Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EM-2103:

Werbung

EN
Instruction manual
safety InstructIons
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid
en
Instruction manual
a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an
Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
nl
Gebruiksaanwijzing
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
fr
Mode d'emploi
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
de
Bedienungsanleitung
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
es
Manual de usuario
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
pt
Manual de utilizador
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
pl
Instrukcja obsługi
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
It
Manuale utente
downward position.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
sv
Bruksanvisning
plug or appliance in the water or any other liquid.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
cs
Návod na použití
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
sK
Návod na použitie
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
• Do not allow children to use the device without supervision.
EM-2103
• This appliance must be used with the sliding feed table and the piece
holder in position unless this is not possible due to the size or shape of
the food.
parts descrIptIon
/
onderdelenBeschrIjvIng
/
descrIptIon des
* Competent qualified repair service: after sales department of the producer or
pIèces
/
teIleBeschreIBung
/
descrIpcIón de las pIezas
/
descrIção
importer or any person who is qualified, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
dos componentes
/
opIs częścI
/
descrIzIone delle partI
/
appliance to this repair service.
BesKrIvnIng av delar
/
popIs součástí
/
popIs súčastí
parts descrIptIon
1. On/off switch
2. Thickness Adjusting knob
3. Place holder
4. Cradle
5. Cutting blade
3
6. Back cover
7. Leading staff
8. Extra cutting blade
Before the fIrst use
2
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
1
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is
indicated on the device matches the local voltage before connecting the de
vice. Voltage 220V-240V  50/60Hz)
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
use
5
• Use the setting button to choose the desired cutting width.
3
• The cutting width is adjustable from 1 to 14 mm.
6
• Slide the cradle to the left and place the food on the cradle.
4
• Place the holder on the cradle, use this holder to push the food slightly
against the back cover.
• Activate the device by using the on/off switch which is located on the left
side of the device.
7
• Attention! Do never touch the blade, the blade is very sharp and can injure
you severely.
• Slide the cradle slowly to the right against the rotating blade. Capture the
sliced food at the back of the device.
• Attention! Never use the device without the holder, you can seriously injure.
• When turning of the device the blade remains turning for a while, do not
touch the knife.
• After 10 minutes of continuous use, turn off the device and allow it to cool
down, to prevent overheating of the engine.
cleanIng and maIntenance
Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp cloth
to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into
the unit.
remove the cutting blade
• Before removing the blades, disconnect the power plug.
• Attention! Never touch the edges of the blades! Make sure the removed
cutting knife cannot roll off the table! Keep children away!
• Turn out the three screws with a small screwdriver and take out the blade.
• Now you can clean the blade in soapy water, the blade is also dishwasher
safe.
guarantee
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
guIdelInes for protectIon of the envIronment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
veIlIgheIdsvoorschrIften
InstructIons de sécurIté Importantes
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
het gevolg van is.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
ou s'il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
quelconques. Afin d'éviter tous dangers, veillez à ce qu'un cordon ou
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
gevaar te voorkomen.
réparez pas vous-même cet appareil.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
• Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
ondergrond.
• Ne jamais utiliser l'appareil sans supervision.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
stopcontact steekt.
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
het voor bestemd is.
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
faudra choisir un lieu de rangement pour l'appareil inaccessible aux
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
beneden hangt.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ont
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
mentales sont réduites ou manquant d'expérience et de connaissance
schok.
sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
utiliser cet appareil en toute sécurité en étant conscientes des dangers
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits onder toezicht of
l'entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans
geïnstrueerd over het veilig gebruik van het apparaat en bewust van
surveillance.
de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Eteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de changer
Reiniging en het onderhoud niet door kinderen zonder toezicht.
les accessoires, ou d'approcher de parties amovibles durant le
• Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens
fonctionnement
de opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la pièce et
benaderen.
avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
• Cet appareil doit être utilisé avec le chariot en place, à moins que cela
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
ne soit pas possible à cause de la taille ou de la forme des ingrédients.
• Dit apparaat moet worden gebruikt met het slede en de klem, tenzij dit
* Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de
niet mogelijk is vanwege de grootte of vorm van het voedsel.
l'importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type
de réparation afin d'éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être
* Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
renvoyé à ce Centre de réparation.
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
descrIptIon des pIèces
terug te brengen.
1. Bouton On/Off
onderdelenBeschrIjvIng
2. Molette de réglage de l'épaisseur
3. Espace réservé
1. Aan/uit schakelaar
4. Socle
2. Instellingsknop snijdbreedte
5. Lame de coupe
3. Houder
6. Couvercle arrière
4. Slede
7. Axe de guidage
5. Snijmes
8. Lame de coupe supplémentaire
6. Aanslagplaat
7. Glijstang
avant la premIère utIlIsatIon
8. Extra mes
• Retirer l'appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film
voor het eerste geBruIK
ou le plastique protecteur de l'appareil.
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la tension
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
indiquée sur l'appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
branchement. (Tension : 220V-240V 50Hz)
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
• Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide avant d'utiliser
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50/60Hz)
utIlIsatIon
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
• Le bouton de réglage permet de sélectionner l'épaisseur de coupe.
• L'épaisseur de coupe est réglable entre 1 et 14 mm.
geBruIK
• Glissez le socle vers la gauche et placez l'aliment dessus.
• Placez le support sur le socle, utilisez ce support pour pousser légèrement
• Stel met de instellingsknop de gewenste snijbreedte in.
l'aliment contre le couvercle arrière.
• De snijbreedte is instelbaar van 1 tot 14 mm.
• Démarrez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt situé à gauche de
• Schuif de slede geheel naar links en plaats uw te snijden etenswaren op de
l'appareil.
slede.
• Attention ! Ne touchez jamais la lame, vous pourriez gravement vous blesser
• Plaats de houder op het apparaat, druk met deze houder de etenswaren
car elle est très affûtée.
licht tegen de aanslag plaat aan.
• Glissez le socle lentement vers la droite contre la lame rotative. Récupérez
• Zet het apparaat aan met de aan/uit schakelaar welke zich aan de zijkant
l'aliment tranché à l'arrière de l'appareil.
van het apparaat bevindt.
• Attention ! N'utilisez jamais l'appareil sans le support, car vous risqueriez de
• Let op: het mes begint met draaien, raak deze nooit aan, het mes is zeer
vous blesser gravement.
scherp en kan u ernstig verwonden.
• En éteignant l'appareil, ne touchez pas la lame car elle continue à tourner
• Schuif de slede langzaam naar rechts tegen het draaiende mes in. Vang uw
pendant un certain temps.
gesneden etenswaren op aan de achterzijde van het apparaat.
• Après 10 minutes d'utilisation continue, éteignez l'appareil et laissez-le
• Let op: Gebruik het apparaat nooit zonder de houder, u kunt zich ernstig
refroidir pour éviter que le moteur ne surchauffe.
verwonden.
• Het mes blijft na uitschakeling nog even draaien, raak het mes niet aan!
nettoyage et entretIen
• Na 10 minuten onafgebroken gebruik dient u het apparaat uit te zetten en
af te laten koelen om oververhitting van de motor te voorkomen.
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de l'appareil. Ne pas laisser de l'eau ou autres
reInIgIng en onderhoud
liquides pénétrer dans l'appareil.
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Gebruik
démontage de la lame
een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken. Dompel het
• Avant de démonter la lame, débranchez l'alimentation.
apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Attention ! Ne touchez jamais les bords des lames ! Veillez à ce que la lame
de coupe retirée ne tombe pas par terre ! À tenir hors de portée des enfants !
schoonmaak van het snijblad
• Dévissez les trois vis avec un petit tournevis et retirez la lame.
• Haal de stekker uit het stopcontact voor u het snijblad verwijderd.
• Vous pouvez maintenant laver la lame à l'eau savonneuse ou au lave-
• Let op: zorg ervoor dat u nooit in aanraking komt met de scherpe randen
vaisselle.
van de snijbladen! Zorg ervoor dat het snijblad niet van de tafel kan rollen!
Houd kinderen uit de buurt.
garantIe
• Draai de drie schroeven waarmee het mes bevestigd is los en verwijder het
snijblad.
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
• Nu kunt u het snijblad schoonmaken in een sopje, het snijblad is tevens
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
vaatwasmachinebestendig.
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
garantIevoorwaarden
le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
site Internet de service : www.service.tristar.eu
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dIrectIves pour la protectIon de l'envIronnement
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa
artikelnummer van het product. 
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d'appareils
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, La notice
servicewebsite: www.service.tristar.eu
d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
aanwIjzIngen ter BeschermIng van het mIlIeu
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
ments concernant le centre de Recyclage
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
wIchtIge sIcherheItsvorKehrungen
precaucIones Importantes
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
Schäden haftbar gemacht werden.
responsabilidad por posibles daños.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
aparato.
Gerät nicht selbst.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
se enrolle.
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
angeschlossen ist.
para las funciones para las que se ha diseñado.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
• Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
das Kabel nicht herunter hängt.
• Este aparato solamente lo pueden utilizar los niños a partir de 8 años
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
y personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
experiencia y conocimiento, si se les supervisa o si se les ha dado
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
las instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro, y
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
comprenden los riesgos que ello conlleva. Los niños no deberán jugar
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie
con el aparato. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
mantenimiento sin supervisión.
Benutzung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
• Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung
accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
und Benutzerwartung dürfen von unbeaufsichtigten Kindern nicht
• Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
durchgeführt werden.
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung,
• No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
• Este aparato se debe utilizar con el empujador de alimento y el soporte
• Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
de pieza en posición salvo que esto no sea posible debido al tamaño de
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
pieza del alimento.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
* Centro de reparación competente cualificado: departamento post-venta
• Dieses Gerät muss mit arretiertem Schiebetisch und Halterung benutzt
del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
werden, es sei denn, dies ist aufgrund der Größe oder Form der Speisen
En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
nicht möglich.
* Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
descrIpcIón de las pIezas
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, genehmigt und
1. Interruptor de encendido/apagado
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren
2. Regulador del espesor
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum
3. Soporte de base
zurückbringen.
4. Vaso
5. Cuchilla de corte
teIleBeschreIBung
6. Cubierta parte posterior
1. An/Aus-Schalter
7. Varilla
2. Knopf zur Anpassung der Breite
8. Cuchilla de corte extra
3. Fixierung
antes del prImer uso
4. Halterung
5. Schneide
• Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el
6. Rückseitenabdeckung
envoltorio de protección o el plástico del dispositivo.
7. Führungsstab
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
8. Zusatzschneide
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50/60 Hz)
vor dem ersten verwendung
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
uso
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
• Utilice el botón regulador para seleccionar el ancho de corte deseado.
Stromspannung übereinstimmt. Spannung 220 V-240 V 50 Hz)
• El ancho de corte es regulable de 1 a 14 mm.
• Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
• Deslice el vaso hacia la izquierda y coloque los alimentos en el mismo.
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
• Coloque el soporte en el vaso, utilice este soporte para empujar el alimento
ligeramente por la cubierta de la parte posterior.
anwendung
• Active el dispositivo con un interruptor de encendido/apagado que está
• Wählen Sie die gewünschte Schnittbreite über den Einstellknopf.
situado en el lado izquierdo del aparato.
• Die Schnittbreite ist von 1 bis 14 mm einstellbar.
• ¡Atención! No toque nunca la cuchilla, está muy afilada y puede provocar
• Schieben Sie die Halterung nach links und platzieren Sie das Lebensmittel in
lesiones muy graves.
der Halterung.
• Deslice el vaso lentamente hacia la derecha con la cuchilla giratoria. Atrape
• Platzieren Sie die Fixierung auf der Halterung und verwenden Sie die
los alimentos rebanados en la parte posterior del aparato.
Fixierung, um das Lebensmittel leicht gegen die Rückseitenabdeckung zu
• ¡Precaución! No utilice nunca el aparato sin el soporte, se puede lesionar
drücken.
gravemente.
• Schalten Sie das Gerät mithilfe des An-/Ausschalters an der linken
• Al apagar el aparato, la cuchilla permanece girando durante un rato, no la
Geräteseite ein.
toque.
• Achtung! Berühren Sie keinesfalls die Schneide, die Schneide ist äußerst
• Transcurridos 10 minutos de uso continuo, apague el aparato y déjelo
scharf und kann schwere Verletzungen verursachen.
enfriar para evitar el sobrecalentamiento del motor.
• Schieben Sie die Halterung langsam nach rechts gegen die sich drehende
Schneide. Greifen Sie die Lebensmittelscheiben an der Rückseite des Geräts.
lImpIeza y mantenImIento
• Achtung! Verwenden Sie das Gerät keinesfalls ohne die Halterung, da dies
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave, ligeramente
zu schweren Verletzungen führen kann.
húmedo, para limpiar las superficies del aparato. No permita que agua o cual-
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, dreht sich die Schneide ein Weile weiter,
quier otro líquido penetren en la unidad.
berühren Sie sie daher nicht.
• Schalten Sie das Gerät nach 10 Minuten ununterbrochener Verwendung aus
extracción de la cuchilla de corte
und lassen Sie es abkühlen, damit der Motor nicht überhitzt.
• Antes de retirar las cuchillas, desconecte de la alimentación.
• ¡Precaución! No toque nunca los bordes de las cuchillas. Asegúrese de que
reInIgung und wartung
la cuchilla de corte extraída no gire sobre la mesa. Mantenga a los niños
alejados.
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Mit einem weichen, leicht
• Retire los tres tornillos con un destornillador pequeño y extraiga la cuchilla.
angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen abwischen. Wasser oder sonstige
• Ahora puede limpiar la cuchilla con agua y jabón; también se puede lavar en
Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
lavavajillas.
messer entfernen
• Vor dem Entfernen der Klingen Netzstecker ziehen.
garantía
• Achtung! Berühren Sie keinesfalls die Ränder der Schneide! Stellen Sie
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
sicher, dass die Schneide nicht vom Tisch rollen kann! Halten Sie Kinder fern!
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
• Drehen Sie die drei Schrauben mit einem kleinen Schraubenziehen heraus
el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
und nehmen Sie die Schneide ab.
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
• Jetzt können Sie die Klinge in Seifenwasser reinigen, die Klinge ist auch
del vendedor y el número de artículo del producto.
spülmaschinenfest.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
garantIe
• Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
normas de proteccIón del medIoamBIente
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
• Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
service.tristar.eu
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
umweltschutzrIchtlInIen
acerca del punto de recogida.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar EM-2103

  • Seite 1 Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen overheid naar het bedoelde inzamelpunt. gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt- schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. www.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands...
  • Seite 2 Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, • För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu směrnIce pro ochranu žIvotního prostředí pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e •...