200 Ширина смуги - ріжучою жилкою [mm] Ширина смуги - ріжуче лезо [mm] Діаметр...
  • Seite 27 НЕОБХІДНО ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЙ Місце роботи Місце роботи необхідно утримувати в чистоті та забезпечити його відповідне освітлення. Безлад та недостатнє освітлен- ня можуть стати причиною нещасливих випадків. Забороняється працювати з секатором у закритих приміщеннях. Гази згоряння та топливні випари токсичні. Отруєння ними може стати причиною нещасливих випадків та викликати поважні тілесні...
  • Seite 28 5. ДОДАТКОВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Заборонено працювати з пристроєм у закритих приміщеннях. Вихлопні гази містять токсичні речовини, які після проник- нення у дихальні шляхи можуть загрожувати життю та здоровю оператора. Заборонено піддавати пристрій впливові атмосферних опадів та користуватися ним в умовах підвищеної вологості. За- боронено...
  • Seite 29 Якщо це можливо, то слід уникати косіння мокрої трави. Слід переконатися у тому, що ноги надійно тримаються на похильних поверхностях. Заборонено бігати з бензокосою, оператор повинен ходити. Не косити на занадто стрімких схилах. Під час косіння на схилах слід рухатися впоперек схилу, а не зверху вниз чи навпаки. Необхідно...
  • Seite 30 6.3. Пуск та затримка пристрою Покласти пристрій на чистій, пласкій та твердій поверхні. Заборонено заводити пристрій без замонтованої належним чином додаткової рукоятки та щитка від ріжучої жилки. Привести вимикач у позицію „OFF” (IX) 7 раз натиснути на паливний насос (X) Важіль...
  • Seite 31 7.5. Заміна ріжучої жилки (XVI) Відкрутити болт кріплення котушки та вийняти котушку разом з обоймою. Вийняти котушку з обойми. Усунути з котушки рештки старої жилки. Котушку, обойму, пружину та болт кріплення очистити від решток трави, землі та іншого бруду. Приготувати відрізок жилки діаметром у 2 mm та довжиною приблизно 5m. В половині довжини просунути жилку через щі- лину...
  • Seite 32 - ritė su pjovimo valu - pjovimo ašmuo - diržas per pečius 3. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 79752 Svoris [kg] Kuro bakelio talpa 1200 Pjovimo plotis - pjovimo valu [mm] Pjovimo plotis - pjovimo ašmuo [mm]...
  • Seite 33 Darbo vieta Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka bei silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių priežastim. Nedirbti su gyvatvorių žirklėmis uždarose patalpose. Išmetimo dujos ir kuro garai yra toksiški. Apsinuodijimas jais gali sukelti nelaimingą įvykį bei rimtus sužalojimus. Neprileisti vaikų ir pašalinių asmenų į darbo vietą. Išsiblaškymas ir susikoncentravimo stoka gali sukelti įrankio kontrolės praradimą.
  • Seite 34 Darbo metu kyla rotavimo sukeliamo pašalinių daiktų išmetimo operatoriaus link rizika. Prieš pradedant darbą, tam kad apsisaugoti nuo mechaninių pavojų grėsmės, reikia apvilkti darbinę aprangą, apsaugines piršti- nes, pilną avalynę bei apsauginius akinius. Kai dalgis nėra vartojamas, reikia jį laikyti sausoje, saugioje ir pašaliniams asmenims neprieinamoje vietoje. Jeigu darbo metu dalgis pradeda elgtis įtartinai (padidintas virpėjimas, triukšmas, kvapas ir pan.), reikia tuojau pat išjungti įrankį...
  • Seite 35 Variklį sustabdyti šiais atvejais: - kiekvieną kartą, kai reikia atitolti nuo įrankio - prieš valant išėjimo angą - prieš įrankį valant, tikrinant arba taisant - įrankiui susidūrus su kliūtim. Patikrinti ar dalgis nesužalotas ir jeigu reikia, prieš pakartotinai variklį paleidžiant būtina atlikti reikiamus taisymus - jeigu įrankis pradeda pernelyg virpėti (tuč...
  • Seite 36 6.4. Darbas su dalgiu Dirbant, reikia dalgį laikyti tokiu būdu, kad pjovimo valas visada suktųsi lygiagrečiai vejos paviršiaus atžvilgiu. Siekiant užtikrinti maksimalų žolės pjovimo našumą, reikia nustatyti maksimalų pjovimo valo ilgį. Tuo tikslu reikia paleisti dalgį ir leisti varikliui pasiekti maksimalius apsisukimus, po to švelniai stuktelėti ritės būgnelio su valu tvirtinimo varžtą į pagrindą. Tai leis valui išsivynioti, o esantis valo gaubte peilis nukirs valą...
  • Seite 37 - papildu spole ar makšķerauklu - griešanas asmens - pleca siksna 3. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79752 Svars [kg] Degvielas tvertnes tilpums 1200 Maks. pļaušanas platums - papildu makšķerauklu [mm] Maks. pļaušanas platums - griešanas asmens [mm] Neilona makšķeraukla diametrs...
  • Seite 38 Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu.Nedrīkst strādāt ar ierīci slēgtās telpās. Izplūdes gāzes un degvielas tvaiki ir toksiski. Saindēšana ar tiem var būt par negadījuma un no- pietna ievainojuma iemeslu.
  • Seite 39 Darba laikā vienmēr lietot drošības ķiveri. Vienmēr lietot acu un sejas sargāšanas līdzekļu, kas atļauj sargāt acu, seju un elpošanas orgānu no putekļiem, izplūdes gāzēm un koksnes gabaliņiem darba laikā. Nedrīkst slēgt ventilācijas ieejas un izejas caurumus. (Pat kad pļaujmašīna nestrādā.) Pirms pļaujmašīnas transporta iztukšot degvielas tvertni.
  • Seite 40 vairoties no ierīces negadījuma ieslēgšanas. Attiecīgā stāvoklī glabāt visu uzgriežņu, skrūvju un bultskrūvju, lai būtu pārliecinātam, ka ierīce varēs droši strādāt. Neglabāt ierīci ar degvielu rezervuārā. Lai pasargāt drošību, mainīt izlietotu vai bojātu daļu. Jābūt uzmanīgi ierīces regulēšanas laikā, lai pirksti nevarētu pakļūt starp kustamām un nekustamām ierīces daļām. Kontrolēt, vai ir lietota pareizā...
  • Seite 41 7. IERĪCES KONSERVĀCIJA Pirms kaut kādas iepriekšminētas darbības sākuma izslēgt ierīci. Kontrolēt, lai dzinējs atdzistu. Atskrūvēt aizdedzes sveci, lai ierīce nevarētu negaidīti sākt strādāt. 7.1. Aizdedzes sveces mainīšana un konservācija (XIV) Noņemt sveces gumijas vāku un atskrūvēt sveci ar piegādāto atslēgu. Kontrolēt aizdedzes sveču elektroda stāvokli.
  • Seite 42: Technické Údaje

    Společně se zařízením se dodává: - cívka se sekací strunou, - sekací nůž, - ramenní popruh. 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79752 Hmotnost [kg] Objem palivové nádrže 1200 Šířka sečení - sekací strunou [mm] Šířka sečení - sekací nůž [mm] Průměr sekací...
  • Seite 43 Pracoviště Pracoviště musí být dobře osvětlené a udržované v čistotě. Nepořádek a slabé osvětlení mohou být příčinou nehod. S nůžkami nepracujte v uzavřených místnostech. Výfukové plyny a výpary paliva jsou toxické. Otrava těmito látkami může být příčinou nehod a vážného poškození zdraví. Dětem a nepovolaným osobám je vstup na pracoviště zakázán. Nesoustředění se na práci může mít za následek ztrátu kontroly nad nářadím.
  • Seite 44 Během práce existuje riziko odmrštění předmětů směrem na operátora. Práci provádějte vždy v pracovním oděvu, rukavicích, plné obuvi a s ochrannými brýlemi, které vás ochrání proti účinku mecha- nických sil. Pokud nebudete vyžínač používat, uskladněte ho na suchém místě zabezpečeném před nepovolanými osobami. Pokud se během práce bude zdát chování...
  • Seite 45: Obsluha Vyžínače

    - před čistěním vyhazovacího otvoru, - před čistěním, kontrolou nebo opravou zařízení, - pokud dojde k nárazu cizího tělesa. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození vyžínače, a v případě potřeby proveďte opravu, a to dříve než zařízení opět uvedete do provozu. - pokud zařízení...
  • Seite 46 6.4. Práce s vyžínačem Během práce držte vyžínač takovým způsobem, aby se sekací struna vždy pohybovala v rovině rovnoběžné s povrchem trávníku. Aby bylo sekání maximálně efektivní, nastavte sekací strunu na maximální délku. Toto se provede tak, že se vyžínač uvede do chodu, motor se rozběhne na maximální...
  • Seite 47: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Spolu s vyžínačom sa dodáva: - cievka so žacou strunou, - sekací nôž, - ramenný popruh. 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79752 Hmotnosť [kg] Objem palivovej nádrže 1200 Šírka kosenia - žacou strunou [mm] Šírka kosenia - sekací nôž [mm]...
  • Seite 48 Pracovisko Pracovisko musí byť dobre osvetlené a udržiavané v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinami nehôd. S nož- nicami nepracujte v uzavretých priestoroch. Výfukové plyny a výpary paliva sú toxické. Otrava týmito látkami môže byť príčinou nehôd a spôsobiť vážne úrazy.Nepovolaným osobám a deťom je vstup na pracovisko zakázaný. Nedostatočné sústredenie môže mať...
  • Seite 49 Počas práce jestvuje riziko vymrštenia predmetov smerom na operátora. Pri práci vždy používajte pracovný odev, rukavice, plné topánky a ochranné okuliare, ktoré zabezpečujú ochranu pred ohrozením mechanickými silami. Pokiaľ sa vyžínač nepoužíva, je potrebné ho uložiť na suchom mieste zabezpečenom proti vstupu nepovolaných osôb. Ak sa počas práce vyžínač...
  • Seite 50 Ruky a chodidlá sa nesmú nachádzať v blízkosti rotujúcich častí. Motor vypnite v týchto prípadoch: - zakaždým, keď bude potrebné sa od zariadenia vzdialiť, - pred čistením vyhadzovacieho otvoru, - pred čistením, kontrolou alebo opravou zariadenia, - po náraze cudzieho predmetu. Skontrolujte, či nedošlo ku poškodeniu vyžínača, a v prípade potreby vyžínač opravte, a to pred opätovným uvedením do chodu.
  • Seite 51 Zastavenie motora vykonajte prepnutím spínača do polohy „ON”. V prípade, ak budete počuť nejaké podozrivé zvuky alebo budete cítiť vibrácie, okamžite vyžínač vypnite. 6.4. Práca s vyžínačom Počas práce držte vyžínač tak, aby sa sekacia struna pohybovala vždy v rovine rovnobežnej s povrchom trávnika. Aby bolo kosenie maximálne efektívne, nastavte sekaciu strunu na maximálnu dĺžku.
  • Seite 52: M Szaki Adatok

    A berendezéssel együtt szállított tartozékok: - a vágóhúr tartalmazó orsó - vágókés - vállszíj 3. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79752 Súly [kg] Az üzemanyagtartály űrtartalma 1200 Vágási szélesség - tartalmazó orsó [mm] Vágási szélesség - vágókés [mm] A vágóhúr átmérője [mm] A húr hossza az orsón...
  • Seite 53: További Biztonsági Utasítások

    A munkavégzés helye A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet. Ne dolgozzon a fűnyíróval zárt helyiségekben. Az égéstermékek és az üzemanyag gőzei mérgezőek. Az általuk okozott mérgezés balesetekhez vezethet, és súlyos testi sérüléseket okozhat.
  • Seite 54 gi termékeket használni. Ez meghosszabbítja a motor élettartamát. Munka közben kerülni kell az érintkezést földelt, vezető és szigeteletlen tárgyakkal, mint például csövekkel, fűtőtestekkel vagy hűtőkkel. Munka közben előfordulhat, hogy tárgyakat dob ki a kezelő irányába. A munkát mindig munkaruhában, védőkesztyűben, zárt cipőben és védőszemüvegben kell végezni, ami véd a mechanikai ve- szélyekkel szemben.
  • Seite 55 döntse meg jobban, mint az feltétlenül szükséges, és csak azt a részét emelje meg, amelyik távol van a kezelőtől. Beindítás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy mindkét keze megfelelő helyzetben van-e. Ne tartsa a kezét és a lábfejét a forgó alkatrészek közelében. Állítsa le a motort: - minden alkalommal, ha el kell mennie a géptől - a kipufogó...
  • Seite 56 Engedje a motort dolgozni mintegy 12 másodpercen keresztül, majd állítsa át a fojtószelep karját a felső pozícióba. A motor leállításához a kapcsolót a „ON” pozícióra kell állítani. Abban az esetben, ha valami gyanús hangot hall, vagy valami vibrációt észlel, azonnal le kell állítani a kaszát. 6.4.
  • Seite 57: Date Tehnice

    - cuţit tăietor - bretea pentru umăr 3. DATE TEHNICE Parametrul Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog 79752 Greutatea [kg] Capacitatea recipientului pentru combustibil 1200 Lăţimea de tăiere - fi r tăietor [mm] Lăţimea de tăiere - cuţit tăietor [mm] Diametrul fi...
  • Seite 58 Locul de muncă Locul de muncă trebuie întreţinut curat.şi bine iluminat. Dezordinea şi iluminarea insufi cientă poate provoca leziuni corporale. A nu întrebuinţa foarfecele în încăperi închise. Gazele de eşapament sunt foarte toxice. Otrăvirea cu aceste gaze poate duce la accidente cât şi la leziuni corporale.
  • Seite 59 In timpul lucrului evitaţi contactul cu elemente împământate, cu conductibilitate electrică şi neizolate, adică cu ţevi, calorifere sau friogorifere. In timpul lucrului este posibil riscul aruncării elementelor în direcţia operatorului. La lucru terbuie să fi i îmbrăcat în haine de lucru, cu mănuşi, bocanci şi ochelari de protecţie care te vor asigura împotriva peri- colelor mecanice.
  • Seite 60 Opreşte motorul: - de fi ecare dată când apare nevoia de a părăsi utilajul - înainte de a curăţa evacuarea - înainte de curăţirea, verifi carea sau reparaţia utilajului - după lovirea cu obiect străin. Trebuie verifi cat dacă utilajul nu s-a defectat iar în caz necesar trebuie reparat, înainte de al porni din nou.
  • Seite 61 6.4. Modul de utilizare In timpul utilizării coasei ea trebuie ţinută în aşa fel încât planul fi rului tăietor să fi e paralel cu suprafaţa gazonului. Cu scopul de a obţine o efi cienţă maximă de cosire, trebuie stabilită lungimea maximă a fi rului tăietor. Pentru a satbili lungimea, coasa trebuie pornită...
  • Seite 62: Descripción De La Máquina

    - fi lo cortador - correa de brazo 3. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo 79752 Peso [kg] Capacidad del tanque de combustible 1200 Ancho máximo del corte de pasto - hilo cortador de nylon [mm] Ancho máximo del corte de pasto - fi...
  • Seite 63 OBSERVE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Lugar de trabajo El lugar de trabajo debe estar bien iluminado y limpio. Desorden y la iluminación inadecuada pueden ser causas de accidentes. No use la podadora en lugares cerrados. Humo y vapores del combustible son tóxicos. Intoxicación causada por el humo y los vapores puede ser causa de accidentes y provocar lesiones graves.
  • Seite 64 5. ADICIONALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Se prohíbe trabajar con la podadora en interiores cerrados. El humo de combustión contiene gases tóxicos cuya inhalación puede causar riesgo para la salud y la vida. Se prohíbe exponer la herramienta a las precipitaciones y usarla en una atmósfera de alta humedad. Se prohíbe también usar la herramienta en situaciones de alto riesgo de incendio o explosión.
  • Seite 65 No use la podadora durante la lluvia. Si es posible, evite podar pasto húmedo. Asegúrese siempre que sus pies se apoyan fuertemente en terrenos inclinados. Con la podadora no se puede correr, sino caminar. Sea especialmente cuidadoso cambiando la dirección de movimiento en áreas inclinadas.
  • Seite 66 6.3. Como encender y apagar la herramienta Coloque la podadora sobre una superfi cie limpia, plana y dura. No se permite encender la podadora sin que antes se instale la agarradera adicional y la protección del hilo cortador. Coloque el interruptor en la posición „OFF” (IX) Oprima la bomba de combustible siete veces (X) Ponga la palanca de la válvula reguladora en su posición inferior.
  • Seite 67 escape pueden juntarse residuos de carbono y hollín, lo cual puede provocar que se limite la efi ciencia de la herramienta. Para recuperar la efi ciencia original, es menester mandar la herramienta a un taller especializado. 7.5. Cambio del hilo cortador (XVI) Desenrosque el tornillo del carrete y saque el carrete con la protección del carrete.
  • Seite 68 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis