Herunterladen Diese Seite drucken

TriStar EM-2103 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EM-2103:

Werbung

PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
cuIdados Importantes
InstruKcje dotyczące BezpIeczeństwa
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
considerado responsável pelo dano.
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Não utilize este aparelho com um cabo ou ficha danificado ou quando
• Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
dano. Para evitar perigos, certifique-se de que o cabo ou a tomada
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
danificados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
o aparelho sozinho.
należy naprawiać samodzielnie.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de que nunca
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
fica preso.
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
fins para os quais foi concebido.
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
• Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
certifique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
onde as crianças não cheguem. Certifique-se de que o cabo não está
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
pendurado para baixo.
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
aparelho em água ou noutro líquido.
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
• Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze,
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby
com falta de experiência e conhecimento, se receberem supervisão ou
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je
instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób,
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw. Dzieci nie
com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser
powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
efectuadas por crianças sem supervisão.
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de alterar
• Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
końcówek lub zbliżeniem się do części ruchomych.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo ficar sem
• Zawsze odłącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru,
supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
• Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
• Este aparelho tem de ser utilizado com a tabela de alimentação
• Urządzenie musi być używane wraz z podajnikiem i uchwytem, chyba
deslizante e o suporte de peças em posição, a menos que não seja
że jest to niemożliwe ze względu na rozmiar lub kształt produktu.
possível devido ao tamanho ou forma da comida.
* Kompetentny i wykwalifikowany naprawa: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalifikowana, zatwierdzona i
* Reparação qualificado competente: departamento pós-venda do fabricante ou
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych
do importador ou qualquer outra pessoa qualificada, aprovada e competente
osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego
para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer das
przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
elektryków.
descrIção dos componentes
opIs częścI
1. Botão para ligar/desligar
1. Przycisk włączania/ wyłączania
2. Botão de Ajuste da Espessura
2. Pokrętło regulacji grubości
3. Espaço reservado
3. Uchwyt
4. Descanso
4. Kołyska
5. Lâmina de corte
5. Ostrze tnące
6. Tampa posterior
6. Tylna osłona
7. Vara condutora
7. Prowadnica
8. Lâmina de corte extra
8. Dodatkowe ostrze tnące
antes prImeIra utIlIzação
pezrd pIerwsze użytKowanIe
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, o papel de
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
protecção ou o plástico do aparelho.
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certifique-se de que a tensão
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho. 
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
Tensão: 220 V-240 V 50 Hz.
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240 V 50 Hz).
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków
czyszczących.
utIlIzação
• Utilize o botão de regulação para escolher a largura de corte pretendida.
użytKowanIe
• A largura de corte é ajustável de 1 a 14 mm.
• Skorzystaj z przycisku ustawień, aby wybrać żądaną szerokość krojenia.
• Deslize o descanso para a esquerda e coloque a comida no descanso.
• Szerokość cięcia może być ustawiona w przedziale 1 - 14 mm.
• Coloque o suporte no descanso, utilize este suporte para empurrar a comida
• Przesuń kołyskę w lewo i umieść w niej produkt.
ligeiramente contra a tampa posterior.
• Umieść uchwyt w kołysce i użyj go do przesunięcia jedzenia lekko w stronę
• Active o dispositivo utilizando o interruptor de ligar/desligar, que se
tylnej osłony.
encontra no lado esquerdo do dispositivo.
• Włącz urządzenie przełącznikiem umieszczonym na lewej jego stronie.
• Atenção! Nunca toque na lâmina, pois esta é bastante afiada e pode feri-lo
• Uwaga! Nigdy nie dotykaj ostrza - jest ono bardzo ostre i może Cię poważnie
gravemente.
zranić.
• Deslize o descanso lentamente para a direita, contra a lâmina rotativa.
• Przesuń kołyskę lekko w prawo w stronę obracającego się ostrza. Chwytaj
Capture a comida fatiada na parte posterior do dispositivo.
pokrojony produkt z tyłu urządzenia.
• Atenção! Nunca utilize o dispositivo sem o suporte, pois poderá ferir-se
• Uwaga! Nigdy nie używaj urządzenia bez uchwytu - możesz się poważnie
gravemente.
zranić.
• Ao desligar o dispositivo, a lâmina fica a rodar durante algum tempo, pelo
• Po wyłączeniu urządzenia, ostrze będzie się jeszcze przez pewien czas
que não toque na lâmina.
kręcić, nie dotykaj go.
• Após 10 minutos de utilização contínua, desligue o dispositivo e deixe-o
• Po 10 minutach nieprzerwanego użycia, wyłącz urządzenie i pozwól mu
arrefecer para impedir o sobreaquecimento do motor.
ostygnąć, aby zapobiec przegrzaniu silnika.
lImpeza e manutenção
czyszczenIe I Konserwacja
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano suave e
Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia. Powierzch-
húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar água ou qual-
nię urządzenia należy wytrzeć miękką i nieznacznie wilgotną szmatką. Należy
quer outro líquido no interior do aparelho.
uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia.
remover a lâmina de corte
zdejmowanie ostrza tnącego
• Antes de remover as lâminas, desligue a ficha de alimentação.
• Przed zdjęciem ostrza, wyjmij wtyczkę z kontaktu.
• Atenção! Nunca toque nas extremidades das lâminas! Certifique-se de que a
• Uwaga! Nigdy nie dotykaj krawędzi ostrza! Uważaj, by zdjęte ostrze nie
faca de corte removida não consegue rolar para fora da mesa! Mantenha as
stoczyło się ze stołu! Trzymaj dzieci z daleka!
crianças afastadas!
• Wykręć trzy małe śrubki niewielkim śrubokrętem i wyjmij ostrze.
• Desaperte os três parafusos com uma chave de parafusos pequena e retire
• Możesz teraz wymyć ostrze w wodzie z płynem do mycia naczyń lub w
a lâmina.
zmywarce do naczyń.
• Agora, é possível limpar a lâmina com água e detergente ou na máquina.
gwarancja
garantIa
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
do produto.
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
de serviço: www.service.tristar.eu
wytyczne w zaKresIe ochrony środowIsKa
orIentações para a protecção do meIo amBIente
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
mésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
recolha.
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
IstruzIonI ImportantI per la sIcurezza
vIKtIga säKerhetsanordnIngar
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
• Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
autorizzato (*). Non riparare l'apparecchio da soli.
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
själv.
cavo non possa rimanere impigliato.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
sladden inte kan trassla sig.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
• Använd aldrig apparaten oövervakad.
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
• Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
det syfte den är konstruerad för.
elettriche, non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza. Collocare
• För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
quindi l'apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats
lasciare il cavo penzoloni.
för apparaten som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
hänger nedåt.
apparecchio in acqua o altri liquidi.
• För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
• Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini dagli 8 anni
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
in su e da persone con abilità fisiche, capacità mentali o sensoriali
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
ridotte o senza esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
supervisione o istruzione riguardo l'uso dell'apparecchio in modo
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell'utente non
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
utföras av barn utan övervakning.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di
• Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter
cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
tillbehör eller delar som rör sig under användning.
• Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione se lasciato
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas obevakad och
incustodito e prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
innan montering, demontering eller rengöring.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Questo dispositivo deve essere utilizzato con il carrello di alimentazione
• Denna apparat måste användas med det glidande matningsbordet och
e con il ferma pezzo in posizione a meno che ciò non sia possibile a
delhållaren på plats såvida detta inte är möjligt på grund av storlek eller
causa delle dimensioni o della forma dell'alimento.
form på livsmedlet.
* Servizio di riparazione qualificato: reparto post-vendite del produttore o
* Kompetent kvalificerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjänst
dell'importatore o qualunque persona qualificata, approvata e competente per
eller en kvalificerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror. Lämna
personalmente l'apparecchio al servizio riparazione.
alltid in apparaten till den reparation.
descrIzIone delle partI
BesKrIvnIng av delar
1. Interruttore accensione/spegnimento
1. På/av-knapp
2. Manopola di regolazione spessore
2. Tjockleksjustervred
3. Segnaposto
3. Platshållare
4. Intelaiatura
4. Vagga
5. Lama da taglio
5. Skärblad
6. Coperchio posteriore
6. Baksideshölje
7. Asta principale
7. Ledstav
8. Lama da taglio extra
8. Extra skärblad
prIma del prImo utIlIzzo
före första användnIng
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
protettica o plastica dall'apparecchio.
skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
• Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan
di collegare il dispositivo. Tensione: 220V-240V 50Hz)
du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
utIlIzzo
användnIng
• Usare il pulsante di impostazione per scegliere l'ampiezza di taglio.
• Använd inställningsknappen för att välja önskad skärbredd.
• L'ampiezza di taglio è regolabile da 1 a 14 mm.
• Skärbredden är justerbar från 1 till 14 mm.
• Far scivolare l'intelaiatura a sinistra e posizionarvi sopra l'alimento.
• Skjut vaggan till vänster och placera maten på vaggan.
• Posizionare il fermo sull'intelaiatura, utilizzare questo manico per spingere il
• Placera hållaren på vaggan, använd denna hållare för att trycka maten en
cibo leggermente contro il coperchio posteriore
aning mot baksidan.
• Attivare il dispositivo utilizzando il pulsante on/off posizionato sul lato
• Aktivera enheten genom att använda knappen på/av som sitter på vänster
sinistro del dispositivo.
sida av enheten.
• Attenzione! Non toccare mai la lama che è molto tagliente e può ferirvi
• Obs! Vidrör aldrig bladet, bladet är mycket vasst och kan skada dig allvarligt.
seriamente.
• För vaggan långsamt åt höger mot det roterande bladet. Fånga upp den
• Far scivolare l'intelaiatura lentamente a destra contro la lama rotante.
skivade maten på baksidan av enheten.
Prelevare l'alimento affettato nella parte posteriore del dispositivo.
• Obs! Använd aldrig enheten utan hållaren, du kan skada dig allvarligt.
• Attenzione! Non usare mai il dispositivo senza manico, potete ferirvi
• När du stänger av enheten vrider sig bladet fortfarande en stund, rör inte
seriamente.
kniven.
• Quando il dispositivo è in movimento, la lama continua a girare per un po' ,
• Efter 10 minuters kontinuerlig användning, stäng av enheten och låt den
non toccare il coltello.
svalna, för att förhindra överhettning av motorn.
• Dopo 10 minuti di uso continuo, spegnere il dispositivo e lasciare che si
rengörIng och underhåll
raffreddi onde evitare il surriscaldamento del motore.
Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av apparaten med
pulIzIa e manutenzIone
en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon annan vätska komma in i
Staccare l'apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un panno
apparaten.
morbido appena umido per le superfici. Non permettere che acqua o altri
ta bort skärbladet
liquidi penetrino all'interno.
• Innan du tar bort bladen, dra ur kontakten.
rimuovere la lama da taglio
• Obs! Rör aldrig kanterna på bladen! Kontrollera att den avlägsnade
• Prima di rimuovere le lame, scollegare la presa elettrica.
skärkniven inte kan rulla av bordet! Håll barnen borta!
• Attenzione! Non toccare i profili delle lame! Assicurarsi che i coltelli rimossi
• Vrid ut de tre skruvarna med en liten skruvmejsel och ta ut bladet.
non rotolino sul tavolo! Tenere i bambini lontano!
• Nu kan du rengöra bladet i tvålvatten, bladet kan också diskas i diskmaskin.
• Svitare le tre viti con un piccolo cacciavite e asportare la lama.
• Ora è possibile pulire la lama in acqua saponata, la lama può essere lavata in
garantI
lavastoviglie
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
garanzIa
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
artikelnummer på produkten.
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
rIKtlInjer för sKyddande av mIljön
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
www.service.tristar.eu
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
lInee guIda per la protezIone amBIentale
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
heterna var det finns insamlingsställen.
stiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
Bezpečnostní poKyny
Bezpečnostné poKyny
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
• V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
případná poškození
zodpovedný za prípadné poškodenie.
• Nepoužívejte tento spotřebič s poškozeným přívodním kabelem, nebo
• Toto zariadenie nepoužívajte s poškodeným prívodným káblom
zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem
alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým
poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel
spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je
či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*).
spotřebič sami.
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
• Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
se kabel nemůže zaseknout.
nemôže zaseknúť.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl
• Toto zariadenie sa môže používať iba v domácnosti za účelom, na ktorý
vyroben.
bolo vyrobené.
• Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
• Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými
zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli
zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
dozoru. V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde
se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
dolu.
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponárajte napájací
• Tento spotřebič mohou používat pouze osoby starší 8 let a lidé se
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
• Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
možným rizikům. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelská
pod dohľadom  alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
• Před výměnou doplňků nebo dotýkání se součástí, které se při provozu
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez dozoru, i před sestavením,
• Vypnite zariadenie a odpojte ho z prívodu el. energie pred výmenou
rozebráním a čištěním.
príslušenstva a súčiastok.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez dohledu.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred montážou, demontážou
• Tento přístroj musí být používán se stolkem s posuvnými nožkami a
alebo čistením ho vždy odpojte od elektrickej siete.
držákem ve správné poloze, pokud to umožňuje velikost a tvar kousků
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali bez dozoru.
jídla.
• Tento spotrebič sa musí používať s posuvnou doskou na podávanie
a držiakom na kúsky v polohe, pokiaľ toto nie je možné kvôli veľkosti
* Kompetentní kvalifikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce, dovozce
alebo tvaru potraviny.
či jakákoliv osoba, jenž je kvalifikována, schválena a kompetentní k provádění
tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. V každém případě byste měli
* Kompetentný kvalifikovaný servis: popredajné oddelenie výrobcu, dovozcu
tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.
či akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná k
vykonávaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. V každom prípade
popIs součástí
by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.
1. Vypínač Zap./Vyp.
2. Knoflík nastavení tloušťky
popIs súčastí
3. Držák potravin
1. Vypínač On/off (Zapnúť/Vypnúť)
4. Vidlice
2. Regulátor nastavenie hrúbky
5. Krájecí nůž
3. Držiak
6. Zadní kryt
4. Rám
7. Vodící tyč
5. Rezací nôž
8. Krájecí nůž navíc
6. Zadný kryt
7. Vodiaca opora
pøed prvním použItím
8. Extra rezací nôž
• Vyjmìte spotøebiè a pøíslušenství z krabice. Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotøebièe.
pred prvým použItím
• Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené
• Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
na zaøízení odpovídá místnímu napìtí pøed zapojením spotøebièe. Napìtí
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
220V-240V 50/60Hz)
• Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
• Pøed prvním použitím tohoto spotøebièe otøete všechny odnímatelné
skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete.
souèásti vlhkým hadøíkem. Nikdy nepoužívejte brusné èisticí prostøedky.
Napätie 220 V - 240 V 50/60 Hz).
• Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou
použItí
handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
• Použijte knoflík nastavení tloušťky pro nastavení žádoucí šírky.
• Šířka krájení je možná od 1mm do 14ti mm.
používanIe
• Posuňte vidlici vlevo a napíchněte na ni potraviny.
• Použite tento nastavovací regulátor pre voľbu požadovanej šírky rezania.
• Na vidlici přiložte držák a použijte ho k tomu, abyste jím jídlo lehce přitáhli k
• Šírku rezania môžete nastaviť od 1 do 14 mm.
zadnímu krytu.
• Posuňte rám doľava a potravinu uložte na rám.
• Přístroj aktivujte pomocí spínače zap/vyp, který je umístěn vlevo na přístroji.
• Na rám položte držiak, tento držiak použite na jemné tlačenie potraviny
• Pozor! Nikdy se nože nedotýkejte, je velmi ostrý a mohl by Vás vážně zranit.
proti zadnému krytu.
• Posunujte vidlici pomalu doprava proti rotujícímu ostří. Vzadu zachytávejte
• Spotrebič zapnite tlačidlo on/off (vyp/zap), ktoré sa nachádza na ľavej strane
nakrájené potraviny.
spotrebiča.
• Pozor! Nikdy nepoužívejte přístroj bez držáku, můžete se vážně zranit.
• Pozor! Nikdy sa nedotýkajte noža, je veľmi ostrý a môžete sa vážne poraniť.
• Při vypínání přístroje se ostří bude ještě chvíli otáčet, nedotýkejte se nože.
• Posúvajte rám pomaly doprava proti rotujúcemu nožu. Narezanú potravinu
• Po 10ti minutách nepřetržitého provozu přístroj vypněte a ponechte ho
zachytávajte na zadnej strane spotrebiča.
zchladnout, aby se předešlo přehřátí motoru.
• Pozor! Nikdy nepoužívajte spotrebič bez držiaka, môžete sa vážne poraniť.
• Po vypnutí spotrebiča sa nôž ešte chvíľu otáča, nedotýkajte sa ho.
èIštìní a údržBa
• Po 10 minútach nepretržitého používania spotrebič vypnite a nechajte ho
Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Použijte měkký, mírně
vychladnúť, aby sa predišli prehriatiu motora.
navlhčený hadřík pro otření povrchu spotřebiče. Nedovolte, aby se do spotře-
biče dostala voda nebo jiná kapalina.
čIstenIe a údržBa
odstranění krájecího ostří
Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť. Použite mäkkú, mierne vlhkú tka-
• Před vyjmutím nožů, prosím, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
ninu na utretie povrchov zariadenia. Nedovoľte, aby sa do prístroja nedostala
• Pozor! Nikdy se nedotýkejte okrajů ostří! Zajistěte, aby vyjmutý nůž nespadl
žiadna voda ani iná tekutina.
ze stolu! Držte děti opodál!
demontáž rezacieho noža
• Povolte tři šrouby pomocí malého šroubováku a vytáhněte ostří.
• Skôr ako budete demontovať nože vytiahnite elektrickú zástrčku.
• Nyní ho můžete vyčistit v mýdlové vodě, je vhodné také do myčky na nádobí.
• Pozor! Nikdy sa nedotýkajte hrán nožov! Ubezpečte sa, že vybratý rezací nôž
sa nemôže skotúľať zo stola! Držte mimo dosahu detí!
záruKa
• Pomocou malého skrutkovača vyskrutkujte tri skrutky a vyberte nôž.
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
• Nôž teraz môžete umyť v mydlovej vode, rovnako je vhodný do umývačky
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl
riadu.
být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
záruKa
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
• Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
internetové stránky: www.service.tristar.eu
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré
bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
směrnIce pro ochranu žIvotního prostředí
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
servisná webová stránka: www.service.tristar.eu
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
smernIce o ochrane žIvotného prostredIa
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.

Werbung

loading