Herunterladen Diese Seite drucken

Traduction De La Notice Originale - Wieland SNV 4063KP Gebrauchsanweisung

Basisgeraet fuer not-aus und schutztueranwendungen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Traduction de la notice originale

BA000595 - 01/2013 (Rev. C)
SNV 4063KP
13
23
24
37
A 1
S 33
S 34
S 35
P O W E R
K 1
K 3
K 2
K 4
10
15
20
5
25
3
30
1.5
s
SNV 4063KP
S 21 S 22 S 31
A 2
14
S 11 S 12 38
Avis de sécurité
Le montage, la mise en service, les modifications et
le rééquipement ne doivent être effectués que par
un électrotechnicien ! Débranchez l'appareil / le
système avant de commencer les travaux ! Dans le
cas d'une défaillance de l'installation ou du système,
les appareils du circuit de commande sans isolation
électrique peuvent être sous tension réseau ! Lors de
l'installation des appareils, respectez les réglemen-
tations de sécurité pour usage électrique et de la
caisse de prévoyance contre les accidents.
L'ouverture du boîtier ou toute autre manipulation
entraîne l'expiration de la garantie.
Attention !
En cas d'usage non approprié ou d'utilisation non
conforme, l'appareil ne peut plus être utilisé et nous
refusons tout recours à la garantie.
Des actions non autorisées peuvent être:
forte charge mécanique de l'appareil, qui survient
par ex. lorsqu'il tombe, ainsi que tensions, courants,
températures et humidité en dehors des limites défi-
nies dans les spécifications. Lors de la première mise
en service de la machine/de l'installation, veuillez
contrôler toujours toutes les fonctions de sécurité
conformément aux prescriptions en vigueur et res-
pecter les cycles de contrôle prescrits pour les dis-
positifs de sécurité.
Attention !
Respectez le mesures de sécurité suivantes avant
l'installation / le montage ou le démontage :
1.
Débranchez l'appareil / le système avant de
commencer les travaux !
2.
Protégez la machine / le système contre les
redémarrages intempestifs !
3.
Assurez-vous que la machine est hors tension !
4.
Reliez les phases à la terre et court-circuitez-
les !
5.
Couvrez et isolez les pièces voisines sous ten-
sion !
6.
Le montage des appareils doit être effectué
dans une armoire électrique avec une classe de
protection min. IP 54.
Attention !
Protection partielle contre les contacts accidentels !
Classe de protection selon
EN 60529. Boîtier / bornes : IP 40/ IP 20.
Protection des doigts selon EN 50274.
Modèle de base pour applications Arrêt d'urgence et porte de
protection
Modèle de base conformément à EN 60204-1 et EN ISO 13849-1
Contacts immédiats: PL e, catégorie 4, SILCL 3, catégorie d'arrêt 0
Contacts temporisés: PL d, catégorie 3, SILCL 2
Surveillance des installations d´inter verrouillage avec arrêt verrouillé par force du ressort,
des applications avec arrêt d´urgence et capots mobiles de protection.
Utilisation selon EN 50156-1
Contrôle monocanal ou à deux canaux par contacts ou semi-conducteur appropriée.
Boucle de retour pour le contrôle des contacteurs externes
Détection de courts-circuits
3 contacts de sécurité (2 NO instantanés, 1 NO temporisé à la retombée)
Versions des appareils
SNV 4063KP
SNV 4063KP-A
avec bornes à vis, enfichables
SNV 4063KP-C
avec bornes à ressorts, enfichables
Vue de face
SUPPLY
LED verte, signalisation d´état de la tension d´alimentation
K1,K2
LED verte, signalisation d´état du relais K1, K2
K3, K4
LED verte, signalisation d´état du relais K3, K4
Description de l´appareil a Description fonctionelle
Après mise sous tension du module (A1/A2), arrêt d'urgence déverrouillé, la temporisation pré-
réglée t
s'écoule, puis les relais K3 et K4 montent. Le contact 37/38 se ferme. La temporisation
A1
t
à l´excitation est réglable de 0,15 .. 3 s ou 1,5 .. 30 s suivant les modèles. Le module peut
A1
alors être réarmé. Le réarmement du module s'effectue en mode manuel ou automatique:
Utilisation avec surveillance du BP de validation (réarmement manuel sur front descendant)
Le BP de validation doit être câblé entre S34 et S33. L´appareil démarre en fermant le BP de
validation. Les relais K3 et K4 retombent (37/38 s'ouvre). Au relâchement du BP de validation
(front descendant) le réarmement déclenche la montée des relais K1 et K2 qui s'auto - maintien-
nent après le temps de montée t
sécurité 13/14 et 23/24 sont fermés. Sur commande d'arrêt de la machine (BP stop), K1 et K2
retombent instantanément après le temps (t
sécurité préréglée t
se déclenche. Un fois t
A1
reux en général), les relais K3 et K4 montent. 3 LEDs signalent l'état des relais K1/K2, K3/K4 et la
présence tension (SUPPLY).
Utilisation sans BP de validation (réarmement automatique sur front montant)
Dans la surveillance des installations d´inter verrouillage avec arrêt verrouillé et tous applica-
tions avec reármement automatique, est necessaire de ponter les bornes S33 et S35. Le module
réagit sur front montant de l'entrée S12 (ex.: fermeture capot) qui est raccordée internement
avec S33. Les relais K3 et K4 retombent (37/38 s'ouvre). Avec le front montant de l'entrée S12 le
relais K1 est activé et le temps à l´appel t
ment du temps t
les contacts de sécurité 13/14, 23/24 se ferment. Une impulsion sur le BP
A2
stop coupe l'alimentation de K1 et K2, les contacts de sécurité 13/14, 23/24 s'ouvrent (temps de
réponse t
), puis K3 et K4 montent après la temporisation préréglée (le contact 37/38 est fermé).
R
Un câblage du circuit de commande en 2 canaux permet de détecter les défauts de masse et les
courts-circuits. Un fusible électronique protège alors l'appareil. Après élimination du défaut, le
module est de nouveau prêt à fonctionner après environ 3 s.
Contrôle de dé synchronisme
En dependance du degré de securité on peut utiliser des interrupteurs fine-cours à 1 ou deux
canaux. Le relais permet de contrôler ou non le temps de dé synchronisme entre la fermeture
des canaux. Si le canal 1 (S11/S12) ferme avant le canal 2 (S21/S22 ou S11/S33), le dé synchro-
≈ 0,5 s. Si le canal 2 se ferme avant le canal 1, il n'y a plus de con-
nisme maxi. autorisé est t
S
= . Important: le contrôle du dé synchronisme augmente la sécuri-
trôle de dé synchronisme t
S
té du système et rend la fraude plus difficile.
Consultez votre organisme de contrôle technique !
avec bornes à vis, fixes
. Après cette phase de mise en route, les deux contacts de
A3
), 13/14 et 23/24 ouvrent et la temporisation de
R
écoulée (temps d'arrêt des mouvements dange-
A1
se déclenche. Le module est réarmé. Apres écoule-
A2
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Snv 4063kp-cSnv 4063kp-a