Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
MMB Blender SerieS inStruction Manual
Manual de inStruccioneS
de laS licuadoraS de la Serie MMB
deS BolS MixeurS de la Série MMB
MMB Mixer-Serie BedienungSanleitung
Serie Mixer MMB Manuale di iStruzioni
Blender MMB-Serie Handleiding
MMB145CE/K
For your safety and continued enjoyment of this product,
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
Afin que ce produit vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lisez toujours soigneusement les directives avant de l'utiliser.
Für Ihre Sicherheit und damit Sie lange Freude an diesem Produkt haben, sollten Sie vor dem
erstmaligen Gebrauch die Bedienungsanleitung immer sorgfältig durchlesen.
Per garantire un utilizzo sicuro e una lunga durata del prodotto, leggere sempre con attenzione il
Voor uw veiligheid en langdurig gebruik van dit product, raden wij aan dat u deze handleiding
directiveS d'utiliSation
MMB150CE/K
always read the instruction book carefully before using.
libretto di istruzioni prima dell'uso.
zorgvuldig doorneemt voor u het apparaat gebruikt.
MMB160CE/K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waring commercial MMB-Serie

  • Seite 1 Serie MMB directiveS d’utiliSation deS BolS MixeurS de la Série MMB MMB Mixer-Serie BedienungSanleitung Serie Mixer MMB Manuale di iStruzioni Blender MMB-Serie Handleiding MMB150CE/K MMB160CE/K MMB145CE/K For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
  • Seite 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 2. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base in water or other liquids. 3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision...
  • Seite 3 13. Never place cutting assembly or cutting blades on base without container properly attached. 14. Always operate blender with cover in place. 15. Always operate blender with jar pad in place. 16. CAUTIoN: This blender is not intended for use with hot liquids or ingredients.
  • Seite 4 TYPE F PLUG This grounded plug has two round prongs, and there are two grounding clips on the sides of the socket. This plug is non-polarized, so the plug can be inserted in either direction (GERMANY, AUSTRIA, NETHERLANDS, into the socket. Grounding is accomplished when the clip on SWEDEN, NORWAY, FINLAND, the socket meets the contact on the plug.
  • Seite 5 MMB145CE/K OPERATION 1. Before starting, make sure that the blender is unplugged. 2. Ensure the blender is in the SToP position. Place container on blender base. Be sure container is fully seated and that drive coupling is properly engaged. 3. Put ingredients into container and cover it.
  • Seite 6 MMB150CE/K OPERATION Follow steps 1–3 from MMB145CE/K operation section. 4. This blender is equipped with an electronic membrane keypad. The keypad has hI, Lo, SToP and PULSE buttons. Always use hI speed for crushing ice. 5. For continuous operation, press either the Lo or hI button.
  • Seite 7 MMB160CE/K OPERATION Follow steps 1–3 in the MMB145CE/K operation section. 4. This blender is equipped with an electronic membrane keypad. The keypad has hI, Lo, SToP and PULSE buttons, as well as a 60-second countdown timer with Up and Down arrows to set time.
  • Seite 8: Resetting Thermal Protection

    SToP. For momentary operation, press the PULSE button. Motor will run on hI speed until the button is released. Green LED light will blink while in operation. NoTE: This blender utilizes a Slow Start feature. When ™ beginning hI or Lo operation, the unit will start in a lower speed for 3 seconds and then switch to the full selected speed.
  • Seite 9 CLEANING AND SANITIZING INSTRUCTIONS ThE CoNTAINER MUST BE CLEANED AND DRIED AFTER EACh USE oF ThE BLENDER ACCoRDING To ThE FoLLoWING INSTRUCTIoNS. FAILURE To Do So MAY ALLoW RESIDUES oF PRoCESSED MATERIAL To CoLLECT oN ThE INTERNAL SEALS oF ThE BLADE ASSEMBLY, RENDERING ThEM INEFFECTIVE.
  • Seite 10 TO WASH AND RINSE CONTAINER 1. REMOVE CONTAINER FROM MOTOR BASE. Remove lid. Rinse container interior and lid under running water. Add washing solution to container. Scrub and flush out the container interior and lid to dislodge and remove as much food residue as possible.
  • Seite 11 TO CLEAN AND SANITIZE MOTOR BASE 1. UNPLUG PoWER CoRD. Wipe down exterior surfaces of motor base with soft cloths or sponges dampened with washing solution, rinse water, and sanitizing solution. Prevent liquid from running into motor base by wringing all excess moisture from cloths or sponges before using them.
  • Seite 12 For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty may vary according to local regulations. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING...
  • Seite 13 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el aparato en agua u otro líquido. 3.
  • Seite 14 12. Las cuchillas son MUY FILoSAS. Manipular con sumo cuidado. 13. Nunca instale el juego de cuchillas por sí solo sobre la base. El juego de cuchillas siempre debe encontrarse adentro de la jarra, la cual debe ser debidamente instalada sobre la base del aparato. 14.
  • Seite 15: Especificaciones Técnicas

    SIGA LAS INSTRUCCIoNES A CoNTINUACIóN PARA ASEGURARSE QUE EL APARATo ESTÉ DEBIDAMENTE PUESTo A TIERRA. EL ENChUFE, QUE VARIA SEGÚN EL MoDELo, SIEMPRE DEBE ESTAR PUESTo A TIERRA. LA LISTA DE PAÍSES A CoNTINUACIóN No ES EXhAUSTIVA. SIEMPRE AVERIGÜE EL TIPo DE ENChUFE DEL APARATo. ENCHUFE DE TIPO F Clavija con dos patas cilíndricas.
  • Seite 16 OPERACIÓN - MODELO MMB145CE/K 1. Asegúrese de que el aparato esté desenchufado. 2. Asegúrese de que el aparato esté apagado. Coloque la jarra sobre la base. Asegúrese de que la jarra esté debidamente asentada sobre la base y que el acoplamiento de transmisión esté...
  • Seite 17 9. Lave y seque la jarra después de cada uso. Véase las instrucciones de limpieza y desinfección. 10. Desenchufe el cordón para cortar la corriente. OPERACIÓN - MODELO MMB150CE/K Siga los pasos 1–3 de la sección “Operación - Modelo MMB145CE/K” 4.
  • Seite 18 9. Desenchufe el cordón para cortar la corriente. OPERACIÓN - MODELO MMB160CE/K Siga los pasos 1–3 de la sección “Operación - Modelo MMB145CE/K” 4. Esta licuadora cuenta con un control táctil electrónico. El panel de control incluye los siguientes botones: Alto (hI), Bajo (Lo), Pausa (SToP) y Pulso (PULSE), así...
  • Seite 19 7. Para encender el aparato sin usar el temporizador, oprima el botón Lo o hI. Si el temporizador está encendido (la pantalla estará iluminada), oprima el botón SToP antes de oprimir el botón de velocidad deseado. Para apagar el aparato, oprima el botón SToP.
  • Seite 20 • Cuando el motor esté frío, vuelva a conectar el aparato y siga licuando. • Si el aparato no funcionara debidamente después de seguir estos pasos, deje de usarlo y comuníquese con un centro de servicio autorizado. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USo, SEGÚN SE INDICA A CoNTINUACIóN.
  • Seite 21 LIMPIEZA DE LA JARRA 1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa. Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Lave la tapa y el interior de la jarra con un cepillo para quitar los residuos de alimentos.
  • Seite 22: Limpieza Del Bloque-Motor

    4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de desinfectarlos. Permita que las piezas sequen al aire libre. LIMPIEZA DEL BLOQUE-MOTOR 1. DESCoNECTE EL APARATo. Restriegue sucesivamente el bloque-motor con paños suaves o esponjas humedecidas en solución limpiadora, agua y solución desinfectante.
  • Seite 23 La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador o distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringcommercialproducts.com derechos de garantía...
  • Seite 24: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SéCURITé L’utilisation d’appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne jamais placer l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 3.
  • Seite 25 13. Ne jamais placer le couteau seul sur le socle. Le couteau doit toujours se trouver à l’intérieur du bol/ récipient, lequel doit être correctement installé sur le socle. 14. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l’appareil en marche. 15.
  • Seite 26: Spécifications Techniques

    SUIVRE LES INSTRUCTIoNS SUIVANTES AFIN D’ASSURER LA MISE À LA TERRE ADÉQUATE DE L’APPAREIL. LA PRISE DE L'APPAREIL, QUI VARIE D'UN PAYS À L'AUTRE, DOIT TOUJOURS ÊTRE MISE À LA TERRE. LA LISTE DE PAYS CI-DESSOUS EST À TITRE INDICATIF. VÉRIFIER LE TYPE DE PRISE DE L'APPAREIL. PRISE DE TYPE F Prise dotée de deux broches cylindriques.
  • Seite 27 FONCTIONNEMENT - MODÈLE MMB145CE/K 1. Vérifier que l’appareil est débranché. 2. Vérifier que l’interrupteur est à la position arrêt. Placer le bol/récipient sur le socle. S’assurer que le bol/récipient est correctement installé et que l’accouplement avec l’arbre moteur est bien engagé.
  • Seite 28 9. Laver et sécher le bol/récipient après usage. Voir les instructions de nettoyage et de désinfection. 10. Débrancher l’appareil pour couper l’alimentation électrique. FONCTIONNEMENT - MODÈLE MMB150CE/K Suivre les étapes 1–3 de la section «Fonctionnement - Modèle MMB145CE/K». 4. L’appareil est équipé d’une commande électronique tactile.
  • Seite 29 8. Laver et sécher le bol/récipient après usage. Voir les instructions de nettoyage et de désinfection. 9. Débrancher l’appareil pour couper l’alimentation électrique. FONCTIONNEMENT - MODÈLE MMB160CE/K Suivre les étapes 1–3 de la section «Fonctionnement - Modèle MMB145CE/K». 4. L’appareil est équipé d’une commande électronique tactile.
  • Seite 30 total. Remarque: Après avoir débranché l’appareil, la minuterie affichera le temps par défaut, soit 5 secondes. 7. Pour utiliser l’appareil sans la minuterie, appuyer sur la touche Lo ou hI. Si la minuterie est allumée (l’écran est illuminé), appuyer sur la touche SToP avant de choisir la vitesse voulue.
  • Seite 31: Nettoyage Et Désinfection

    DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR • Votre appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique qui arrête le moteur automatiquement en cas de surchauffe. • Si cela se produisait, ou si le témoin lumineux commençait à clignoter beaucoup plus rapidement que d’habitude, arrêter et débrancher l’appareil.
  • Seite 32 Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent : SOLUTION PRODUIT PROPORTION DE DILUTION TEMPéRATURE Lavage Diversey Wyandotte 4 cuillérées à soupe Chaude 46°C Diversol BX/A ou CX/A 4 L d’eau Rinçage Eau claire Tiède 35°C Désinfection Eau de javel 1 cuillérée à...
  • Seite 33 DéSINFECTION ET SéCHAGE DU BOL/RéCIPIENT 1. Essuyer l’extérieur du bol/récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de solution désinfectante. 2. Remplir le bol/récipient de solution désinfectante, fermer le couvercle (sans le bouchon doseur) et placer le bol/récipient sur le socle. Faire fonctionner l’appareil à...
  • Seite 34: Service Après-Vente

    La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-unis et du Canada est à la charge de l’importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringcommercialproducts.com distributeur local.
  • Seite 35 Avertissement : Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.) annulera la garantie. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringcommercialproducts.com...
  • Seite 36: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden, einschließlich die Folgenden: DIE GESAMTE ANLEITUNG DURCHLESEN. 2. Den Mixersockel zum Schutz vor Stromschlägen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. 3. Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, die reduzierte physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten besitzen oder einen Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, außer sie...
  • Seite 37 gezogen werden kann oder man kann darüber stolpern oder es kann in Berührung mit heißen oberflächen kommen. Dies könnte das Netzkabel beschädigen. 11. hände und hilfsgegenstände während dem Mixen vom Mixbehälter fern halten, um das Risiko schwerer Verletzungen und/oder Beschädigungen des Mixgerätes zu vermeiden.
  • Seite 38 Korrekte Entsorgung dieses Produktes Durch diese Markierung wird angezeigt, dass dieses Gerät überall in der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden sollte. Um mögliche Schädigungen der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie verantwortungsbewußt, um die nachhaltige Wiederverwendung von materiellen Ressourcen zu unterstützen.
  • Seite 39: Technische Daten Des Mixgerätes

    DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN TECHNISCHE DATEN DES MIxGERäTES • Fassungsvermögen: 1,41 l (48 oz.) nutzbarer Inhalt • Elektrische Nenndaten: 230 V - 50 Hz - 1400W • Sockel hergestellt aus: Polycarbonat • Lager: Hochpräzises Kugellager • Kabel: Abnehmbares Kabel mit 1,8 m (6 f.) Länge und entweder F- oder G-Stecker.
  • Seite 40 die gewünschte Position. Verwenden Sie immer die Geschwindigkeitseinstellung hi, um Eis zu zerkleinern. Die grüne LED-Leuchte blinkt, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet. hINWEIS: Dieses Mixgerät hat eine Slow Start Funktion. ™ Wenn das Mixgerät in hi oder Lo betätigt wird, mixt das Gerät für 3 Sekunden mit einer niedrigeren Geschwindigkeit und schaltet sich dann komplett auf die ausgewählte Schnelligkeit um.
  • Seite 41 MMB150CE/K BETRIEB Führen Sie die Schritte 1–3 von dem Abschnitt MMB145CE/K Betrieb durch. 4. Dieses Mixgerät ist mit einer elektronischen Folientastatur ausgestattet. Die Tastatur hat die Tasten hi, Lo, Stop und Pulse. Verwenden Sie zur Zerkleinerung von Eis immer die höchste Geschwindigkeit hi.
  • Seite 42 9. Das Mixgerät ausstecken, um es komplett vom Netzstrom zu entfernen. MMB160CE/K BETRIEB Führen Sie die Schritte 1–3 von dem Abschnitt MMB145CE/K Betrieb durch. 4. Dieses Mixgerät ist mit einer elektronischen Folientastatur ausgestattet. Die Tastatur hat die Tasten hi, Lo, Stop und Pulse, sowie einen Countdown-Timer (60 Sekunden), mit den Pfeilen...
  • Seite 43 auf die Dauerfunktion. Drücken Sie den Pfeil Up oder Down, um den Timer erneut zu aktivieren. Wenn der elektrische Timer erneut aktiviert wurde, ist die zuletzt eingestellte Zeit die Anfangszeit. hinweis: Wenn das Gerät nicht eingesteckt war, stellt sich der Timer zurück zur Standardeinstellung von 5 Sekunden.
  • Seite 44: Anleitung Zum Reinigen Und Desinfizieren

    RüCKSTELLUNG DES üBERHITZUNGS- SCHUTZES • Ihr Mixgerät ist mit einer manuellen Rücksetztaste ausgerüstet, die den Motor vor Überhitzung schützt. • Wenn Ihr Mixgerät bei starker Beanspruchung stoppt oder die grüne LED-Leuchte im Vergleich zum normalen Mixvorgang schneller blinkt, schalten Sie den Netzschalter auf off und stecken Sie das Netzkabel aus.
  • Seite 45 Es können die folgenden Reinigungs-, Spül- und Desinfektionslösungen oder gleichwertige Produkte verwendet werden. LÖSUNG PRODUKT LÖSUNG IN WASSER TEMPERATUR Waschen Diversey Wyandotte 1 Essl./Liter heiß 46˚C (115˚F) Diversol BX/a oder CX/A Spülen Klares Wasser Warm 35˚C (95˚F) Desinfektion Clorox Bleichmittel 1/4 Essl.
  • Seite 46: Desinfizieren Und Trocknen Des Behälters

    3. Wiederholen Sie Schritt (2), verwenden Sie aber diesmal klares Wasser zum Spülen an Stelle der Reinigungslösung. WICHTIG hinweis: UM DIE GEFAhR EINER VERBRÜhUNG So WEIT WIE MÖGLICh ZU REDUZIEREN, SoLLTE DIE TEMPERATUR DER REINIGUNGSLÖSUNG UND DES SPÜLWASSERS 46˚C (115˚F) NIChT ÜBERSChREITEN UND DER BEhÄLTER DARF NIChT MEhR ALS EIN VIERTEL GEFÜLLT WERDEN.
  • Seite 47: Reinigen Und Desinfizieren Des Motorsockels

    REINIGEN UND DESINFIZIEREN DES MOTORSOCKELS 1. ZIEhEN SIE DAS NETZKABEL AB. Wischen Sie die Außenseiten des Motorsockels mit weichen Tüchern oder Schwämmen ab, die zuvor mit Reinigungslösung, Spülwasser und Desinfektionslösung angefeuchtet wurden. Wringen Sie vor dem Gebrauch Tücher oder Schwämme aus, damit kein überschüssiges Wasser in den Motorsockel laufen kann.
  • Seite 48 Für Produkte von Waring die außerhalb der USA oder Kanada verkauft werden, gelten die Garantiebedingungen des örtlichen Importeurs oder Vertriebshändlers. Diese Garantie kann sich je nach örtlichen Vorschriften unterscheiden. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringcommercialproducts.com...
  • Seite 49: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizzano elettrodomestici, è sempre necessario seguire precauzioni di sicurezza di base, che comprendono quanto segue. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI. 2. Per evitare rischi elettrici, non immergere la base del mixer in acqua o altri liquidi. 3. L'elettrodomestico non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte abilità...
  • Seite 50 venire a contatto con superfici calde che potrebbero danneggiare il cavo stesso. 11. Durante la miscelazione, tenere mani e utensili fuori dal contenitore per evitare la possibilità di gravi lesioni personali e/o danni al mixer. è possibile servirsi di un raschietto in gomma, che deve tuttavia essere impiegato solo quando il mixer non è...
  • Seite 51 liquido/ingredienti sufficiente per scendere al di sotto della linea MAX FILL e riprendere la miscelazione. Non far funzionare nel caso di traboccamento. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Smaltimento corretto del presente prodotto Questo simbolo indica che il presente prodotto non deve essere smaltito negli altri rifiuti domestici in tutta la UE.
  • Seite 52 SPECIFICHE TECNICHE DEL MIxER • Capacità: 48 oz. (ca. 1,4 l) Capacità di rendimento • Valore nominale: 230 Volt, 50 Hz • Materiale della base: policarbonato • Cuscinetto: cuscinetto a sfera di alta precisione • Cavo: cavo staccabile di 1,8 m con spina F o G. •...
  • Seite 53 sempre l'impostazione di velocità Alto. Durante il funzionamento, la spia LED verde lampeggerà. NoTA: questo mixer utilizza una funzione Slow Start . Indi- ™ pendentemente dall'avvio del funzionamento a livello Alto o Basso, l'apparecchio partirà a una velocità inferiore per 3 se- condi e quindi passerà...
  • Seite 54 FUNZIONAMENTO DEL MMB150CE/K Seguire i passaggi 1–3 riportati nella sezione Funzionamento del MMB145CE/K. 4. Questo mixer è dotato di una tastiera a membrana elettronica. La tastiera presenta i pulsanti Alto, Basso, Stop e Impulso. Utilizzare sempre il livello di velocità Alto per triturare il ghiaccio.
  • Seite 55 9. Disinserire la spina per staccare completamente la corrente dal mixer. FUNZIONAMENTO DEL MMB160CE/K Seguire i passaggi 1–3 riportati nella sezione Funzionamento del MMB145CE/K. 4. Questo mixer è dotato di una tastiera a membrana elettronica. La tastiera presenta i pulsanti Alto, Basso, Stop e Impulso, oltre a un timer con conto alla rovescia di 60 secondi...
  • Seite 56 tempo iniziale coinciderà con l'ultimo tempo impostato. Nota: se l'apparecchio è stato disinserito dalla corrente, il timer tornerà all'impostazione predefinita di 5 secondi. 7. Per ottenere il funzionamento continuo, premere il pulsante Alto o Basso mentre il timer non è acceso.
  • Seite 57 REIMPOSTAZIONE DELLA PROTEZIONE TERMICA • Il mixer è dotato di un interruttore di reimpostazione manuale per proteggere il motore dal surriscaldamento. • Se il mixer si arresta per l'utilizzo intenso oppure se la spia LED verde inizia a lampeggiare molto più rapidamente rispetto alla normale attività...
  • Seite 58 è possibile utilizzare le seguenti soluzioni per il lavaggio, il risciacquo e l'igienizzazione, o loro equivalenti. SOLUZIONE PRODOTTO DILUIZIONE IN ACQUA TEMPERATURA Lavaggio Diversey Wyandotte 4 cucchiai Molto calda 115˚F (46˚C ) Diversol BX/a o CX/A /Gallone (3,8 l) Risciacquo Acqua pura Calda 95˚F (35˚C) Igienizzazione...
  • Seite 59 IMPORTANTE Nota: PER RIDURRE AL MINIMo LA PoSSIBILITÀ DI SCoTTATURE, LA TEMPERATURA DELLA SoLUZIoNE DI LAVAGGIo E DELL'ACQUA DI RISCIACQUo NoN DEVE SUPERARE 115˚F (46˚C) E LA QUANTITÀ UTILIZZATA NoN DEVE SUPERARE UN QUARTo DEL CoNTENIToRE. PER IGIENIZZARE E ASCIUGARE IL CONTENITORE 1.
  • Seite 60 2. Prima dell’utilizzo, attendere che la base del motore si asciughi all’aria. Qualsiasi altra operazione di assistenza deve essere eseguita da nostri rappresentanti di assistenza autorizzati. ASSISTENZA Consultare l'elenco dei centri di assistenza autorizzati fornito con il Mixer commerciale Waring per conoscere il nome del ®...
  • Seite 61 Riguardo ai prodotti Waring venduti al di fuori degli Stati Uniti e del Canada, la garanzia rientra nella responsabilità dell'importatore o del distributore locale. La presente garanzia può variare in base alle norme locali. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING...
  • Seite 62: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u steeds de basisvoorzorgsmaatregelen in acht nemen, waaronder het volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES. 2. Als bescherming tegen elektrische gevaren, mag u de basis van de blender niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. 3.
  • Seite 63 aanraking komen met hete oppervlakken. Dit alles kan het snoer beschadigen. 11. houd uw handen en keukengerei uit de bokaal terwijl deze in werking is. Zo voorkomt u de mogelijkheid van ernstige verwondingen en/of schade aan de blender. U mag een rubberen spatel gebruiken, maar alleen wanneer de blender niet werkt.
  • Seite 64 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Correcte wegruiming van dit product Deze markering wijst erop dat dit product niet mag worden weggeruimd samen met ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid omwille van onbeheerste wegruiming van afval te voorkomen, moet u het op een verantwoordelijke manier recyclen om het duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te promoten.
  • Seite 65 MMB145CE/K WERKING 1. Zorg ervoor dat de stekker van de blender niet in het stopcontact zit voor u van start gaat. 2. Zorg ervoor dat de blender in de stand Uit staat. Plaats de bokaal op de basis van de blender. Zorg ervoor dat de bokaal volledig in de basis zit en dat het koppelingsmechanisme goed vast zit.
  • Seite 66 8. houd de bokaal steeds vast met één hand wanneer u start en tijdens het mengen. Gebruik het apparaat nooit zonder deksel. 9. Was en droog de bokaal na elk gebruik. Zie Instructies voor reinigen en ontsmetten. 10. Trek het snoer uit het stopcontact om alle stroomvoorziening naar de blender uit te schakelen.
  • Seite 67 verwijder deze nooit van de motorbasis terwijl de motor draait. 7. houd de bokaal steeds vast met één hand wanneer u start en tijdens het mengen. Gebruik het apparaat nooit zonder deksel. 8. Was en droog de bokaal na elk gebruik. Zie Instructies voor reinigen en ontsmetten.
  • Seite 68 oPMERKING: als u de tijd wilt verhogen of verlagen terwijl de timer aftelt, drukt u op de pijl omhoog of omlaag. De tijd zal verlengen of verkorten met intervallen van 1 seconde. 6. Als u op de knop Stop ( ) drukt, wordt de timerfunctie uitgeschakeld en gaat het apparaat terug naar continue modus.
  • Seite 69: Thermische Bescherming Resetten

    voor reinigen en ontsmetten. 11. Trek het snoer uit het stopcontact om alle stroomvoorziening naar de blender uit te schakelen. THERMISCHE BESCHERMING RESETTEN • Uw blender is uitgerust met een handmatige resetschakelaar om de motor te beschermen tegen oververhitten. • Als uw blender stopt bij zwaar gebruik of als het groene lampje sneller begint te knipperen dan tijdens normale werking, drukt u de schakelaar naar Uit en trekt u het snoer uit het stopcontact.
  • Seite 70 • Wasoplossingen op basis van detergent zonder sop en ontsmettingsmiddelen op basis van chloor met een minimale concentratie van 100 PPM chloor worden aanbevolen. De volgende oplossingen mogen worden gebruikt om het apparaat te wassen, te spoelen en te ontsmetten (of gelijkaardige oplossingen).
  • Seite 71 3. herhaal stap (2) met schoon spoelwater in plaats van wasmiddel. BELANGRIJK opmerking: oM DE KANS oP AFBLADDEREN TE MINIMALISEREN, MAG DE TEMPERATUUR VAN hET WASMIDDEL EN hET SPoELWATER NIET hoGER ZIJN DAN 46˚C EN MAG U DE BoKAAL SLEChTS VooR EEN KWART VULLEN.
  • Seite 72 MOTORBASIS REINIGEN EN ONTSMETTEN 1. TREK hET SNoER UIT hET SToPCoNTACT. Wrijf de buitenkant van de motorbasis met een zachte doek of spons bevochtigd met wasmiddel, spoelwater en ontsmettingsmiddel. Voorkom dat vloeistof in de motorbasis loopt, door alle overtollige vocht uit doeken of sponzen te wringen voor u ze gebruikt.
  • Seite 73 Voor producten van Waring verkocht buiten de V.S. en Canada, valt de garantie onder de verantwoordelijkheid van de lokale importeur of distributeur. Deze garantie kan variëren naargelang de lokale regelgeving. Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790, V.S. 1-800-4-WARING...
  • Seite 76 Any trademarks or service marks of third parties used herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas en ésta pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes marques déposées ou marques de commerce ci-incluses appartiennent à...

Diese Anleitung auch für:

Mmb150ce/kMmb160ce/kMmb145ce/k

Inhaltsverzeichnis